Книга: Проклятие Джека-фонаря
Назад: Глава 11 Медный компас
Дальше: Глава 13 Безголовый всадник

Глава 12
Кипи, котел! Огонь, гори!

 

Джек не понимал, что происходит. Он обыскал каждый город. Да, фонарь сделал это второпях, но у его тыквы был мощный луч. Ни одно существо не смогло бы скрыть от него свою душу. Ни в одном из пяти городов, соединенных с его перекрестком, ведьмы не было.
И вот он снова сидел на деревянной балке под крышей моста, размышляя о своих дальнейших планах. Джек не вправе оставить пост и вернуться к поискам. Это было его прямой обязанностью. За неповиновение юношу могли лишить жизни. С другой стороны, еще одной обязанностью фонаря являлась защита Иного мира от ведьм. И если смотреть на проблему под таким углом, то не оставить пост ради поисков было бы настоящим преступлением. Он склонялся то к одному, то к другому варианту. В конце концов, Джек решил: какими бы ни были последствия, он ответит за свои действия. Фонарь обязан найти Эмбер.
Джек был хорошим следопытом, но ему требовалась помощь. Фонарю необходимо найти кого-то, кому можно доверять и кого искренне волновала судьба Эмбер. Кого-то, кто сможет ее убедить – раз уж юная ведьма не желает слушать Джека.
Джек появился у окна Финни. Огонек в его тыкве отбрасывал свет на спящего мальчишку. Из-под одеяла виднелись рыжие вихры волос. Даже через закрытое окно фонарь слышал раскатистый храп.
Он осторожно постучал в окно: парень фыркнул, кашлянул, перевернулся на другой бок и снова захрапел. Со вздохом Джек взмахнул рукой. Вместе с морозным воздухом в комнату ворвался рой снежинок. Они приземлились прямо на голые руки и плечи, выглядывающие из-под одеяла.
Финни что-то проворчал и задергался, безуспешно пытаясь натянуть на себя одеяло и защититься от внезапного холода. Джек обернулся туманом и просочился в комнату. Тыква медленно плыла следом за фонарем.
– Ну здравствуй, Финни, – тихо сказал он.
– Здрасте, – причмокивая, ответил юноша, после чего опять захрапел с открытым ртом.
– Финни, – повторил Джек. – Эмбер нужна твоя помощь. Пора вставать.
– Эмбер? – Глаза мальчишки все еще были закрыты, а на губах заиграла глупая улыбка. – Эмбер, – повторил Финни, словно звал ее во сне.
– Финни! – зашипел Джек. – Просыпайся.
Фонарь потряс мальчишку за плечо. Когда это не сработало, юноша с силой вырвал из-под него одеяло. Финни с грохотом свалился на пол.
Наконец парень приподнялся, чтобы осмотреться вокруг. Он сонно взъерошил рыжие волосы. Затем Финни попытался взобраться обратно на кровать с таким невозмутимым лицом, будто подобное происходило с ним каждую ночь. Раздражаясь все больше и больше, Джек переступал с ноги на ногу. Фонарь сознательно скрипел половыми досками. От неожиданности Финни подпрыгнул и наконец-то обратил внимание на незваного гостя.
– Кто здесь? – Финни попытался нашарить рукой очки на прикроватной тумбочке. В конце концов ему удалось водрузить их на переносицу. Джек нашел занимательным тот факт, что мальчишка носит очки – раньше фонарь никогда этого не замечал. Наверняка Финни пытался скрыть свое слабое зрение от Эмбер. Когда парень смог сфокусировать взгляд и разглядеть Джека с его парящей в воздухе тыквой, то чуть не поперхнулся.
– Что ты такое? – спросил он.
– Я фонарь Эмбер. Ты помогал ей с заклинаниями и оружием: она не объяснила тебе их предназначение?
– Она собиралась в путешествие. Я надеялся, что Эмбер возьмет меня с собой, если я ей помогу.
– Что ж, для этого уже слишком поздно – ее здесь нет. Эмбер похитил вампир.
– В-в-вампир? – заикаясь, переспросил Финни.
