Книга: Трилогия о Хане Соло
Назад: ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ ТОПРАВА И МОС-ЭЙСЛИ
На главную: Предисловие

ЭПИЛОГ 

Следующим днем Хан шел по жарким улицам космопорта Мос-Эйсли, думая о том, что здесь не помешала бы рубашка с коротким рукавом — вместо той грязно-белой, что скрывалась под его видавшей виды черной пилотской жилеткой. За десять минут к нему успели подойти трое — каждый с предупреждением, что его ищет Гридо.
Хан кивал, в благодарность награждая децикредом каждого информатора. Хорошие связи никогда не повредят...
Ослепительный полдень был нестерпим для человеческих глаз, и Соло постоянно щурился. «Многовато здесь имперских штурмовиков», — подумал он, глядя на шагающие мимо отряды. К чему бы это?
Вид бластерных винтовок в их руках заставил его вспомнить о Фетте и прошлом вечере.
Расставшись с охотником, Хан отыскал владельца бара, который за пару кредитов разрешил кореллианину воспользоваться его передатчиком.
Тщательно подбирая слова, он записал послание для Ренна Тарена. Нелегко было это сделать.
«Сэр, это Хан Соло. Я знаю, вы меня помните. У меня для вас плохие новости. Брия мертва. Но она погибла как герой. Вы можете ею гордиться. Она не хотела, чтобы вы остались в неведении о ее судьбе, и попросила, чтобы кто-нибудь сообщил вам. Сэр, мне жаль... Я знаю, она вас любила. Хан Соло».
Хан глубоко вздохнул и мысленно сам попрощался с Брией Тарен. «Покойся с миром, Брия. Прощай, милая...»
Сегодня ему во что бы то ни стало нужно увидеться с Джаббой. И найти работу. Хоть какую...
Чуи сейчас, скорее всего, сидел в кантине Чалмуна. Чалмун приходился ему каким-то дальним родственником, как и половина Кашиика...
Хан ускорил шаг в направлении кантины. Даже в полуденный час там было шумно. Звуки джизз-ансамбля Хан услышал, едва только приблизился ко входу.
Внутри царили полумрак и относительная прохлада. Вдохнув, Хан ощутил смесь запахов алкогольных напитков с десятка разных планет. Он спустился по ступенькам, кивнул Вухеру, мрачному и страшному на лицо бармену. Вухер мотнул головой вправо, и Хан машинально посмотрел туда. Навстречу ему решительно шагал Чубакка.
Вуки был явно чем-то доволен и возбужден. Он остановил капитана у входа и, понизив голос, заговорил с ним.
Хан изогнул шею и посмотрел мимо вуки на двоих людей.
— Чартерный рейс? — переспросил он. — Что ж, это лучше, чем ничего. Молодец, Чуи! Это они? Старик в лохмотьях джавы и парень в наряде фермера?
Чуи кивнул, отметив, что, несмотря на внешнюю безобидность, старик только что дал отпор доктору Эвазяну и Понде Бабе и применил для этого весьма необычное оружие.
Хан нахмурился, впечатленный рассказом.
— Вытащил световой меч, говоришь? Гм. Я и не знал, что они у кого-то остались. Хорошо, я с ними переговорю. Отведи их в пустую кабинку, а я присоединюсь к вам через секунду.
Пока вуки провожал потенциальных клиентов к угловому столику, Хан остановился и оглядел кантину. Ладно. Гридо пока не видно...
И он направился через шумный зал к столику, за которым его ожидали Чубакка, старик и юноша.
НАЧАЛО...

 

Назад: ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ ТОПРАВА И МОС-ЭЙСЛИ
На главную: Предисловие