Книга: Дерзкий, юный и мертвый
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30

Глава 29

Следующим утром Луиза проснулась с чувством невероятного облегчения – она вспомнила, что на Лоуэр-Слоун-стрит они вернулись вовремя (по крайней мере, судя по часам в холле) и успели проскользнуть в зал, чтобы попрощаться с хозяевами. Похоже, за время их отсутствия веселее там не стало, и Луиза вознесла краткую молитву небесам, радуясь, что ей посчастливилось пропустить сие унылое торжество. Правда, в бога она не верила, хотя в школе зачитывалась притчами, а Митфорды каждую неделю всем семейством выбирались в церковь, где лорд Редесдейл скрупулезно засекал время проповеди (десять минут, и ни секундой более!). Однако услыхав музыку Джо Каца, Луиза заподозрила, что высшие силы все-таки существуют, хоть и проявляют себя иначе.
Еще ей не давали покоя мысли о Гае Салливане, о котором так неосторожно обмолвился вчера Гарри. Луиза вдруг поняла, что не виделась с ним уже несколько месяцев. Все-таки самый лучший для нее исход – отдаться на волю чувствам и выйти за Гая замуж… В свои двадцать три года Луиза понимала, что мать давно записала ее в старые девы.
К сожалению, если для мужчины женитьба знаменует начало новой жизни с заботливой супругой и милыми ребятишками, то женщину отныне ждут лишь долгие годы изнурительного труда. В газетах порой писали об отважных дамах, избравших стезю политики или науки или даже летающих на самолетах, однако среди них крайне редко встречались замужние особы.
Луиза покачала головой. Какая разница? Ей надо трудиться.
Приготовив вместе с Грейси завтрак, она постучала в дверь Памелы.
– Доброе утро, Лу. – Недовольно бурча, девушка натягивала твидовую юбку, пуговицы на которой упрямо не желали застегиваться. – Наверное, на завтрак я съем половинку грейпфрута. Читала в «Леди» одну статью, говорят, грейпфрутовый сок окисляет все дурное, что съел или выпил накануне.
По примеру нянюшки Бло Луиза подобные замечания пропускала мимо ушей. Впрочем, Памеле не терпелось поболтать и обсудить вчерашний вечер.
– Как думаешь, Мав про нас не узнает? – испуганно спросила она.
– Не думаю, если только сами не проболтаетесь.
Луиза пыталась говорить строго, чтобы суровыми интонациями напомнить Памеле о необходимости держать язык за зубами.
– Нет, конечно… Да она и не поймет. Это же совсем другой мир! Музыка, танцы… Роскошные платья и… Ух, эти коктейли!
Прижав руку к животу и поморщившись, Памела продолжила перечислять все увиденные вчера наряды, напитки и, разумеется, канапе, которые гостям изредка предлагали на подносах.
– До чего необычно – такие крошечные кусочки тостов с паштетом и печеньки с икрой! Как по-твоему, миссис Стоби сумеет такие приготовить? Пав будет в восторге!
Луиза улыбнулась, хотя при мыслях о скором возвращении в Астхолл-манор вдруг стало тошно. Неужели ей никогда не освободиться от Митфордов? Не то чтобы она чувствовала себя марионеткой, но отчего-то ужасно захотелось оборвать привязь.
– Не знаете, что задумала мисс Нэнси на остаток дня?
– Понятия не имею, – ответила Памела. – Она что-то говорила о чае в компании Клары…
– Не желаете ли пока прогуляться? – предложила неожиданно Луиза. – У меня есть одна идея!
Та пришла в голову внезапно, но Луиза решила не упускать подвернувшуюся возможность.
Памела села на краешек кровати.
– Да, пожалуй… Мне надо подышать свежим воздухом.
Не прошло и десяти минут, как обе стояли перед парикмахерской. Декабрьский ветер забирался под пальто и норовил сорвать шляпки, приходилось удерживать их руками. Внутри за стеклянной витриной с витражами в креслах сидели изящные женщины, а мужчины, словно отважные греческие боги, неистово щелкали вокруг них ножницами.