– Да. И ты поможешь мне ее вернуть.
Финни нервно сглотнул и потянулся за странным приспособлением, похожим на очки – но с множеством прикрученных к оправе разноцветных стекол. Надев его, юноша начал поднимать и опускать цветные линзы. Он не отрывал взгляд от Джека.
– Поразительно! – воскликнул Финни. – Пространство вокруг тебя как будто затуманено, но невооруженным глазом этого не видно.
– Держу пари, это далеко не единственная вещь, которую ты не можешь увидеть «невооруженным глазом».
На секунду лицо парня стало таким же красным, как и волосы.
– Расскажи, что случилось с Эмбер, – неожиданно смело сказал Финни, собирая вещи и одеваясь. Джек готов был признать, что впечатлен решительностью щуплого мальчишки.
– Она затерялась где-то в Ином мире, – объяснил Джек. – Я знаю, что ты сделал для нее оружие и помог с заклинаниями. Теперь помоги мне найти ее.
Фонарь бросил взгляд на рабочий стол юноши: он просто утопал в различных приспособлениях и инструментах. Но самым интересным был каркас, похожий на часть незаконченного робота-автомата. Джек удивленно поднял брови.
Мальчишка оказался прирожденным мастером на все руки, изобретателем – причем на редкость талантливым. Особенно для мира смертных. Надо сказать, ведьмы часто побуждали людей к изобретениям. Финни же провел большую часть жизни, повсюду таскаясь за Эмбер.
– Можешь взять с собой все, что посчитаешь нужным, – сказал Джек. – Но имей в виду: свою сумку ты будешь носить сам. Людям нельзя находиться в Ином мире, так что держись ко мне поближе. Мой свет скроет тебя от посторонних глаз. Но только если ты не будешь отходить далеко.
Финни собрал вещи и поинтересовался, поедут ли они на фаэтоне Джека. Фонарь издал сдавленный смешок, но быстро взял себя в руки. Лицо мужчины снова приняло серьезное выражение.
– Кареты у меня нет. – С этими словами Джек вдруг осознал, какой обузой станет для него Финни. До нынешнего момента ему не приходило в голову призвать своего коня. Но теперь это казалось хорошей идеей. – Мы поедем на Мороке. Следуй за мной.
В форме тумана Джек просочился через окно и снова принял обычный облик. Финни был так поражен этим зрелищем, что еле успел уклониться от тыквы, вылетевшей в окно следом за своим хозяином. Юноша неуклюже закинул ногу на подоконник, перевалился за него и рухнул на землю, выронив сумку: от удара она раскрылась. Все изобретения оказались на снегу.
– Быстрее, – сказал Джек, даже не подумав помочь Финни собрать вещи. Когда они наконец смогли продолжить путь, Джек повел мальчишку к своему мосту. Фонарь закатывал глаза каждый раз, как спутник начинал пыхтеть от усталости.
Джек знал упрямство Эмбер. Собственная безопасность ее не волновала – но девушка наверняка не допустит, чтобы пострадал ее друг.
Когда они приблизились к перекрестку, из тумана появился Морок: громко перестукивая копытами, он промчался по мосту и встал на дыбы. Пытаясь отпугнуть юношу, конь издавал странные, похожие на визг звуки, фыркал и выпускал дым из ноздрей.
– Все в порядке, Морок, – сказал Джек, поглаживая гриву питомца. – Он со мной. Нам нужно найти Эмбер.
При упоминании Эмбер конь ткнулся мордой в грудь Джека и огляделся по сторонам. Животное надеялось, по обыкновению, получить яблоки от юной ведьмы. Когда Морок успокоился достаточно, чтобы дать себя оседлать, фонарь повернулся к Финни.
– Ты первый. Обвяжи сумку вокруг себя и крепко держись за поводья. Обычно ему не нравятся новые наездники.
Сложив ладони и использовав их в качестве ступеньки, Джек подсадил Финни и помог мальчишке устроиться в седле. Затем фонарь подозвал свою тыкву. Она послушно спланировала прямо к нему в руки.
