Книга: Дерзкий, юный и мертвый
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

Несколько часов спустя, когда миссис Стоби легла в постель, ворча, что слишком стара для подобных занятий, Луиза и Ада еще стояли у кухонной раковины. Наемные горничные навели порядок в бальном зале и перемыли почти всю посуду, поэтому дел оставалось не так уж много. В печи лежали наготове кеджери и бекон, их вскоре подадут гостям на завтрак вместе с кофе и тостами.
Кроме того, Луизе предстояло выполнить главную свою задачу.
Только бы Далси не опоздала… Только бы пришла загодя – не в половине третьего, как условились леди Кертис и леди Редесдейл, а чуть раньше. Мать Шарлотты велела горничной забрать дочь и отвести ее к Уотни, чтобы незамужней девушке не пришлось ночевать под одной крышей с посторонними мужчинами. Сюда Далси дойдет пешком – Уотни жили совсем рядом, в какой-то полумиле, – а обратно их с Шарлоттой отвезет Хупер. Такое решение приняли, когда Шарлотта наотрез отказалась брать с собой компаньонку, ведь все ее подруги придут на праздник без сопровождения.
Только что миссис Виндзор сказала Луизе, что леди Редесдейл велела отнести ей в спальню две кружки какао. Значит, для хозяйки дома и прочих дам ее возраста вечеринка уже закончена. Оставшимся гостям подали закуски, экономка выставила в гостиной поднос с бутылками портвейна и виски, чтобы молодежь справлялась своими силами, потом, лично доставив наверх какао, прошла к себе. Спать она не собиралась – миссис Виндзор отправится в постель последней, сперва удостоверившись, что все в порядке, – поэтому устроилась с книгой в руках.
Гостей к этому часу оставалось не так уж много. Нэнси, конечно, собрала друзей из Лондона или Оксфорда, но многие прибыли по личному приглашению лорда и леди Редесдейл, и, следовательно, для них бессонная ночь была чем-то невиданным, вроде снегопада в мае. Кроме того, гости понимали, что после полуночи настанет время молодежи, и деликатно решили не мешать. Увы, самые блистательные персоны тоже ушли: Брайан Говард обещал отвезти сестер Юнгман в Лондон той же ночью, потому что наутро ожидалась свадьба их кузена. Когда девушки уезжали, Луиза, Ада и другие служанки вышли из дома, не в силах удержаться от последнего взгляда на две точеные фигурки, укрытые длинными пальто с меховыми воротниками. Содержимое ненужных больше ведер легкомысленно выплеснули прямиком на гравий. Хупер взбесится, увидав завтра утром на дороге белые пятна…
Чуть раньше разыгралась настоящая драма: подруга Клары, Фиби Морга, жгучая брюнетка, одетая Клеопатрой, споткнулась об одну из собак лорда Редесдейла и подвернула лодыжку. Не желая пропускать веселье, она отказалась возвращаться раньше времени к Уотни и расположилась на диване у камина, обложив ногу компрессами и потягивая горячий пунш.
– Я, наверное, схожу спрошу, вдруг ей что-нибудь нужно… – сказала Луиза.
Она надеялась, что охота за сокровищами начнется раньше, чем придет Далси.
– То есть сходишь и хоть глазком посмотришь, как они развлекаются? – поддразнила Ада.
– Я мигом!
Луиза игриво шлепнула Аду салфеткой по руке.
Пересекая холл, она услышала, что в гостиной кто-то настраивает граммофон; полились первые трели модной музыки. Луиза открыла дверь, и на нее пахнуло жарой и сигаретным дымом. Себастьян и Шарлотта танцевали, но как-то вяло, не попадая в такт бодрой мелодии; Шарлотта, закрыв глаза, прижималась щекой к мужской груди. На диване у камина, пристально за ними наблюдая, сидела Фиби с по-прежнему вытянутой ногой, хотя к ее лицу уже вернулись краски. На диване у противоположной стены громоздилась целая мешанина тел – Луиза разглядела четырех человек. Парики все давно сбросили, растрепав волосы, хотя Нэнси так не сняла свою мантилью, а Эдриан – очки со шляпой священника. Он что-то шумно объяснял, попыхивая огрызком толстой сигары, судя по позе обращаясь ко всем, однако слушала его одна только Нэнси.
