Книга: Семь сестер
Назад: Изабелла
Дальше: 31

30

– Изабелла! Моя ненаглядная доченька. Наконец-то ты снова с нами! Жива и здорова! – не переставал восклицать Антонио. Изабелла спустилась по сходням на берег, где тут же попала в крепкие отцовские объятия. Но вот он слегка ослабил хватку и отстранился от дочери, чтобы повнимательнее разглядеть ее. – Что такое? Худая, одни кости. Тебя что, не кормили там, в этой Европе? И такая бледненькая, моя принцесса. Наверное, тамошний климат не пошел тебе на пользу. Но ничего! Горячее бразильское солнце быстро вернет краски на твои щечки. Пошли же скорее. Наверняка твой багаж уже загрузили в нашу машину. Она тут припаркована в двух шагах на пристани.
– Как мама? – спросила у отца Изабелла, семеня рядом с ним. Серое неприветливое небо над головой, как это порой, хоть и редко, случается в октябре. А где же солнце? По крайней мере, хоть оно подняло бы немного настроение.
– Мама дома, отдыхает, – ответил отец. – Последнее время она что-то неважно себя чувствует.
– Ты ничего не писал мне об этом, – мгновенно встревожилась Изабелла, сосредоточенно нахмурив брови.
– Надеюсь, твое возвращение придаст ей силы, и дела у нас пойдут на поправку.
Антонио остановился возле серебристого лимузина внушительных размеров. Шофер услужливо распахнул перед Изабеллой заднюю дверцу, чтобы она вошла в салон.
– Ну, как тебе моя новая машинка? – поинтересовался Антонио у дочери, усаживаясь на мягкое сиденье, обтянутое светло-серой телячьей кожей. – Мне ее привезли из Америки. «Роллс-Ройс», модель «Фантом». Пожалуй, в Рио это первая машина такой марки. На ней я с гордостью повезу свою принцессу в кафедральный собор в день ее свадьбы.
– Красивая машина, – равнодушно ответила Изабелла. Все ее мысли были заняты матерью.
– Сейчас прокатимся вдоль побережья по нашим живописным местам. Хочу лишний раз напомнить своей принцессе все то, чего она была лишена в Европе, – скомандовал Антонио своему водителю. – Нам столько всего нужно рассказать друг другу, доченька. Даже не знаю, с чего начать, – обратился он к Изабелле. – В том, что касается бизнеса, все распрекрасно. Цены на кофе растут день ото дня, главным образом потому что растет спрос на наш кофе в Америке. Я купил еще две новые фермы. Меня выдвинули в числе прочих возможных кандидатов на пост сенатора в Федеральном сенате, – добавил Антонио, не скрывая гордости. – Маурицио, отец Густаво, выдвинул именно мою кандидатуру. Недавно завершено строительство нового здания для сената на улице Монкорво Фильхо. Прекрасный получился дворец. Там даже паркетные полы и карнизы украшены кофейными зернами. И неудивительно! Вся мощь Бразилии сосредоточена в кофейном зерне.
– Я очень рада за тебя, папа, – рассеянно отвечала Изабелла, разглядывая в окно автомобиля знакомые улицы, по которым они ехали.
– Не сомневаюсь ни минуты, твоя свадьба станет самым грандиозным событием года. Таких свадебных торжеств Рио еще не видел. Я переговорил с Густаво и Маурицио касательно ремонта их фамильного особняка. Ведь именно там ты поселишься вместе с мужем после свадьбы. Конечно, это старинное здание очень красивое. Но такое ветхое, и снаружи, и внутри. Мы решили, что часть твоего приданого я вложу в реставрационные работы. И они, кстати, уже начались. Моя принцесса, когда все будет закончено и ты переедешь туда на правах хозяйки, это будет самый настоящий дворец!
– Спасибо, паи, – улыбнулась в ответ Изабелла, стараясь убедить его, а главным образом себя, что она действительно преисполнена благодарности за все его усилия и труды.
– Мы планируем свадьбу где-то после Нового года, до начала Карнавала. Три месяца на подготовку и на приведение в порядок твоего нового дома. Словом, у тебя, моя голубка, дел будет по горло.
Изабелла была почти уверена в том, что ее потащат под венец сразу же по возвращении в Рио. Ну, хоть что-то, подумала она, пока машина проезжала мимо «Дворца Копакабана». Океан волновался. Свинцовые волны с ревом накатывали на песок, обдавая его белой пеной. Небольшая, но все же отсрочка.
– Когда ты немножко отдохнешь с дороги, устроим для всех наших друзей парадный ужин, за которым ты поделишься с гостями своими впечатлениями от знакомства с культурными достопримечательностями Старого Света. Поразишь их, так сказать, своими познаниями.