– Ты готов, парень? – спросил Джек.
Мальчишка кивнул. Он нервничал, но держался относительно хорошо.
Губы Джека растянулись в такой же хитрой, как и у его тыквы, улыбке. Мужчина нашептал ей свои указания, несколько раз подбросил в воздух, а затем со всей силы запустил в сторону перекрестка. Огненным шаром она пронеслась мимо черного коня: Морок заржал и пустился за тыквой. Финни обернулся в уверенности, что Джек следует за ним. Но молодой человек исчез, снова растворившись в тумане. Мальчишка задрожал и почувствовал на руках мурашки, когда фонарь пронесся мимо леденящей дымкой.
Финни отчаянно вцепился в поводья. Сумка больно хлопала по спине, пока черный конь двигался с такой скоростью, какую не могли развить обычные лошади. Когда юноша осмелился посмотреть вниз, то увидел: копыта Морока высекают искры. Следом за ним тянется шлейф черного дыма.
Казалось, еще секунду назад они стояли на заброшенном мосту. Однако уже через мгновение деревянный настил сменился металлическим. Финни оказался в мире, о котором никогда не подозревал. Ночь превратилась в день. Маленький сельский городок обернулся шумным городом такого масштаба, какой раньше казался парню невозможным.
И Финни вдруг почувствовал, что наконец-то оказался дома.
* * *
– Лорен, ах ты хитрая маленькая ведьма, – сказал муж верховной ведьмы, входя в ее покои.
– Как мило с твоей стороны почтить меня своим визитом, Мелихор.
– Не разыгрывай невинность. Ты думаешь, я не заметил твоих проклятых шпионов, постоянно снующих туда-сюда? Ты что-то затеваешь. Очень глупо было полагать, что я ничего не узнаю.
Верховная ведьма откинула прядь седых волос за плечо.
– Как ты и сам знаешь, дорогой, у меня не осталось сил на интриги. Ты постоянно подключаешь меня к своей машине. Я практически не могу ходить – и тем более что-то планировать.
– Возможно. Но на всякий случай я велел врачам забрать у тебя двойную порцию энергии.
По спине ведьмы пробежали мурашки. Тем не менее она с притворной покорностью склонила голову.
– Как пожелаешь, Мелихор.
– Я бы предпочел, чтобы ты обращалась ко мне согласно моему титулу, – сказал он.
– Конечно, милорд.
Как только он покинул комнату, ноги верховной ведьмы подкосились. Женщина упала на кровать. Одинокая слеза скатилась по щеке и исчезла в гряде старческих морщин.
* * *
Эмбер проснулась под ровный гул вращающегося купола. Она подняла руки над головой, потянулась и удовлетворенно вздохнула, снова скользнув под одеяло.
Вчера вечером девушка приняла ванну и расчесала волосы. После этого юная ведьма обнаружила приготовленные для нее халат и тапочки. На столе рядом с кроватью Эмбер ждали два блюда с изысканными узорами на каемках, накрытые серебряными клоше. Под ними скрывался самый роскошный ужин, который девушка когда-либо видела: пахнущие мятой крошечные сэндвичи, яйца всмятку, ломтики красной рыбы с душистыми травами, пастуший пирог с мясом и овощами и мягкая буханка черного хлеба. Эмбер отломила себе кусочек и жадно вгрызлась в него зубами, наслаждаясь пряным вкусом. Под крышкой поменьше она нашла миску ягод со взбитыми сливками, зеленое масло, треугольные пирожные с черничным джемом и белые пирожные из заварного теста с оранжевой посыпкой – последние таяли на языке. Девушка попробовала всего понемножку, кроме зеленого масла. Все остальные яства ведьма оставила на утро. Затем Эмбер упала на кровать, и, утонув в мягких подушках, заснула под мягким сиянием звезд.
Она не знала, как долго проспала, но комнату уже наполнял яркий солнечный свет. За дверью послышались звуки шагов. В проеме появилась голова Дэва.
– Наконец-то, – сказал он. – Я уж решил, что ты проспишь целый день.
