19
Добрый день (яп.).
****** Меня зовут Акико Датэ (яп.).
20
Меня зовут Акико Датэ (яп.).
21
Пошли! (яп.)
22
Доброе утро (яп.).
23
Вы говорите по-португальски? (португ.)
24
Вы говорите по-французски? (фр.)
25
Вы говорите по-испански? (исп.)
26
Да, немного (напортугальском, французском и испанском).
27
Что такое? Откуда он приехал? (яп.)
28
Прошу прощения, уважаемый господин Масамото (яп.).
29
В чем дело? (яп.)
30
Ни в чем, уважаемый господин Масамото… (яп.)
31
Простите великодушно, Ваша светлость (яп.).
32
Не за что (яп.).
33
Все хорошо, спасибо (яп.).
34
Слушаюсь, Ваша светлость господин Масамото (яп.).
35
Гарда — часть эфеса клинкового холодного оружия, служащая для защиты кисти руки от удара оружием противника.
36
Да! (яп.)
37
Поехали! (яп.)
38
Паланкин — на Востоке: крытые носилки как средство передвижения знатных лиц, богачей.
39
Пагода — буддийский храм.
40
Поклониться! (яп.)
41
Благодарим покорно, Ваша светлость господин Масамото! (яп.)
42
Строцци-Хеклер, Ричард. «В поисках духа воина» (цит. по пер. с англ. Л.В. Махалиной). — Примеч. авт.
43
Лао-Цзы. «Дао Дэ Дзин» (цит. по пер. с кит. О. Борушко). — Примеч. авт.
44
Да! Спасибо, уважаемый господин Масамото (яп.).
45
Ле Гуин, Урсула «Левая рука Тьмы» (цит. по пер. с англ. И. Тогоевой). — Примеч. авт.
46
«Имея достаточно времени, любой может овладеть физическими приемами. Обладая достаточным знанием, каждый может стать мудрецом. И только истинный воин может овладеть и тем, и другим, превзойдя их» — изречение буддийской секты Тьен тай. — Примеч. авт.