– Я влюбилась в Париж, – призналась отцу Изабелла. – Такой красивый город. У профессора Ландовски, который делает макет статуи Христа для сеньора да Силва Коста, есть помощник. Он изваял мой скульптурный портрет.
– Что ж, если работа стоящая, мы с ним свяжемся. Я куплю эту скульптуру и перевезу ее в Бразилию.
– Сомневаюсь, что он делал ее для продажи, – задумчиво бросила Изабелла.
– Доченька моя, продается все. Вопрос лишь в цене, – уверенно заключил Антонио. – Ну, вот мы и приехали. Твоя мать наверняка поднялась с постели, чтобы поприветствовать тебя.
Если Антонио выразил озабоченность в самый первый момент встречи, увидев, как похудела и побледнела дочь после всех своих странствий по Европе, то потрясение самой Изабеллы при виде матери, вышедшей ей навстречу, не шло ни в какое сравнение с чувствами отца. Всегда цветущая, пышнотелая Карла за те восемь с половиной месяцев, что длилось путешествие Изабеллы, превратилась буквально в тень, потеряв половину своего веса.
– Мамочка! – воскликнула Изабелла, бросаясь ей на грудь и обнимая. – Что ты с собой сделала? Или ты села на какую-то особую диету?
Карла вымученно улыбнулась, а Изабелла заметила, какими огромными стали ее карие глаза на осунувшемся и исхудавшем лице.
– Вот шагаю в ногу с модой, хочу выглядеть достойно на свадьбе собственной дочери. – Карла попыталась превратить разговор в шутку. – Как думаешь, худоба мне идет?
Изабелла, привыкшая с раннего детства убаюкиваться на пышной маминой груди, окинула взглядом Карлу и с горечью подумала, что худоба сразу же состарила маму на много-много лет.
– Да, мамочка. Она тебе идет. Ты смотришься очень стильно.
– Вот и славно! – ответила Карла, беря дочь под руку, они вместе вошли в дом. – Мне так много нужно тебе сказать. Но вначале передохни немного с дороги.
Никакой усталости Изабелла не испытывала. Напротив! Все те долгие дни, что длился ее вояж в Бразилию, она только и делала, что отдыхала, и сейчас ей не терпелось поговорить с мамой по душам. Но Карла бросила на нее выразительный взгляд, и Изабелла тотчас же поняла, что это не ей, а матери нужна небольшая передышка, чтобы собраться с силами.
– Конечно, мама, – тут же согласилась она. – Мы с тобой сейчас обе немного вздремнем, а потом уже будем разговоры разговаривать. – Изабелла увидела, как просветлело после ее слов лицо Карлы. Остановившись у дверей родительской спальни, она добавила: – У тебя, мамочка, очень усталый вид. Можно я помогу тебе снова лечь в кровать?
– Нет, – достаточно твердым голосом отказалась от услуг дочери Карла. – В спальне меня уже поджидает Габриела. Она поможет мне раздеться и лечь. А с тобой мы увидимся попозже.
Карла кивком головы попрощалась с дочерью, взялась за ручку двери и тут же исчезла в спальне, плотно притворив за собой дверь.
Изабелла бросилась на поиски отца и застала его в рабочем кабинете.
– Паи, скажи мне, пожалуйста, что с мамой? Какая у нее болезнь?
Антонио в очках, которых он до ее отъезда не носил, сидел, погруженный в свои бумаги. Но вот он отложил бумаги в сторону и взглянул на дочь.
– Девочка моя, твоя мать не хотела лишний раз расстраивать тебя, пока ты была далеко от нас. Вот мы тебе ничего и не писали. Месяц тому назад ей сделали операцию, удалили опухоль в груди. Операция прошла успешно, врачи настроены оптимистично и надеются на полное выздоровление. Все случившееся не прошло для Карлы бесследно. Она еще слишком слаба. Но как только у нее восстановятся силы, дело тут же пойдет на поправку.
– Паи, но выглядит она просто ужасно! Пожалуйста, скажи мне правду. Насколько серьезна ее болезнь? Не скрывай от меня ничего.
– Клянусь тебе, Изабелла, я ничего не скрываю. Все, что ей сейчас нужно, это покой и хорошая пища. Но, к сожалению, после операции аппетит у нее стал хуже некуда.
– Ты уверен, что мама поправится?
– Абсолютно уверен.
– Хорошо, что я вернулась домой, сразу же займусь ее выхаживанием.
* * *
Как ни странно, но именно то обстоятельство, что мама так серьезно больна и за ней требуется особый уход, сильно помогло Изабелле. Хлопоты вокруг матери отвлекали ее от печальных мыслей о собственных невзгодах. Все последующие дни она целиком и полностью сосредоточилась на матери и всем том, что связано с уходом за ней. Она лично контролировала на кухне, как готовится еда для Карлы. Все блюда должны быть питательными, но легко усвояемыми, чтобы Карла могла не только проглотить пищу, но и переварить ее. По утрам Изабелла часами просиживала у постели матери, стараясь с самым беззаботным видом щебетать о том, что она видела в Европе. Рассказывала Карле о профессоре Ландовски, о своих посещениях лекций в Высшей школе изящных искусств, о замечательном проекте по воздвижению статуи Христа, которым руководит сеньор да Силва Коста.
