Книга: Гниль и руины
Назад: 44
Дальше: 46

45

Стоны мертвецов заполнили весь лес.
Бенни и Никс стояли спина к спине. Сами того не осознавая, они уже миновали несколько десятков зомов, пока следовали за Лайлой в рощу, и, оборачиваясь назад, могли видеть их, стоящих там с устремленными к ним глазами.
Лайла положила руку на середину большой груди зома.
Потерянная Девушка все еще смеялась. Огромный монстр пытался схватить ее, стараясь укусить. Но не мог ничего сделать.
— Что?.. — тихо прошептал Бенни. Его мозг отчаянно пытался понять происходящее.
И потом он увидел.
Мертвец был привязан к дереву. Отрезки крепкой веревки были обмотаны вокруг талии, а более короткие полоски связывали руки. Так он мог двигать ими не далее, чем на несколько сантиметров.
Бенни обернулся и увидел, что зомби около ближайшего дерева был также обвязан. И следующий.
— Они все… связаны. — Пробормотала Никс, медленно поворачиваясь по кругу.
Это было правдой.
Лес оказался наполнен сотнями и сотнями зомби, каждый из которых был обездвижен у дерева. В некоторых местах к огромным стволам дубов их было привязано по трое или даже четверо.
— Я… не понимаю, — сказала Никс, но Бенни все понял. Внезапно он вспомнил, как Том что-то рассказывал ему о том, что Чарли сгоняет зомов и привязывает их к деревьям, так ему легче найти их, чтобы получить гонорар.
Он знал, где они находились.
Голодный лес.
Никс повернулась к Лайле.
— Тебе это кажется смешным?
В глазах Лайлы бегали огоньки.
— Да. Очень смешно. Ваши лица! — Она залилась смехом, и этот звук повлек за собой новую череду длинных стонов.
— Что это за место? — требовала ответа Никс.
Бенни объяснил ей. Лайла слушала и кивала, а та пришла в полный ужас. Потерянная Девушка указала на несколько деревьев, где путы были разрезаны, а зомы уведены.
— Господи… — ужасалась Никс. — Чарли собирает их, как урожай.
— Иногда, — ответила Лайла, — я прихожу сюда. Освобождаю некоторых. Позволяю им идти.
— Зачем?
— Я так делаю, когда думаю, что Чарли идет.
— Западня. Мило, — с улыбкой отозвался Бенни. — Жутко и безумно… но мило. Ох, и… прости, что назвал тебя дрянью.
Она повела плечом.
— Называли и похуже. Не волнуйся сильно.
Никс не могла отвести взгляда от полчища живых мертвецов.
— Сколько их тут?
Лайла задумалась и пожала плечами.
— Три тысячи. Больше.
— Это чудовищно.
Она снова пожала плечами и повернулась к Бенни.
— Ты думаешь, это ужасно?
— Я не уверен в своем мнении, — отозвался он.
Обратившись к Никс, Лайла сказала:
— Дважды я приходила сюда и отпускала их. Обрубая все веревки.
— Но зачем?
— Чтобы освободить. Они шли за мной к полю. До воды.
— Боже, — сказал Бенни, — это были те зомы, от которых мы бежали через Студеный ручей. Ты позволила им уйти?
Она кивнула.
— Иногда… видя их. Связанных. Заставляет меня грустить. Я развязываю и увожу их прочь.
— Ты ведешь их? Как тебе удается это делать, и при этом не быть съеденной?
Она посмотрела на него так, как если бы тот был дурачком.
— Они медленные. А я нет. — Затем она сжала кожу на своем предплечье. — Они преследуют плоть.
Бенни с трудом сглотнул, пытаясь вообразить орду монстров, еле волочащих ноги за этой прекрасной и сумасшедшей Потерянной девушкой.
Лайла взглянула вверх, сквозь маленький просвет в кроне деревьев, оценивая положение солнца.
— Время идти.
С этими словами она повернулась и пошла вглубь Голодного леса. Каждый зомби, которого она проходила, вытягивал шею и пытался укусить ее, но та, казалось, ничего не замечала. Или не беспокоилась.
Бенни и Никс помедлили пару секунд, захваченные многообразием ошибочного существования этого места. И не важно, были ли зомы привязаны к деревьям, или пойманы для наград, или отпущены бродить на свободу, ужас от всего этого был сокрушительным.
Мертвецы тянулись к ним, без умолку стеная и кусая воздух, словно страстно желали насытиться одним запахом живой плоти.
— Твоя подружка чокнутая, — сказала Никс.
— Она не моя подружка, спасибо тебе большое. И догадываюсь, Том сказал бы «тронутая рукой Божьей».
— Все верно, тронутая. Пошли, это место хуже всего на свете. Давай убираться отсюда, Бенни, — сказала Никс. — Прямо сейчас.
— В этом я с тобой согласен, — ответил он, и они заспешили по тропе, наверстывая упущенное расстояние, но Бенни продолжал оборачиваться, заставляя свой разум запомнить этот образ. Было в этом нечто такое, что давало импульс мыслям и идеям в его голове. Странным и неприятным идеям.
Никс заметила выражение его лица.
— Что такое?
— Ничего, — солгал Бенни. Мысли, мелькавшие в его голове, не были предназначены для того, чтобы ими делиться. Не сейчас.
Назад: 44
Дальше: 46