Книга: Сердце дракона
Назад: Часть III Слепая вера
Дальше: Райли

Эмбер

От напряжения воздух в салоне был так накален, что казалось, что из него можно выкачивать электричество.
Разумеется, никто не хотел сидеть впереди. Райли отказался оставлять нас с Гарретом вдвоем на заднем сиденье, Гаррет не хотел, чтобы я сидела вместе с Райли, а я не собиралась сидеть впереди, потому что тогда эти двое поубивают друг друга сзади. Так что мы сидели на заднем сиденье втроем, я была между Гарретом и Райли. Царила гробовая тишина.
Райли все еще был вне себя от злости. Он отвернулся к окну, положив руку на подлокотник, и не смотрел ни на меня, ни на Гаррета. Я чувствовала, как от него исходят волны ярости, как будто его дракон шипел и бился от бешенства у самой поверхности. Это раззадоривало моего собственного дракона, а из-за этого я никак не могла успокоиться. Я чувствовала себя виноватой, но в то же время меня это злило. Райли перегнул палку. Мы не сделали ничего плохого. Эхо его злых, осуждающих слов все еще звучало в моей голове, как будто я предала не только его, но и всю нашу расу.
«Как думаешь, сколько он протянет? Что с ним будет через шестьдесят лет? А через сто? Ты вообще об этом думала?»
Он вел себя непоследовательно. Разумеется, я не думала о будущем. Разве шестнадцатилетний представитель – любой расы – стал бы над этим задумываться? Я не пыталась вывести Райли из себя. Мне просто было скучно, я тосковала по дому и чувствовала себя откровенно паршиво. Гаррету каким-то непонятным образом удавалось вытянуть меня из этого состояния. С ним я на время забывала о своих проблемах, как будто мы снова были в Кресент-Бич. Когда я находилась рядом с ним, у меня даже получалось на время притвориться, что я такая же, как все.
Мой дракон с отвращением зарычал на меня.
«Но ты не такая, как все, – зазвучал в моей голове противный голосок. – Ты не человек. Когда-нибудь настанет день, когда солдата не будет с тобой рядом. А Райли будет с тобой всегда».
Легкое прикосновение к моей ноге вытянуло меня из мрачных мыслей. Я украдкой встретилась взглядом с Гарретом. По его лицу проносились лучи яркого неонового света, в его вопросительном взгляде читалось беспокойство. Тыльной стороной ладони он касался моих джинсов. Я слегка улыбнулась ему и хотя мой дракон с шипением свернулся кольцами, внутри меня все запело.
Такси уносило нас от основного потока машин, от улицы Стрип и от сияющих ярким светом чудовищ. Мы ехали в тишине еще несколько минут, удаляясь в неблагополучные районы, пока такси не припарковалось у тротуара в какой-то глуши. За высоким проволочным забором, ограждавшим территорию от тротуара, уходил в темноту пустырь.
Райли молча сунул в руку водителю купюру и вышел из такси. Мы с Гарретом последовали за ним. Такси уехало, оставив нас на заброшенном тротуаре далеко от яркой и шумной суеты улицы Стрип.
– Что это за место? – спросила я, оглядывая территорию за забором. Там не было никаких источников света, дорог и даже тротуаров. Пустая окруженная бетоном земля в пыли и застаревшей грязи. Хотя вдалеке я видела неустойчивый худой силуэт огромного существа, прячущегося в тени.
– Это отель, – коротко сказал Райли, убирая кошелек в карман. – Строительство так и не закончили, скорее всего, из-за экономического кризиса. Сейчас он заброшен.
– Почему мы здесь? – спросил Гаррет, привычно осматривая территорию. Рядом со мной снова стоял солдат, готовый отразить нападение с любой стороны.
Райли холодно посмотрел на меня, как будто пытался решить, отвечать ему или нет, а потом пожал плечами.
– Сегодня я узнал о том, что здесь скрываются двое беглецов, – сказал он, и от его слов у меня в животе все скрутило. – Возможно, моих. Они прячутся от «Когтя» и должны быть где-то здесь. Я подумал, что, так как в городе сейчас отряды Ордена, будет лучше, если я доберусь до детенышей раньше, чем их разорвут на куски.