– Говорят, уже приступили к закладке фундамента на вершине горы Корковадо, – как-то в один из дней заметила Карла. – Хотела бы я подняться туда когда-нибудь и увидеть все своими глазами.
– Обязательно поднимемся! Вместе, – с энтузиазмом подхватила Изабелла, а в глубине души взмолилась, чтобы такая экскурсия стала возможной и чтобы мама окончательно поправилась.
– И пора нам уже начинать думать о твоей свадьбе, – заявила Карла, сказав, что сегодня она чувствует себя гораздо лучше и может даже немного посидеть в кресле на террасе, на которую есть выход прямо из спальни. – Надо многое обсудить.
– Всему, мамочка, свое время. Вот окрепнешь немного, тогда и начнем обсуждать, – непреклонно возразила Изабелла.
Спустя три дня после возвращения Изабеллы домой, когда они все трое ужинали вместе, Антонио, обращаясь к дочери, сказал, что ему только что звонил Густаво.
– Спрашивал, может ли он навестить нас, чтобы встретиться с тобой.
– Пусть мама немножко окрепнет, а уже потом… – робко предложила Изабелла.
– Изабелла, он не видел тебя целых девять месяцев. А потому я пригласил его к себе завтра, после обеда. Габриела посидит с мамой, пока ты будешь беседовать с Густаво. Иначе он может подумать, что ты вообще не желаешь его видеть.
– Хорошо, паи, – послушно согласилась Изабелла.
– Уверен, ты и сама с нетерпением ждешь этой встречи, правда?
– Конечно, паи.
* * *
Густаво появился в строго назначенное время. Карла настояла на том, чтобы для встречи с женихом Изабелла нарядилась в одну из своих обновок, привезенных из Парижа.
– Ты должна предстать перед ним еще более красивой, чем раньше, – особо подчеркнула Карла. – Разлука была долгой, а потому мы должны быть уверены в том, что ничего в его чувствах к тебе не поменялось. Особенно если учесть, что ты стала такой же тощей, как и я, – невесело пошутила она в заключение.
Лоен помогла Изабелле переодеться в новое платье и уложила волосы на голове в красивую прическу с шиньоном.
– Что вы чувствуете при мысли о предстоящей встрече с Густаво? – несколько напряженно поинтересовалась она у своей госпожи.
– Сама не знаю… Нервничаю немного, – честно призналась Изабелла.
– А тот… другой мужчина, о котором вы писали мне из Парижа? Сможете его забыть?
Изабелла глянула на свое отражение в зеркале.
– Никогда!
Она спустилась вниз и стала ждать Густаво в гостиной. Все внутри у нее обмерло, когда она услышала звонок в дверь и шаги Габриелы, торопившейся поскорее впустить гостя в дом. Но вот послышался голос Густаво. Еще каких-то несколько секунд смятения, прежде чем Густаво появится на пороге гостиной, и она увидит его. «Боже, – мысленно взмолилась Изабелла, – помоги мне, сделай так, чтобы Густаво не заметил всего того, что творится сейчас у меня на душе».
– Изабелла! – воскликнул он, входя в комнату и протягивая к ней руки.
– Густаво. – Изабелла тоже подняла руки навстречу, и он крепко сжал их. После чего, как всегда, обвел ее восхищенным взглядом.
– Моя богиня! Полагаю, Европа пошла вам на пользу. Вы еще прекраснее, чем прежде. За минувшие месяцы вы повзрослели и превратились в прекрасную молодую женщину, – промолвил он, буквально пожирая глазами каждый сантиметр ее тела. – Как поездка? Какие впечатления? Понравилось?
– О да. Очень. – Изабелла сделала знак служанке, чтобы та подала кувшин свежего сока манго, и глазами указала Густаво на стул, приглашая сесть. – Особенно Париж.
– Да, Париж… город любви, – задумчиво бросил Густаво. – Как жаль, что меня не было рядом, чтобы разделить с вами все восторги и восхищение этим городом. Быть может, когда-нибудь, если Господь будет милостив к нам, мы сможем отправиться туда вместе. Так расскажите же мне, что вы успели посмотреть за время вашего путешествия.
Изабелла начала делиться своими впечатлениями, рассказывать Густаво, что ей удалось увидеть за те несколько месяцев, что ее не было дома. Она говорила, исподтишка разглядывая жениха, а про себя думала, что сегодня он показался ей еще непригляднее и невзрачнее, чем раньше. Чтобы ничем не выдать своего разочарования, она постаралась всецело сосредоточиться на его карих глазах. Они светились добротой и буквально излучали тепло.
