42
Проверь еще раз. Я переслал дело тебе на почту вчера в 10.37, ты, мерзопакостный датский лентяй (англ.).
43
Всем пассажирам занять свои места! (англ.)
44
Тимоти (Тим) Бёртон (р. 1958) – американский кинорежиссер, продюсер, мультипликатор, писатель.
45
Каштан посевной городчатый (лат.); гибрид.
46
Один из входов в природный парк Дюрехавен в пригороде Копенгагена.
47
Ресторан, названный по имени бывшего владельца здания.
48
«Голубой крест» – благотворительная организация, оказывающая помощь нуждающимся, в том числе и за счет продажи вещей в магазинах секонд-хенд.
49
Кнуд Расмуссен (1879–1933) – датский этнограф, антрополог и полярный исследователь.
50
Элис, кто это принес? Как он здесь очутился? (англ.)
51
Элис, это важно! (англ.).
52
Элис, простите! Простите… (англ.)
53
Я могу позвонить в полицию. Вы хотите, чтобы я вызвала полицию? (англ.)
54
Лучше вызвать полицию, Роза (англ.).
55
Нет! Не надо полицию. Со мной всё в порядке (англ.).
56
Эмиль из Леннеберги – главный герой цикла из шести произведений (1963–1986 гг.) Астрид Линдгрен.
57
Мортен Корк (1876–1954) – датский писатель, автор множества популярных романов о сельской Дании.
58
Серуты – тонкие сигары с обрезанными концами.
59
Имя заказчика Астрид Беринг (нем.).
60
Да… Хорошо… Понимаю… Спасибо… (англ., нем.)
61
Сколько человек в доме?! (нем.)
62
Девочка, где она?! (нем.)
63
Отвечайте! (нем.)