Гаррет нахмурился.
– Слушай, а ты не мог сообщить нам об этом до того, как мы выехали?
– Я не обязан перед тобой отчитываться, орденец, – сказал Райли. – Ты здесь не потому, что мне нужна твоя помощь. Мы заходим, хватаем детенышей и выходим, все очень быстро. И, если это как-то пересекается с твоими орденскими убеждениями, лови такси и езжай обратно в отель. Здесь тебя никто не держит.
Я рассвирепела. Райли ведет себя как полный кретин. Но Гаррет ответил ему на удивление спокойно.
– Это мог быть наркопритон или тайное место встречи какой-нибудь банды. Там как минимум могут быть бездомные или нелегальные захватчики. Если мы собираемся без сопротивления увести отсюда двух драконов, нужно, чтобы кто-то из нас был вооружен.
Райли фыркнул.
– Зачем? Там всего лишь жалкая горстка людишек. Что они сделают, заболтают меня до смерти?
– Они могут быть вооружены.
– Тогда мы будем вести себя очень осторожно и постараемся не привлекать внимания, – отрезал Райли. – Я не успел зайти в номер, и в этом виноваты вы с Эмбер. А я не хочу рисковать и нести через казино сумку, в которой полно оружия. Так что нет, в этот раз у нас не будет оружия. Привыкай.
– А Орден?
– Уэс взломал несколько камер возле здания, – ответил Райли, махнув рукой в сторону улицы. – Он даст знать, если что-то пойдет не так. Не беспокойся, орденец, – он холодно улыбнулся Гаррету. – Я все продумал.
И, прежде чем мы успели что-то ему возразить, он повернулся и грациозно забрался на забор, а потом бесшумно спрыгнул с другой стороны. Не говоря ни слова, он повернулся и исчез в темноте. Мы с Гарретом переглянулись и последовали за ним.
Жутковато – это быть по эту сторону забора. При каждом шаге в воздух поднималось облачко пыли. На этом пустыре были только куски гниющей древесины, ржавого железа и огромные бетонные трубы, разбросанные по территории, словно останки современной эпохи. Не было никаких признаков жизни. Даже бесконечный шум от шоссе здесь был тише, а огоньки машин превратились в далекий мираж.
В темноте появились неясные очертания входа в отель. От него веяло какой-то странной изящностью, подпорченной неровными перекладинами и недостроенными этажами. И снова меня поразила жуткая тишина, когда мы прошли мимо разбитых дверей вестибюля и осторожно вступили в темноту мертвого отеля.
Сначала я обратила внимание на жару. Потом – на запах. Воздух был горячим и затхлым. В отеле пахло мочой, потом, рвотой и прочими омерзительными вещами, свойственными людям. Я поморщилась и подошла ближе к Гаррету, который, разумеется, был сама невозмутимость. Чертово армейское хладнокровие. Райли включил маленький фонарик, сморщил нос и повернулся к нам.
– Держитесь рядом, – он хоть и говорил тихо, но его слова эхом отразились в пустом вестибюле. – Похоже, здесь все-таки есть люди.
– Ты считаешь?
В темноте послышалось шарканье. Райли поднял фонарик и направил тонкий луч света на тонкую, почти скелетообразную фигуру. Женщина, рубашка которой почти спадала с костлявых плеч, обратила на нас свои ослепленные стеклянные глаза и неуклюже отправилась прочь. По моей коже пробежали мурашки. Я скрестила руки на груди, чтобы скрыть страх.
– Прекрасно, – прошептала я, когда стало тихо. – Мы оказались в фильме про зомби. Клянусь, если я увижу ходячего мертвеца, мне плевать, кто там будет, каждый из них получит по огненному шару в лоб.
Райли усмехнулся, как будто не смог сдержаться, и двинулся дальше, освещая светом фонарика пустынный холл.