– Да, судя по вашему рассказу, – заключил Густаво, отхлебнув немного сока, – вы действительно прекрасно провели время. А вот в письмах вы сообщали совсем немного подробностей. Я даже не был вполне уверен, что вам там нравится. Например, ни словом не обмолвились о том, что, когда вы были в Париже, один скульптор попросил вас позировать для него.
– А кто вам сказал? – спросила у него Изабелла, потрясенная тем, что Густаво в курсе.
– Ваш отец, конечно. Вчера во время телефонного разговора. Наверное, было интересно, да?
– Да, – едва слышно промямлила Изабелла.
– А знаете, недель шесть тому назад или чуть больше, непосредственно накануне вашего отъезда из Парижа, – Густаво с улыбкой глянул на свою невесту, – у меня вдруг возникло странное чувство, что вы не собираетесь возвращаться ко мне. Я даже созванивался с вашим отцом, чтобы удостовериться, что вы, как и планировалось, сели на пароход и отплыли в Бразилию. Разумеется, это были всего лишь мои необоснованные страхи. Потому что вы здесь, Изабелла, рядом со мной. Но эти страхи, надо сказать, меня сильно извели. – Густаво взял невесту за руку. – Скучали ли вы обо мне, Изабелла? Так же сильно, как скучал я?
– Да, очень скучала.
– Жаль, что мы не можем пожениться уже в ближайшее время. Но, само собой, надо дать вашей матери оправиться после болезни. Как она сейчас?
– Еще слаба, но состояние ее хоть и медленно, но улучшается, – ответила Изабелла. – Я до сих пор зла и на нее, и на отца, что никто из них ни словом не обмолвились мне в письмах о маминой болезни. Я бы вернулась гораздо раньше, если бы знала об этом.
– Знаете, Изабелла, существуют такие вещи, которыми лучше не делиться в письмах. Вам так не кажется?
Изабелла почувствовала, что краснеет под пристальным взглядом Густаво. Его проницательное замечание словно говорило ей, что он знает, какую тайну она скрывает от него.
– Я понимаю, они хотели защитить меня, сделать как лучше, но все равно это неправильно. Они должны были сказать мне правду, – поспешила она отреагировать на последние слова Густаво.
– Но, слава богу, – Густаво опустил руку Изабеллы, – сейчас вы уже дома, в своей семье, рядом я, а ваша матушка идет на поправку. И это самое главное, верно? Кстати, моя мать тоже желает встретиться с вами, и как можно скорее. Ей нужно обсудить с вами некоторые моменты, касающиеся свадебных торжеств. Лишний раз беспокоить сеньору Карлу ей не хочется, а между тем есть ряд вопросов, которые следует уточнить, не откладывая на потом. Скажем, есть ли у вас какие-то конкретные предложения по дате?
– Я бы предпочла, чтобы свадьба состоялась в конце января. Чтобы дать маме как можно больше времени на поправку.
– Хорошо. Надеюсь, в ближайшие несколько дней вы посетите мою мать у нас дома и обсудите вместе с ней все планы, касающиеся свадьбы. А заодно своими глазами увидите все то, что мы с вашим отцом успели, затеяв обновление дома. Строительные работы идут полным ходом. Вашему отцу удалось найти архитектора с очень современными взглядами на реставрацию нашего дома. Так, в частности, он предложил провести полную перепланировку верхних этажей, чтобы там можно было оборудовать отдельные ванные комнаты, примыкающие к каждой спальне. Я надеюсь, вы сами займетесь оформлением интерьеров наших личных покоев. Ведь дамы всегда гораздо лучше мужчин разбираются во всех этих тонкостях внутреннего убранства помещений.
Сама мысль о декоре их будущей спальни, да еще и о кровати в ней, заставили Изабеллу мысленно содрогнуться. По спине пробежал холодок.
– Буду рада навестить вашу матушку в любое удобное для нее время, – вежливо ответила она.
– Тогда я предлагаю в следующую среду.
– Отлично.
– Вот и договорились. Надеюсь, вы позволите мне навещать вас? Скажем, завтра днем? – спросил Густаво, поднимаясь с места.
– Пожалуйста, я буду дома, – ответила Изабелла, тоже вставая.
– Тогда до завтра, Изабелла, – негромко пробормотал он, целуя ей руку. – С нетерпением жду того дня, когда больше не надо будет заранее договариваться о каждой новой встрече с вами.
После ухода Густаво Изабелла поднялась к себе. Нужно было привести в порядок свои растрепанные чувства, прежде чем идти к маме. Стоя возле окна, она еще раз тщательно прокрутила в голове весь свой разговор с Густаво. Он был очень мил, как всегда, предусмотрителен и любезен. Не его вина в том, что она никогда не полюбит его так, как он любит ее. И не его вина, что она уже полюбила совсем другого человека…
И тут же не без внутреннего содрогания Изабелла вдруг вспомнила все то, о чем предупреждал ее Лорен. Рано или поздно ее истинные чувства выдадут себя. Она ополоснула лицо холодной водой и поспешила в комнату матери.
