Книга: Шоу непокорных
Назад: Бен
Дальше: Бен

Хошико

Возможно, я увижу мою свекровь: что Кадир хочет этим сказать? Неужели он имеет в виду Вивьен Бейнс? Но что она забыла здесь, в трущобах?
Кадир быстро выходит из комнаты. Его люди берут нас в кольцо и выводят на улицу. Мы куда-то идем, и их холодные, хмурые лица загораживают свет.
Сердце испуганно бьется.
Все разговоры о дружбе были просто ложью. Он собирается сдать нас. Я останавливаюсь.
— Куда вы нас ведете? — кричу я. — Куда мы идем?
Один из мужчин зажимает мне рукой рот и грубо толкает вперед.
— Никаких вопросов! — рычит он.
— Убери от нее свои руки! — требует Джек. Наши конвоиры тотчас замирают на месте, как по команде поворачивают головы и смотрят на Джека. Их глаза горят злобой.
— Она больше не будет шуметь, — быстро говорит Джек. — Никто из нас не будет.
Мужчина отпускает меня. Я вытираю рот, но не издаю ни звука. Мы идем дальше. Джек бережно обнимает нас с Гретой за плечи.
Вдали слышен какой-то звук, постепенно он становится все громче и громче. Я точно знаю, что это — еще совсем недавно я слышала такое каждый вечер. Это голоса множества людей, голоса толпы.
Мы поворачиваем за угол, и вот они: сотни людей, толпятся на узких дорожках трущоб вокруг сцены, похожей на временные помосты, которые были у нас в цирке.
Кадир замедляет шаг и теперь идет вместе с нами в плотном кольце своих приспешников. Дорога, по которой мы шагаем, забита народом, но, завидев нас, люди расступаются в стороны, открывая путь к сцене.
Кадир кладет руки на перила небольшой лестницы и говорит нам через плечо:
— Следуйте за мной! И не надо бояться! Будет весело!
Я не двигаюсь, Джек и Грета тоже. Мы застыли на месте, словно мыши в мышеловке, окруженные стеной наших соглядатаев. Между тем король трущоб выходит на сцену и обращается к своим подданным.
Назад: Бен
Дальше: Бен