– Постарайся не спалить отель, Искорка, – предупредил он, освещая покрытую несколькими слоями пыли и паутины стойку регистрации. – Это место – спичечный коробок. Одна искра – и все тут взлетит на воздух, – по комнате стрелой промчалось что-то маленькое и пушистое, и исчезло в трещине в стене. Райли покачал головой. – Вообще-то, это может быть и не плохо, но, если заброшенный отель, на постройку которого была потрачена куча денег, неожиданно станет горсткой пепла, «Коготь» и Орден сразу же поймут, где именно мы находимся. Так что давай обойдемся без огненных шаров.
– Ну, ладно, – прошептала я, и мы осмелились пойти дальше, стараясь держаться скрывающейся в темноте стены. – Ничего страшного. Если на нас нападут зомби, мне будет необязательно бежать со всех ног, достаточно будет просто двигаться быстрее тебя.
Гаррет внезапно остановился и мертвой хваткой сжал мою руку. Райли тоже застыл на месте. Я посмотрела, куда был направлен луч фонарика Райли, и обомлела.
Возможно, если бы строительство отеля довели до конца, здесь бы был вход в казино. Комната, представшая перед нами, была просто огромной. Единственным источником света здесь были лампочки, без люстр. Я видела покрытые коврами коридоры, где стояли бы игровые автоматы, и длинные ряды столов для блек-джека. Здесь было просторно, температура тут была еще выше, чем в вестибюле, а от царившего в помещении запаха я чуть не потеряла сознание. Не представляю, как здесь вообще можно находиться. Но, похоже, оборванные, неопрятные люди, сбившиеся в небольшие кучки по разным углам комнаты, не обращали на запах никакого внимания.
На потрепанном матрасе недалеко от нас кое-как уместилось три чеговека. Они с хихиканьем передавали друг другу какой-то маленький блестящий предмет. Луч фонаря скользнул по их бледным расслабленным лицам и вытаращенным глазам. Еще один человек сидел на старом диване между двумя девушками. Девушки окинули нас безучастными и вялыми взглядами, но мужчина поднял голову, стал суровым и быстро поднялся с дивана.
– Ребята, это частная вечеринка, – сказал он с угрожающей улыбкой. Высокий и тощий, он был одет в рваные джинсы, которые едва держались на его бедрах, и, даже несмотря на царившую здесь жару, в мерзкое красное худи. Он жадно взирал на нас своими выпученными глазами. – Кажется, вы заблудились. Плохо дело, да?
Райли скрестил руки.
– То есть это не Palazzo? – спросил он. – Ой, как глупо. Особенно если учесть, что я всю наличку спустил на игровые автоматы, – тут в его голосе появились угрожающие нотки. – Не можем ли мы прекратить обмен любезностями и перейти к той части, где мы просто дальше пойдем своей дорогой и нас никто не тронет?
Человек щелкнул пальцами, и трое парней, таких же тощих, как и он, поднялись с дивана и встали по бокам от него. Неожиданно в его грязных пальцах сверкнуло лезвие ножа, и я остолбенела.
– Гони кошелек, – приказал торчок. Гаррет напрягся, как пружина, и встал передо мной. – И телефон. И наличку, все, что есть. Положи на землю и отходи назад. И они тоже. Украшения, кошельки – все. Оставьте все, что у вас есть, на полу – и можете уходить. Мы вас не тронем.
Райли вздохнул. Он поднял руки, как будто обдумывал это предложение, а потом отступил назад и остановился рядом с Гарретом.
– Сколько? – еле слышно пробормотал он.
Я в замешательстве нахмурилась, но оказалось, он обращается не ко мне.
– Трое здесь, еще двое у стены за нами, – так же тихо ответил Гаррет.
– Вооружены?
– Нет.
– Хорошо. Займись ими. Искорка, будь начеку.
– Эй, – главарь торчков вышел вперед и поднял нож. – Ты что, оглох? Гони сюда свои побрякушки, а то я вырежу их вместе с твоими конечностями.
– Я же тебе сказал, у меня ничего нет, – сказал Райли, поднимая руки. – Мы приехали сюда на выходные и все проиграли. Уверен, что ты слышал много подобных историй.
– Тогда телефоны, – человек повернулся и махнул ножом на Гаррета. – Гоните телефоны.
– Извини, – Гаррет пожал плечами. – Свой я выбросил в бассейн.