* * *
Прошла неделя, и Изабелла с радостью отметила про себя, что, несмотря на то что Карла все еще очень слаба и по-прежнему страшно худа, в ее состоянии наметился явный прогресс.
Как-то в один из дней, слушая Изабеллу, которая читала ей вслух роман Густава Флобера «Мадам Бовари», прямо с листа переводя французский текст на португальский для того, чтобы мама смогла понять каждое слово, Карла вдруг неожиданно вздохнула и сказала:
– Ах, какая же у меня умная дочь! Кто бы мог подумать! – Она бросила на Изабеллу восхищенный взгляд и ласково погладила по щеке. – Я тобой горжусь, доченька.
– А я буду гордиться тобой еще больше, если сегодня ты съешь свой ужин до последней крошки, – ответила Изабелла.
Карла глянула в окно. Ярко светило солнце. Солнечные блики скользили по густой растительности и по тем представителям фауны, которые заселили их сад.
– Этот яркий солнечный день заставляет меня лишний раз взгрустнуть о моей любимой фазенде, – тихо промолвила она. – Чистый горный воздух всегда всем на пользу, да и атмосфера там совсем другая – тишина и покой.
– Ты хотела бы, мамочка, поехать на фазенду?
– О, я была бы счастлива, Изабелла. Но ты же знаешь, отец очень занят на работе. Вряд ли он согласится уехать из Рио.
– Главное, мамочка, это твое здоровье. Предоставь все мне, – решительно ответила Изабелла.
Вечером того же дня, за ужином с Антонио, Изабелла поделилась своими намерениями и вызвалась сопровождать мать на фазенду.
– Думаю, такая поездка поднимет ей настроение и хорошо скажется на ее самочувствии. Паи, отпусти нас с мамой на фазенду на каких-то пару недель, пожалуйста. Здесь, в Рио, сейчас стоит такая жара.
– Изабелла! – недовольно нахмурился отец. – Не прошло и двух недель с того момента, как ты вернулась домой после долгого отсутствия, и вот ты снова торопишься уехать. Люди могут подумать, что тебе не нравится дома.
– Но это же совсем не так, паи! – горячо возразила Изабелла. – Как только мы с тобой почувствуем, что дела у мамы окончательно пошли на поправку, мы тут же назначим дату нашего с Густаво бракосочетания. Ты же знаешь, я не меньше твоего хочу, чтобы свадьба состоялась как можно скорее. А если время, проведенное на фазенде, поможет маме в ее выздоровлении, я буду только счастлива находиться рядом с ней.
– А меня здесь бросите одного, да? Ни жены, ни дочери, – пожаловался на свою судьбу Антонио.
– Но в выходные ты же сможешь навещать нас на фазенде. Правда ведь?
– Возможно. Только не меня тебе надо убеждать. Интересно, как отреагирует твой жених, если узнает, что ты снова хочешь исчезнуть из поля его зрения?
– Я переговорю с Густаво. Обязательно, – пообещала Изабелла отцу.
* * *
– Конечно, – согласно кивнул головой Густаво, когда Изабелла на следующий день посвятила его в свой план. – Я обеими руками голосую за все, что может приблизить день, когда мы с вами прошествуем к алтарю. Кстати, – поспешно добавил он, – думаю, это самым благотворным образом скажется и на здоровье вашей матушки. Однако до вашего отъезда нам предстоит кое-что решить.
Изабелла сообщила обрадованной Карле, что на следующей неделе они отправятся на фазенду. Кажется, ее мать была не единственным человеком в доме Бонифацио, кто возликовал при этой новости. Лицо Лоен тоже вспыхнуло от радости, когда Изабелла попросила ее сопровождать их в горы. И хотя с практической точки зрения в услугах Лоен не было никакой необходимости, ибо Фабиана и Сандро отлично справлялись со своими обязанностями, вели все хозяйство на фазенде, а в случае чего, могли и прислужить, Изабелла отлично понимала: поездка на фазенду даст Лоен шанс снова повидаться со своим возлюбленным.
– Ах, сеньорита Изабелла! Как же я вам благодарна! – воскликнула Лоен, а глаза ее в это мгновение светились от счастья. – Не могу поверить, что снова увижу его! Он ведь у меня не умеет ни читать, ни писать. С нашей последней встречи от него ни единой весточки не было. Спасибо вам! Большое спасибо!
В порыве чувств Лоен заключила хозяйку в объятия и тут же вихрем выскочила из комнаты. А Изабелла подумала, коль скоро ей не суждено самой пережить воссоединение с любимым, пусть эту радость испытает хотя бы ее верная Лоен, пусть будет счастлива вместо нее.