Клара, даже к концу вечеринки не утратившая прелести, как дива с портретов Тулуз-Лотрека, негромко переговаривалась с Тэдом. Он был в костюме Дракулы: на плечах лежал тяжелый бархатный плащ безупречного пошива. Нэнси визжала от восторга, когда получила плотную бумагу с гербом де Клиффордов, где Тэд выражал согласие побывать на торжестве.
Луиза замешкалась в дверях, не зная, то ли обозначить свое появление кашлем, то ли зайти молча и собрать пустые бокалы. Тут ее заметила Нэнси и окликнула сама:
– Лу-Лу!
Луиза улыбнулась – Нэнси не забыла ее прозвище.
– Ты-то нам и нужна, иди сюда! Мы хотим сыграть, а из-за бедняжки Фиби теперь не хватает игрока. Составишь компанию?
Луиза невольно оглянулась, нет ли кого у нее за спиной.
– Вы это мне, мисс Нэнси?
– Тебе, тебе!
Нэнси опять ей махнула.
У Луизы все внутри всколыхнулось. Она была в своем обычном платье и толстых шерстяных чулках, и в жизни не пользовалась косметикой, тогда как гости вокруг нее сияли радугой блесток и перьев. Нэнси встала и хлопнула в ладоши, призывая к молчанию. Себастьян и Шарлотта наконец отцепились друг от друга и сели на подлокотники дивана. Памела, виновница торжества, зевнула и с опаской посмотрела на сестру. Все ее подруги давно ушли – им было по семнадцать, и матери увели их домой. Наверное, и сама Памела была не прочь отправиться в постель, только боялась пропустить что-нибудь интересное на собственной вечеринке, иначе Нэнси потом целую вечность будет ей припоминать.
– Сейчас мы отправимся на охоту за сокровищами! – объявила та.
Шарлотта протяжно вздохнула:
– Это обязательно?..
– Да! Причем для всех!
Нэнси триумфально оглядела гостиную. Очевидно, ей очень нравилось быть в центре внимания. По крайней мере, Луиза надеялась, что глаза у нее горят от восторга, а не от избытка шампанского. Нэнси редко страдала от похмелья, но в такие дни приходилось несладко всему дому.
– Теперь, когда здесь Лу-Лу, нас восемь, а значит, можно разбиться на пары и приступать. Что делать, сами знаете. Когда найдете ключ, несите его сюда, Себ или Фиби выдадут вам новую подсказку. Всего подсказок восемь, они достанутся каждой паре, но в разном порядке, чтобы не толкаться локтями в одном и том же месте. Победит тот, кто первым соберет все ключи.
– Вот это и есть настоящая охота за сокровищами! – воскликнула Клара. – А то в Лондоне она стала такой унылой… Мальчишки только и делают, что гоняют туда-сюда на своих машинах.
– Благодарю, мисс Фишер, – насмешливо сказал Эдриан. – Мы старались вам угодить.
– Да ладно тебе, дурачок! – Клара порозовела. – Ты понял, о чем я.
– Я пойду с Кларой, – объявила Нэнси. – А ты, Памела, – с Луизой.
Луиза мысленно перевела дух.
– Тэд, ты в паре с Того… В смысле, с Оливером. Оливер, прости.
Скуластое лицо Оливера еще больше перекосило от того, что Нэнси назвала его давним дурацким прозвищем.
– Остаются Эдриан и Шарлотта, но они брат с сестрой, поэтому ничего страшного, что они будут вместе.
– Ладно, раз по-другому не выходит… – Эдриан выпустил кольцо дыма над головой Шарлотты, которая глядела на него с каменным лицом. – Я-то думал, что буду в паре с Себом.
Себастьян лукаво посмотрел в сторону сидевшей на диване Фиби.
– Планы изменились, – сказал он.