Взгляд торчка метнулся в мою сторону.
– Я забыла свой в такси, – усмехнулась я.
– Вот незадача, – добавил Райли.
– Не беси меня, чувак! – торчок сделал шаг вперед и направил нож в лицо Райли. – Хочешь, чтобы я тебе пузо вспорол? Будешь тут визжать как поросенок. Это?..
Гаррет резко выбросил руку вперед, схватил руку с ножом и свернул ее в сторону. Парень завопил от неожиданности и боли. Его крик оборвал удар в висок, и он рухнул на землю как мешок камней. Прежде чем остальные поняли, что вообще происходит, Райли ударил кулаком в челюсть одного из стоящих рядом с ним людей и вывернул его голову набок. Парень отступил, упал на диван между девушками и застыл.
Краем глаза я заметила движение и, повернувшись, увидела, что один из торчков пытается схватить меня сзади. Я увернулась и пнула его в колено. Парень упал на пол. Гаррет блокировал удар второго и сделал хук правой. Тот упал на бок. В драку вступил третий. Он беспорядочно размахивал металлическим прутом. Мое сердце от страха ушло в пятки, но Гаррет увернулся от первого взмаха и уступил дорогу Райли, который метко ударил его кулаком в челюсть. Торчок повернулся к Гаррету. Тот схватил его за запястье, вырвал у него из руки прут и сбил его с ног. Человек упал на землю, а Гаррет передал прут Райли. Тот ударил им торчка в висок, тот врезался в колонну и упал.
Я ухмыльнулась, глядя на бессознательную командную работу, а в это время кто-то схватил меня и вывернул мне руки за спину. Еще один парень попытался утащить меня в сторону, но я зарычала и рванула головой назад. Его нос хрустнул под ударом моего затылка. Он вскрикнул и выпустил меня. Но он все равно задел мою щеку. От боли глаза застлала пелена, мой дракон встрепенулся с яростным рыком. Человек снова замахнулся, но я подняла ногу и изо всей силы пнула его между ног.
Его глаза выпучились, он пошатнулся, хватая ртом воздух. На всякий случай я пнула его еще раз, а потом оттолкнула. Он со стоном грохнулся на пол, поджав колени к груди, и уже не смог подняться.
Я скривила губу, а потом повернулась к Райли и Гаррету. Они стояли спина к спине, окруженные скрючившимися от боли торчками. Райли с самым непринужденным видом опустил прут и с ухмылкой оглядел присутствующих в комнате. За его спиной Гаррет стоял в боевой стойке, прикрывая его со спины, осматривая комнату на предмет новых угроз.
– Еще есть желающие? – спокойно спросил он.
Желающих не было. Торчки поднялись с пола и, шатаясь, пошли прочь, оставшихся людей внезапно заинтересовало что-то другое. Райли фыркнул, отбросил прут и посмотрел на меня.
– Эй, Искорка, – сказал он, когда я приблизилась к ним. – Извини, что не мог помочь. Ты в порядке?
Я пожала плечами.
– За меня не волнуйся. Лучше побеспокойся за того, кто попытался меня ударить.
Гаррет отошел от Райли и слабо мне улыбнулся.
– Я смотрю, ты пнула его по своей излюбленной мишени, – сказал он.
– Дважды.
Райли ухмыльнулся, а потом перевел взгляд на Гаррета. Тот холодно посмотрел на него в ответ. Райли ухмыльнулся.
– Видишь, орденец? Нам не нужно оружие. Вообще-то, ты прекрасно можешь обезвреживать людей и без него.
– Я это припомню, – сухо сказал Гаррет, – когда в следующий раз мы столкнемся с дюжиной солдат с винтовками.
Райли покачал головой.
– Надеюсь, это случится не сегодня, – пробормотал он и отвернулся, еще раз осмотрев комнату. – Итак, теперь нам нужно найти здесь двух испуганных беглецов.
Нас прервал неуверенный звук шагов. Я подняла глаза и увидела, как из тени в нашу сторону, шатаясь, вышла похожая на зомби фигура.
Назад: Часть III Слепая вера
Дальше: Райли