На следующий день Изабелла отправилась с визитом в дом Айрис Кабралов повидаться с Густаво и его матерью для того, чтобы обсудить вместе с ними планы на предстоящую свадьбу.
– Остается лишь сожалеть, что болезнь вашей матери не позволяет ей лично участвовать в решении многих организационных вопросов в самые последние дни перед свадебными торжествами, – сухо обронила сеньора Луиза. – Придется управляться собственными силами, чтобы уложиться в намеченные сроки.
В эту минуту Изабелле страшно хотелось подойти к сеньоре Луизе и со всего размаха влепить ей пощечину, сбить спесь с этого надменного лица, но она уже хорошо научилась контролировать себя.
– Думаю, в ближайшие недели маме станет намного лучше, особенно после того, как она какое-то время проведет в горах и подышит тамошним свежим воздухом, – сдержанно ответила Изабелла.
– Что ж, когда мы назначим точную дату вашего бракосочетания, в Рио хоть перестанут думать, что мы ищем всяческие предлоги для того, чтобы бесконечно откладывать вашу свадьбу. Особенно если вспомнить, что вы и так почти год пробыли за границей. Итак, – сеньора Луиза нацепила на нос очки и внимательно изучила свой ежедневник. – Архиепископ любезно сообщил мне, какие дни января у него вакантны. Как вы понимаете, такие мероприятия планируются за месяцы вперед, с учетом огромной занятости его преосвященства. Густаво сказал, что вы планируете свадьбу на конец января. Конечно, в пятницу, и только в пятницу. Свадьбы по выходным – это так вульгарно.
– Как скажете, – послушно согласилась с ней Изабелла.
– Да, о приеме после венчания. Ваш отец высказал пожелание устроить торжественный обед во «Дворце Копакабана». Лично я против того, чтобы собирать толпы народа. Явится всякий сброд, только и всего. Я бы с удовольствием собрала небольшой круг избранных гостей здесь, у себя дома, в полном соответствии с нашими семейными традициями. Но, поскольку ваш отец затеял грандиозную перестройку дома и уже вложил в ремонтные работы немало денег, пока нет никакой физической возможности устраивать что-то прямо здесь. Дом кишит строителями. А вдруг они не управятся со всеми работами до конца января? Нет, я не могу так рисковать. Следовательно, придется выбрать другой вариант.
– Заранее согласна с любым вашим решением, – снова повторила Изабелла, демонстрируя сговорчивость во всем.
– Что касается подружек невесты и маленьких пажей… Ваша мать уже предложила несколько имен ваших кузин и кузенов из Сан-Паулу. Всего восемь, – уточнила цифру сеньора Луиза. – С нашей стороны тоже достаточно кандидатов, не менее двенадцати. Все это наши крестники и крестницы. Детям отводится очень важная роль в предстоящей церемонии. Но максимальное число подружек и пажей не должно превышать восемь, иначе все тоже будет смотреться крайне безвкусно и аляповато. На ком из кандидатов с вашей стороны вы настаиваете конкретно? Чтобы мы сразу же включили их в наш короткий список.
Изабелла назвала имена двух девочек, дочерей маминой двоюродной сестры, и одного мальчика, уже со стороны отца.
– Вот, пожалуй, и все. Я совсем не против, если все остальные пажи и подружки будут со стороны ваших родственников.
Изабелла глянула на жениха, но тот лишь сочувственно улыбнулся ей.
В последующие два часа сеньора Луиза устроила Изабелле самый настоящий допрос, выясняя ее мнение обо всем, что связано с церемонией бракосочетания, вплоть до мельчайших подробностей. Впрочем, стоило невесте лишь робко предложить что-то свое, как это «что-то» тут же отметалось в сторону. Будущая свекровь была преисполнена решимости все сделать по-своему.
Лишь по одному пункту переговорного процесса Изабелла вознамерилась стоять на своем до конца. После свадьбы Лоен переедет вместе с ней в новый дом на правах ее личной служанки.
Но не успела Изабелла озвучить это свое намерение, как сеньора Луиза слегка прищурилась и обдала ее ледяным взглядом, после чего сделала отрицательный жест рукой.
– Что за глупости! – изрекла она непререкаемым тоном. – В доме полно слуг, которые вполне могут позаботиться и о ваших нуждах.
– Но… – начала Изабелла, однако Густаво не дал ей закончить.
– Послушай, мама, – обратился он к матери, поспешив на помощь своей будущей жене. – Не вижу никакой проблемы в том, что Изабелла хочет привести с собой служанку, которую знает с детства. Раз ей так хочется, пусть приводит.
Сеньора Айрис Кабрал лишь недовольно вскинула брови, глянув на сына с нескрываемым раздражением.