– Сколько времени? – спросила Эмбер, сев в кровати и облокотившись на подушки.
Шагнув в комнату, Дэв откинул полы длинного сюртука и достал карманные часы из нового серого жилета. Этот жест напомнил ей о Джеке.
– Почти три часа дня, – сказал вампир. – Пэйн организовал нам поездку на воздушном корабле. Капитан умеет держать язык за зубами – самое необходимое для нас качество. Но следует прибыть в небесный порт как можно раньше, чтобы найти «Аэробус Фантом».
Эмбер решила не вслушиваться в непонятные слова Дэва: вместо этого девушка предпочла сосредоточиться на его новой одежде. Вампир облачился в твидовый серый жилет. Его сюртук и брюки тоже были серого цвета, но на несколько оттенков темнее. Хрустящая от свежести белая рубашка вампира делала его кожу не такой бледной на вид. Наряд завершал шейный платок насыщенного бронзового цвета.
– Это подарок от Пэйна? – спросила Эмбер. – Или ты ходил по магазинам без меня?
– Хоть я уже и полдня жду твоего пробуждения – нет, я не покидал башню. Одежду прислал мне Пэйн. Здесь есть кое-что и для тебя. Хочешь посмотреть?
– Да.
Эмбер подползла к краю кровати и плотнее запахнула халат. Дэв поставил на стол перевязанную красной лентой коробку.
– Открой пока вот эту, а я принесу остальные, – сказал он.
– Остальные? – переспросила Эмбер. – Хочешь сказать, что есть еще?
Не ответив на ее вопрос, Дэв вышел из комнаты. Эмбер ничего не оставалось, кроме как дернуть за кончик красной ленты. Открыв коробку, ведьма обнаружила несколько слоев белой бумаги – такой тонкой, что рука Эмбер просвечивала сквозь нее. Осторожно развернув упаковку, она нашла самое красивое платье из всех, которые когда-либо доводилось видеть. Вытащив его из коробки, девушка мысленно понадеялась, что оно окажется достаточно широким и подойдет по размеру.
По цвету платье подходило к шейному платку Дэверелла: оно было огненно-оранжевого цвета, напоминавшего осенние листья клена. Юбка оказалась тяжелее любого платья девушки. Кроме того, в коробке лежал покрытый изящными узорами корсет с металлическим каркасом. Он надевался поверх платья. К корсету крепились тонкие золотые цепочки – чтобы владелица смогла прицепить карманные часы или другие небольшие украшения. На верхней юбке был длинный разрез, благодаря которому можно разглядеть черный сетчатый материал нижней юбки. Эта юбка была украшена несколькими слоями оборок, чтобы сформировать турнюр. Платье заканчивалось длинным шлейфом. Его тоже обрамляли золотые цепочки: они позволяли укорачивать шлейф во время прогулок и снова распускать для посещения какого-нибудь торжественного события. Дизайн наряда казался слишком сложным. Красивым, но сложным.
В другой коробке Дэва были нижние юбки, чулки и панталоны. Работа портного выглядела настолько тонкой, что даже края панталон были прошиты очаровательными тонкими лентами, переплетающимися в сложном узоре, – о такой роскоши в ее маленьком городке никогда даже не слыхали. В третьей коробке находились блестящие черные сапоги на пуговицах, а в четвертой – кружевной зонтик и перчатки, идеально севшие на маленькие руки Эмбер.
Она натянула панталоны, чулки и юбки. Затем села на пуфик перед трюмо, чтобы сделать прическу. Юная ведьма никогда не видела таких больших зеркал. Она протянула руку и дотронулась до стекла. По его краям зажегся свет.
Когда темные локоны девушки были окончательно усмирены и собраны в свободный пучок, Эмбер надела платье и попыталась разобраться с корсетом. Обычно ей помогала тетя. Но этот корсет был сконструирован так сложно, что Эмбер не могла понять, как закрепить его даже при помощи магии. Приоткрыв дверь, она позвала на помощь Дэва. Мужчина вошел с хмурым выражением лица и письмом в руке. Отвлекшись, вампир сел на кровать и внимательно ее выслушал.
