Книга: 55
Назад: 54
Дальше: От автора

55

Чендлера прошиб холодный пот. Он представил, как тела его детей, полуразложившиеся, лежат посреди пустыни.
Он снял с пояса нож и провел лезвием по внутренней стороне руки, чтобы боль, сильная и злая, вытеснила из головы все прочие мысли. Кровь стекала по пальцам и капала на землю. Еще не рассвело, однако пора уже выдвигаться. Нет смысла рассиживаться и ждать.
Чендлер как можно тише собрал рюкзак и приготовился уйти.
С другой стороны лагеря послышался шум.
– Куда собрался? – вполголоса спросил Митч.
– Я больше не могу… Я пойду.
Чендлер оглянулся. Митч смотрел на него из спальника, его прилизанные волосы были всклокочены. Прямо как в юности, когда они вдвоем ходили в походы с ночевкой.
– Рискуешь потеряться.
Это правда, но Чендлеру плевать. Он продолжил сборы.
– А что с рукой?
Чендлер посмотрел на кровоточащую рану и накинул на плечи рюкзак.
– Чтобы не спать.
– Я иду с тобой. – Митч с необычайной ловкостью – натурально змея – вылез из спального мешка.
– Здесь не до газетной славы, Митч.
Он понимал, что бывший друг хочет помочь, но боль искала выхода. Точно так же вели себя и родные пропавшего парня.
– Я знаю. Я тоже хочу их найти.
Чендлер посмотрел на него в упор.
– Я ухожу.
– Две минуты.
Чендлер не стал ждать, но и торопиться тоже. Ему было интересно, хватит ли у Митча совести его не задерживать.
До рассвета оставался примерно час, и в темноте дорога давалась с трудом. Зато в тишине отлично слышались шаги: ровные, широкие, сначала за спиной, потом рядом. Чендлер повернул голову и увидел Митча. Вопреки всему, ему стало спокойнее.
Вдвоем они перевалили через небольшой подъем. Лучи налобных фонариков пронзали предрассветную тьму.
– Прости меня, – произнес Митч.
– За что?
– За то, что застрелил Дейви, или Гэбриэла, или кто он там на самом деле. За то, что приехал сюда и унижал тебя. За то, что не рассказал про Тери. За то, что не звонил. За то, что мы хотели…
Голос у Митча был неестественный, какой-то чужой, поэтому Чендлер прервал поток извинений.
– Все это в прошлом, Митч. Мне плевать.
Дальше шли молча. Солнце постепенно поднималось из-за крон, и в его лучах проступило нечто необычное: среди деревьев, камней и песка мелькнули серовато-ржавые металлические постройки. В них… там…
Чендлер ускорил шаг. Подойдя ближе, чудом не спотыкаясь, он разглядел: перед ним заброшенная база лесничества, а может, даже и военный блокпост, построенный много лет назад для учений перед воображаемой или настоящей войной. Всего четыре сооружения. Внутри у него затрепетала надежда. Лицо Митча тоже просветлело.
– Я возьму те, что слева, – хрипло проговорил Чендлер; в горле страшно пересохло. Он побежал.
– Ладно, но будь осторожен. Им вон сколько лет, кто знает, что тут хранится.
Подбежав к первому сараю, Чендлер дотронулся до проржавевшей и скрюченной от жары двери. Он думал, что обожжется, но та была холодна как лед. Чендлер отодвинул щеколду и задержал дыхание. Дверь приоткрылась с ожидаемым скрипом; петли засохли и окислились от долгого неиспользования. Потянув сильнее, он распахнул дверь целиком, и фонарик осветил тесное помещение. Там была свалена техника годов семидесятых, совершенно истлевшая. Крошечные насекомые бросились врассыпную по полу и столам, спасаясь от нагрянувшего хищника.
Внутри – ни Сары, ни Джаспера. Надежда покинула сердце и утекла через пятки в землю.
Впрочем, оставалось еще три строения.
– Чендлер… – негромко, но настойчиво позвал Митч.
В его голосе слышалась тревога.
Чендлер подбежал к нему. Митч стоял у двери сарая, такого же заброшенного, как и остальные. Жесть проржавела и кое-где осыпалась. Бывший напарник трясся и всхлипывал. Из открытого рта не доносилось ни звука. Произошло нечто, что нельзя описать словами.
Митч повернулся, и в глаза Чендлеру ударил ослепляющий луч фонарика.
Чендлер шагнул на свет.
Назад: 54
Дальше: От автора