– Хорошо, будь по-твоему, – отрывисто бросила она сыну, кивком головы подтвердив свое согласие, и тут же снова повернулась к Изабелле: – Что ж, сейчас, после нашего сегодняшнего разговора, у меня, по крайней мере, есть над чем поработать в ближайшие пару недель, пока вы будете прохлаждаться там у себя в горах. Должна заметить, вы так долго отсутствовали в Рио и снова куда-то уезжаете, что люди могут подумать, будто вы намеренно избегаете общества своего будущего мужа.
И снова выручил Густаво.
– Прошу тебя, мама. Не надо так. Ты несправедлива к Изабелле. Она просто пытается ускорить процесс выздоровления своей матери.
– Понятное дело! Я, кстати, собираюсь упомянуть сеньору Бонифацио в своих молитвах на завтрашней мессе. А покамест весь тяжкий груз подготовки к вашей свадьбе придется взвалить на свои плечи мне. Постараюсь держать все под контролем, хотя бы до тех пор, пока вы с матерью не вернетесь в Рио и не подставите мне свое плечо. – Сеньора Луиза бросила взгляд на часы, стоявшие на каминной полке. – Прошу простить. Но у меня в ближайшие полчаса заседание попечительского совета в сиротском приюте Сестер Милосердия. Надеюсь, Густаво, ты справишься со всем остальным сам. Прогуляйтесь с Изабеллой по саду, а потом познакомь ее с тем, как продвигаются реставрационные работы в доме. Всего вам доброго.
Изабелла молча проследила за тем, как будущая свекровь величаво выплыла из комнаты. Себе она в этот момент казалась похожей на чайник, который слишком долго держали на огне. Еще немного, и она взорвется и обдаст всех кипятком.
– Не обращайте на нее внимания, Изабелла. – Густаво подошел к невесте и слегка погладил ее по плечу, пытаясь успокоить. Он видел, что невеста уже на взводе. – Мама любит пожаловаться на то, как ей сейчас трудно, но на самом деле она просто купается в счастье, занимаясь предсвадебными хлопотами. За последние девять месяцев она только о свадьбе и говорит. А сейчас, позвольте, я покажу вам наш сад.
– Густаво, – вдруг спросила Изабелла у жениха, когда они вышли на улицу, – а ваши родители и после свадьбы продолжат жить вместе с нами в этом доме?
Вопрос застал Густаво врасплох, и он лишь удивленно вскинул брови.
– Конечно, они останутся жить здесь. А где же еще им жить?
* * *
На следующее утро Изабелла заботливо усадила мать на заднее сиденье «Роллс-Ройса» и сама устроилась рядом. Лоен заняла пассажирское место рядом с водителем. Впереди им предстояла пятичасовая дорога до маленького городка Пати-до-Альферес, затерянного высоко в горах неподалеку от их фазенды. В течение более чем двух веков имение принадлежало семейству барона Пати до Альферес, португальскому дворянину, который, как сообщил Антонио, провожая жену и дочь в путь, приходится каким-то дальним родственником семейству Айрис Кабрал.
Дороги в этом горном регионе были просто отменными. Что и понятно. Богатым плантаторам нужны были хорошие дороги, по которым они не только могли бы мотаться в Рио и обратно, но и вывозить свои богатые урожаи кофе. Вот они и не жалели денег на строительство дорог. Карла преспокойно проспала большую часть пути, и ничто ее не потревожило.
Изабелла неотрывно смотрела в окно автомобиля. Дорога подымалась все выше и выше в горы, пологие склоны которых терялись в долинах, раскинувшихся внизу. То тут, то там с узких расселин устремлялись вниз потоки чистой, прозрачной воды из ключей, бьющих где-то наверху, высоко в горах.
– Мама, вот мы и приехали, – сказала Изабелла, когда машину немного затрясло по ухабам проселочной дороги, ведущей к фазенде.
Машина остановилась, Карла немедленно пробудилась ото сна, а Изабелла выскочила из машины, с наслаждением вдыхая в себя свежайший горный воздух, которым всегда славился этот регион. Вечерело. В траве уже вовсю звенели цикады. Ванила и Донна, две собаки, которых Изабелла подобрала когда-то бездомными голодными щенками, с радостным визгом носились вокруг ее ног.
– Наконец-то дома! – счастливо выдохнула Изабелла, увидев спешащих к ним навстречу Фабиану и Сандро. Эта семейная пара присматривала за домом в отсутствие хозяев.
– Сеньорита Изабелла! – Фабиана с радостью заключила Изабеллу в свои объятия. – А вы стали еще красивее с тех пор, как я видела вас в последний раз. Как самочувствие? Все в порядке?
– Да, спасибо. Со мной все хорошо, – ответила Изабелла и добавила, слегка понизив голос: – Думаю, вы будете потрясены, когда увидите маму. Постарайтесь сделать вид, что ничего не заметили, – предупредила она служанку.