– Застежки соединяются с помощью механизма, – сказал он. – Мои запонки устроены точно так же. Смотри.
Дэв коснулся запонки пальцем. Внутри начала вращаться крошечная шестеренка. Застежка расстегнулась. С новым прикосновением запонка вновь оказалась застегнутой.
– Как и все остальное, этот механизм работает за счет светоча, – объяснил он. – Для такой мелочи его нужно совсем чуть-чуть. Но даже капля этой энергии стоит непомерно много. К примеру, твой корсет обошелся в целое состояние. Это самая дорогая из всех вещей, что Пэйн тебе подарил.
Эмбер опустила глаза и еще раз оглядела свое платье, недоумевая, как что-то настолько обычное могло оказаться таким ценным. Задумавшись, она отпустила корсет, который все еще придерживала руками. Ведьма быстро подтянула его обратно вверх и крепко прижала к себе. Эмбер не заметила, что при этом подняла и платье. Девушка бросила сердитый взгляд на Дэва. Мужчину ее затруднительное положение только забавляло.
Он поднялся с места с явным намерением помочь. Но Эмбер отступила от него на шаг и подняла бровь. Вампир усмехнулся и примирительно поднял руки.
– Чтобы закрепить корсет, тебе надо всего лишь провести пальцами снизу вверх. Он застегнется сам собой. Если вдруг станет неудобно и ты захочешь его расслабить, проведи пальцами вниз от середины – но только очень медленно. Когда захочешь его снять, веди сверху вниз по всей длине. Все застежки раскроются.
Эмбер нахмурилась.
– Звучит так, словно у тебя большой опыт в снятии корсетов.
Губы вампира растянулись в улыбке. Она дьявольским блеском отразилась и в глазах Дэва. И все же Эмбер последовала его совету. Она услышала тихий щелчок. Корсет плотно сомкнулся на талии.
Девушка завороженно смотрела на свое отражение. Никогда прежде она не носила такого нарядного платья. Жесткий гофрированный воротник обрамлял лицо юной ведьмы и делал ее похожей на королеву. Эмбер подумала: воротник, должно быть, обшит кринолином. У тети была юбка из такой же жесткой ткани. Родственница надевала эту юбку только по праздникам.
Дэв опустился на колени и прикрепил шлейф платья к одной из тонких цепочек на корсете, показывая: они работают по такому же принципу, что и застежки.
– Вот и все, – сказал Дэв, все еще стоя на одном колене. – Хорошенькая – как картинка. Хотя кое-чего все-таки не хватает.
Эмбер вдруг поняла, что Дэв выглядит так, словно собирается сделать ей предложение. Девушка смущенно кашлянула и отвернулась от него.
– Мой зонтик? – спросила она.
– Вообще-то, я имел в виду это. – С этими словами вампир достал очередную круглую коробку. Места на столе уже не осталось, поэтому ее пришлось положить на пуфик. Внутри коробки оказалась шляпка. Она напоминала головной убор Дэва – только гораздо меньше.
– Шляпка отделана лентой из крыла летучей мыши, как и моя, – объяснил Дэв. – Кроме того, ее украшают совиные перья и мощный ведьмовской амулет.
– Ведьмовской амулет?
Эмбер взяла шляпку из рук вампира и отодвинула украшавшую ее вуаль, чтобы рассмотреть маленький бронзовый котел.
– Он очень милый, – сказала ведьма, поглаживая совиные перья.
– Да. Но он не просто «милый».
– Что ты имеешь в виду?
Дэв надел свои серые перчатки и накинул на плечи пальто, сшитое по последней моде.
– Этот маленький котел впитывает твою энергию. Его запасов хватит, чтобы зарядить целый воздушный корабль.
– Но как? Он такой крошечный.
– Энергия ведьмы не занимает много места. Амулет не имеет ничего общего с щеткой для волос или метлой. Он предназначен для того, чтобы обуздать и сохранить твою энергию. Кстати об этом…
Дэв достал бронзовую коробку и открыл ее с помощью ключа. Внутри находились две коротких рукоятки и металлическая пластина с установленными внутри шестеренками и рычажками.