Фиби улыбнулась, а Шарлотта резко отвела глаза, заинтересовавшись вдруг пуговицей на своей блузке.
– Если нас так мало, – продолжил Эдриан, – то, наверное, лучше действовать в одиночку. К чему лишняя голова, когда и своя варит неплохо? – Он выдержал паузу. – По крайней мере, почти у всех.
Это он так намекает, чтобы Луиза ушла? Та постаралась не обижаться. Эдриан, скорее всего, говорил вовсе не про нее, потому что наверняка даже не заметил ее присутствия в комнате.
Нэнси, стараясь не глядеть на Луизу, сказала:
– Хорошо, будем играть в одиночку.
Луиза поняла, что ей пора уходить, но решила посмотреть, чем все закончится.
Памела вдруг недовольно заерзала.
– Мисс Памела, все хорошо? – шепотом осведомилась Луиза.
Та кивнула и чуть заметно улыбнулась.
– Да, – прошептала она в ответ, пользуясь тем, что Нэнси как раз отвернулась. – И я обрадовалась, когда сказали, что буду играть вместе с тобой. Остальные меня немного пугают.
Луизе стало ее жаль.
– Не переживайте… – начала она, однако продолжать не осмелилась, потому что Нэнси тем временем взяла со своего стола у окна (частично огороженного ширмой, поскольку лорду Редесдейлу не нравилось лицезреть ее пишущую машинку, когда он после обеда потягивает здесь портвейн) книгу – «Алису в Стране чудес». Луиза не раз читала ее Декке и Юнити, которых приводила в восторг одна мысль о том, что можно по кроличьей норе угодить в мир, где все привычное и правильное вывернуто наизнанку. Порой и самой Луизе приходила в голову сумасшедшая мысль о том, что не всегда надо соблюдать правила…
Нэнси открыла книгу и вытащила из нее ворох бумаг, на которых просвечивали отпечатанные слова. Она купила машинку несколько месяцев назад и до сих пор ужасно гордилась своим ценным приобретением. Сестрам запрещалось к ней приближаться, хотя сама Нэнси не так уж часто стрекотала клавишами. Ей, как подозревала Луиза, больше нравилось держать машинку на виду издевательским напоминанием о романе, который она якобы пишет. Однако Нэнси если и испытывала тягу к сочинительству, обычно предпочитала садиться за старую тетрадку с перьевой ручкой наперевес. Видимо, сказывалась давняя привычка.
– Итак, каждый придумал по подсказке, значит, у вас будет семь незнакомых загадок и одна, ответ на которую вы знаете, но сам предмет еще надо найти. Надеюсь, большинству не составит особого труда отыскать свои ключи. – Нэнси при этом посмотрела на Эдриана и насмешливо возвела глаза к небу, а тот в ответ ухмыльнулся. – Вот, отдаю их Себастьяну. Дорогой, не сочти за труд, прочитай первую подсказку. Думаю, мы все забавы ради пойдем сперва искать одинаковые ключи, а остальные загадки ты будешь по очереди давать тем, кто вернется.
– Как скажете, миледи, – насмешливо отозвался тот.
Золотые пряди по-прежнему лежали волосок к волоску, хотя глаза у него казались стеклянными. Пьян или еще что? Когда Себастьян протянул руку за подсказками, Луиза отчего-то вздрогнула.
Себастьян встал, широко расставив ноги на персидском ковре.
– «У меня шесть ног, и они висят на колышке. Моими стараниями звери становятся быстрее, а людям нужен пластырь. Кто же я?»
Повисла тишина. Себ взял стакан, глотнул виски и отсалютовал.
– Что ж, всем удачи, возвращайтесь героями.
С этим напутствием гости, взволнованно перешептываясь, встали. Луиза вышла из комнаты вслед за Памелой.
– Вы знаете, о чем речь? – спросила она.
Та незамедлительно ответила:
– Кажется, знаю. – И расплылась в счастливой улыбке. – Спасибо, Лу-Лу!
Луиза улыбнулась в ответ, заметно приободрившись. Самое важное дело ей еще только предстояло, но она была уверена, что все устроит как надо.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7