Фабиана кивнула в ответ, наблюдая за тем, как шофер помогает Карле выйти из машины. Служанка ласково погладила Изабеллу по руке и пошла поздороваться с хозяйкой. Если кто и может помочь матери поправиться, подумала про себя Изабелла, так это только Фабиана. Уж она станет неистово молиться за нее в крохотной домовой церкви, оборудованной в алькове рядом с гостиной. Но не только! Она примется лечить Карлу всеми народными методами: в дело пойдут самые разнообразные сборы лечебных трав и цветов, которые в изобилии произрастают в здешних местах и уже давно снискали славу за свои целебные свойства.
Краем глаза Изабелла успела заметить Бруно, темноглазого сына Сандро и Фабианы. Он нерешительно топтался позади родителей. Когда они все вместе направились к дому, Изабелла увидела, как Лоен застенчиво улыбнулась парню, а тот улыбнулся ей в ответ.
Изабелла вошла в дом вслед за Фабианой и Карлой. Экономка по-матерински обняла Карлу за плечи. Слава богу, с облегчением вздохнула Изабелла. В этом доме есть человек, который сможет позаботиться о ее матери как должно и со всей ответственностью. Вот и сейчас Фабиана направилась вместе с Карлой в спальню хозяйки, помочь распаковать вещи, уложить больную в кровать. Изабелла медленно прошлась по широким половицам пола в гостиной, обставленной мебелью из красного и розового дерева. Потом открыла дверь в свою детскую.
Окна в деревянных переплетах были подняты вверх, наружные ставни распахнуты. Она оперлась локтями о подоконник, подставляя лицо прохладному ветерку, обдувающему ее со всех сторон, и невольно залюбовалась открывшимся взору знакомым пейзажем, который она обожала с самого раннего детства. На пастбище внизу паслись ее пони Лоти и жеребец отца по кличке Луппа, неспешно пощипывая траву под ногами. Чуть выше виднелся пологий склон горы, на котором кое-где еще торчали старые кофейные деревья, сумевшие чудом выжить и сохраниться, несмотря на то, что долгие годы они оставались без ухода. По склону горы рассыпалось стадо коров, левее – заброшенный пустырь, густо заросший травой, из-под которой местами проступает жирная красно-бурая земля.
Изабелла вернулась в гостиную, а потом направилась к парадной двери. По обе стороны крыльца возвышались две могучие старые пальмы. От них, кстати, и пошло название фазенды. Присев на каменную скамью на террасе, Изабелла с наслаждением втянула в себя сладковатый аромат цветущего гибискуса, которым зарос весь сад. Прямо за садом расположилось небольшое озерцо с пресной водой. В детстве Изабелла купалась там каждый день. Она прислушалась к ровному гулу кузнечиков, порхающих над цветочными клумбами. Две желтые бабочки стали медленно кружить в танце прямо у нее перед глазами. И Изабелла вдруг почувствовала, как спадает напряжение, в котором она пребывала все последние дни.
Лорену здесь наверняка понравилось бы, подумала она, несмотря на то, что уже дала себе слово больше не думать о нем, и в ту же минуту глаза ее наполнились слезами. Умом она понимала, что отказ остаться с любимым в Париже означал конец их отношений, но девичьи фантазии уносили ее в этот благословенный город снова и снова. Интересно, размышляла она порой, предпримет ли Лорен попытку как-то связаться с нею. Каждое утро за завтраком, когда она разглядывала свежую почту, лежавшую на серебряном подносе рядом с местом отца, она вдруг начинала воображать, что среди вороха писем обязательно есть письмо и от Лорена, в котором он умоляет ее вернуться к нему, потому что он не может без нее жить.
Конечно, никаких писем от него не было. Шли недели, и Изабелла даже начала подумывать о том, что все его страстные признания в любви – не больше, чем пустые разглагольствования. Маргарида права. Все это лишь часть хитроумного плана, ставившего своей целью соблазнить ее. Да и вообще, помнит ли Лорен еще свою возлюбленную? Или тот короткий промежуток времени, что они провели вместе, уже давно превратился для него в прошлое? А воспоминания об их встречах выброшены из его памяти и сейчас носятся невесть где, подобно обломкам разбившегося корабля.
Но какая разница, что там на самом деле? В конце концов, она сама подвела жирную черту под их отношениями, когда решила вернуться в Бразилию и выйти замуж за Густаво. Артистическая атмосфера, царившая в кафе «Клозери де Лила», вкус губ Лорена – сегодня это всего лишь приятные воспоминания о былом. Такой счастливый короткий миг соприкосновения совсем с другим миром, в котором она не захотела остаться. А сейчас судьба ее предрешена. Она сама выбрала себе такой путь. И никакие надежды, никакие желания тут ничего не изменят.
Назад: Изабелла
Дальше: 31