– Что это? – спросила Эмбер.
– Это вольтметр – более усовершенствованная версия твоего амулета. Это и есть плата, которую Пэйн хочет получить за свою помощь.
– И что мы должны сделать?
– Ты возьмешься за рукоятки с двух сторон, и устройство впитает часть твоего светоча.
Эмбер с сомнением посмотрела на Дэверелла.
– Когда я пил твою кровь – это было физическим воздействием. Однако вольтметр заберет твою энергию более естественным способом. Ты не почувствуешь слабости. Боли не будет. Но при этом ты не сможешь использовать свои способности некоторое время.
Если ты зарядишь вольтметр, то дашь Пэйну возможность управлять своим бизнесом и не платить правительству ни монеты следующие пятьдесят лет. Для него это самая выгодная сделка в жизни. Пэйн дал мне столько денег, что мы сможем с размахом путешествовать по Иному миру еще целый год и ни в чем себе не отказывать.
Эмбер закусила губу. Она всегда хотела исследовать Иной мир. Но делать это на протяжении целого года? Что будет с ее тетей? Ведьме хотелось поспорить с вампиром и объяснить – недели для нее будет более чем достаточно. Однако живот вдруг скрутило так же, как и перед путешествием сюда. Девушка поняла: возвращаться домой было бы неправильно. Тут ее внимание привлекло облако в форме кошки, проплывавшее за стеклянной стеной купола. На секунду Эмбер показалось, будто кошка ей подмигнула.
Дэв тем временем продолжал говорить:
– Конечно, после окончания работы с вольтметром тебе необходимо выпить чай. Он еще больше подавит твою энергию. Ты сможешь передвигаться по Иному миру абсолютно незамеченной. А пока я буду учить тебя управлять ведьмовскими силами и заглушать их при необходимости. В один прекрасный день ты прекратишь пить смесь из «руки мертвеца». Сомневаюсь, что к тому времени тебе все еще потребуется моя помощь.
– Конечно, мне нужна будет твоя помощь! Ты столько для меня делаешь. Вот бы я могла чем-нибудь за это отплатить, – с улыбкой сказала Эмбер, отвернувшись от кошачьего облака.
– В этом нет необходимости, – произнес Дэверелл любезным тоном. – Благодаря твоей невиданной щедрости мои карманы набиты до краев. А кровь, которой ты со мной поделилась, будет подпитывать меня еще долгое время. Что еще нужно вампиру, кроме денег и крови?
Он одарил Эмбер самой очаровательной улыбкой, на какую только был способен. Затем коснулся щеки девушки затянутой в перчатку рукой и слегка сжал пальцами ее подбородок.
– Есть еще кое-что.
Эмбер отшатнулась от его прикосновения: девушке не понравился этот покровительственный жест.
– И что же? – спросила она, поправляя шляпку.
– Я получил письмо от верховной ведьмы. Планы немного изменились. Пока что мы не сможем встретиться с ней в столице: в ее плотном графике нет ни одной свободной минуты. Так что сперва мы отправимся на острова и повидаем одного изобретателя. Уверен, он тебе понравится. Но не волнуйся, я буду держать верховную ведьму в курсе всех наших перемещений. Как только у нее появится свободное время, я вас познакомлю.
– Ох! – Эмбер растерялась. – Как думаешь, долго придется ждать?
– Нет, ожидание не займет много времени. Думаю, мы пробудем на острове изобретателя около недели. Воспринимай это как возможность получше изучить Иной мир.
Конечно, Эмбер хотелось увидеть как можно больше. Однако путешествие на остров, а потом обратно на материк должно отнять куда больше времени, вопреки ее планам. Юная ведьма хотела сказать, что лучше останется в городе и поглазеет на витрины диковинных магазинов. В тот же миг в животе словно завязался узел. Дэв взял девушку за руку и поцеловал тыльную сторону ладони – боль исчезла, как по волшебству.