– Ты уверена? – спросила Памела.
– Да.
В груди Луизы трепетали восторг и волнение.
Внутри за стойкой их встретила молодая женщина; ее локоны были уложены идеальными волнами и блестели ярче каштана, только что упавшего с дерева.
– Чем могу помочь, мадам?
– Я хотела бы подрезать волосы.
Внутри стены оказались лиловыми; более того, возле стойки лежала корзина с миниатюрным пуделем, чья шкура была выкрашена в такой же яркий цвет. Памела постучала Луизу по плечу и кивнула на собачку.
– Как у Антуана де Поля, – многозначительно сказала женщина, но, увидев, что имя не произвело на посетительниц должного впечатления, вздохнула и пояснила: – Это известнейший в мире парикмахер – месье Антуан!
На взгляд Луизы, красить собачку по примеру какого-то там парикмахера – не лучшая рекомендация для салона. Однако отступать было поздно.
Памела села на невысокий белый диванчик у окна и взяла журнал, а Луизу подвели к стулу перед зеркалом. Волосы, не забранные наверх, свисали до плеч: ни прямые, ни вьющиеся, какого-то совершенно невыразительного цвета. Ей вымыли голову; потом пришлось опасливо провожать взглядом падавшие на пол клочки прядей и шипеть, испуганно дергая ушами, когда горячие щипцы оказывались в опасной близости от кожи. Наконец экзекуция закончилась, и Луиза в немом восхищении взглянула на свое отражение. Волосы легли блестящей волной, приобретя насыщенный каштановый оттенок; подбородок из-за короткой стрижки со сглаженными концами стал острее, а глаза – больше.
Памела оторвала взгляд от журнала.
– О господи! У Пав случится удар!
Луиза была в таком восторге, что прошептала Памеле, будто бы делясь сокровенным секретом:
– Не хотите тоже подстричься?
Та украдкой вздохнула.
– Ох… – Она покраснела и тоскливо посмотрела на себя в зеркало. – Хочу! Очень хочу. Но ни за что не осмелюсь. – Памела замолчала. – Слышала бы меня сейчас нянюшка. Ты же знаешь, она всегда говорит: никого не слушай, думай своим умом.
Обе рассмеялись: нянюшка Бло частенько изрекала подобные мудрости.
Вернувшись на ярко освещенную улочку Челси, они зашагали дальше, любуясь рождественскими украшениями в витринах. Луиза едва ли не парила на крыльях от счастья. Парочка восхищенных взглядов от встречных мужчин заставляли ее взлететь еще выше.
Памела сказала:
– Знаешь, волосы я подстричь не могу, а вот заказать новое платье… – Она тоскливо улыбнулась. – У меня после дня рождения осталось немного денег, а Себастьян вчера обмолвился, что мой наряд не то чтобы убогий…
Луиза вдруг встрепенулась. Вспомнив о своем обещании, она нащупала в кармане клочок бумаги, где перед уходом из тюрьмы нацарапала карандашом: «Миссис Брюстер, Пендон-роуд, 92, Эрлс-Корт».
– Да, Далси, кстати, недавно говорила мне об одной швее… Знаете, горничные всегда делятся друг с другом такими секретами.
– Далси? Это та служанка, которая…
Памела смущенно затихла.
– Не волнуйтесь. Речь о портнихе мисс Шарлотты. Кажется, она не забрала одно из своих платьев. Мы могли бы оказать ей услугу и заодно выбрать что-нибудь для вас. Это ведь не страшно?
– Конечно. – Памела радостно улыбнулась. – Спасибо, Лу-Лу!
– Вот и славно, – сказала Луиза, испытывая новый прилив восторга, который может подарить лишь новый наряд. – Тогда пойдемте, сейчас самое время.
И рука об руку они восторженно побежали на вокзал Южного Кенсингтона.
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30