– Нужно торопиться, – сказал он. – Воздушный корабль уже ждет нас.
– Воздушный корабль? Я думала, мы отправляемся на остров.
– Так и есть. В Ином мире путешествуют и на обычных кораблях, но воздушные гораздо быстрее.
Несмотря на беспокойство, сама идея путешествия по воздуху казалась девушке очень привлекательной. Юная ведьма не стала спорить с Дэвом. Вампир объяснял ей что-то про устройство вольтметра, но все мысли Эмбер были сосредоточены на Джеке. Скучает ли фонарь по ней? Эмбер надеялась, что да. Девушке очень хотелось увидеть все чудеса Иного мира. Но еще больше хотелось, чтобы Джек сейчас находился рядом.
– Я думаю, можно начинать – сказал Дэв, имея в виду устройство Пэйна. – Урок колдовства номер один: сосредоточься на источнике силы внутри себя. Можешь его почувствовать?
– Да. – Эмбер закрыла глаза.
– Хорошо. Теперь представь, что твоя энергия состоит из тысячи крошечных пузырьков.
– Представила.
– Теперь позволь верхнему слою лопнуть и направь поток в кончики пальцев. Устройство сделает остальную работу за тебя.
Эмбер размяла пальцы и взялась за рукоятки. Металл быстро стал теплым. Пальцы и руки ведьмы загудели от переполнявшей их энергии. С шипящим звуком появился голубой светящийся луч. Он соединил собой две рукоятки.
– Так и должно быть? – спросила Эмбер.
– Да. Следи за индикатором на устройстве: когда коробка наполнится энергией, стрелка поднимется до ста.
Коробка начала гудеть и вибрировать. Эмбер увидела, как стрелка на шкале поднимается до десяти, двадцати, тридцати. Всем своим телом она ощущала легкое покалывание, но постаралась сосредоточиться на пузырьках и направлять энергию в устройство. Вдруг что-то пошло не так: покалывание превратилось в невыносимое жжение. Перед глазами пронеслась ослепляющая вспышка – мир словно перевернулся. Она услышала, как Дэв зовет юную ведьму по имени, и растерянно моргнула. Эмбер лежала на полу, но не могла вспомнить свое падение.
– Постарайся успокоиться и сконцентрироваться, – мягко посоветовал Дэв, поглаживая ее ладонь. – Дыши глубже.
Эмбер последовала его совету. Головокружение прекратилось.
– Что случилось? – спросила она.
Откуда-то сверху донеслось жужжание. Эмбер подняла глаза: коробка, за рукоятки которой она только что держалась, подпрыгивала на столе словно живая.
– Ты его перегрузила, – сказал Дэв. – Вольтметр наполнился энергией до краев. Твоя сила начала влиять на центробежную силу купола. Однако вращение уже замедляется и постепенно приходит в норму. Теперь тебе нужно поскорее выпить чай и начать тренировки по управлению своей силой. Ты очень сильна, а значит, и опасна – в первую очередь для себя самой.
Дэв улыбался, но Эмбер понимала всю серьезность его слов.
Он поставил ведьму на ноги с такой легкостью, будто она весила не больше перышка. Затем он протянул Эмбер упавшую шляпку и попросил дотронуться до амулета в виде котла. Дэверелл объяснил: на этот раз она не должна сосредотачиваться на своей силе, а просто позволить энергии свободно течь сквозь пальцы. Затем вампир протянул девушке чай из «руки мертвеца» и велел выпить все до последней капли. Сам мужчина тем временем приколол шляпку ей на голову. В голове Эмбер пронеслись мысли: у Дэва, кажется, было много опыта в одевании и раздевании женщин.
Подобрав свою шляпу и трость, он забрал у девушки пустую чашку и протянул ей руку.
– Пора идти. Наш летучий экипаж уже заждался. Я позволил себе сложить все твои вещи в эту новую кожаную сумку и, надеюсь, ты разрешишь мне ее понести. Позавтракать сможешь уже в небесном порту.
Назад: Глава 11 Медный компас
Дальше: Глава 13 Безголовый всадник