Книга: Мир, в котором я исчез
Назад: 5
Дальше: 7

6

Мы собрались в комнате Боба и смотрели на оранжевую скалу. Отсюда, с первого этажа, она казалась немного приподнятой над землей. Солнце освещало пустыню косыми лучами. Прямо перед нами под грибком стоял часовой и тоже смотрел в сторону скалы. Теперь в этой громаде было что-то новое, сказочное, как будто бы она ожила и бросала вызов всем нам.
— Как это тебе пришло в голову? — спросил Джордж Крамм.
Боб виновато улыбнулся и исподлобья посмотрел на Маргарэт.
— Это все она… Я бы, наверное, никогда до этого не додумался.
— Я предчувствовал, что лечение ни к чему хорошему не приведет, — сказал я.
Маргарэт тихонько засмеялась. Она подошла ко мне и положила руку на мое плечо.
— Разве вы не сделали бы то же самое, если бы представился случай?
— Я просто не знаю, как это делается. Боб, как ты это сделал?
За него ответил Самуил Финн.
— Все дело в автоматической тележке. Она снабжена радиоманипулятором с механическими лапами, при помощи которых инженеры проводили в пещере разные работы. Управление дистанционное. Боб отключил телеметрическую схему и поставил на тележку свою вычислительную машинку «Феано». Весь фокус в том, что он заложил в эту крохотную электронную голову.
— Машинку на тележке установила Мэг, — заметил Боб. — Вчера вечером, во время посещения больного в шатре.
— Вы спелись самым неожиданным образом, — с досадой сказал Крамм. — Вот дело будет! Вам обоим влетит по первое число.
— На юридическом языке это называется преднамеренный саботаж, — добавил Финн.
Я с сожалением посмотрел на Боба. У него были мечтательные глаза, и это меня вдруг очень разозлило.
— Болван ты, вот что я скажу! Ты думаешь, что эта бомба не взорвется? Ты надеешься, что военные не найдут способа ее подорвать? Я не понимаю, какой идиотской логикой ты руководствовался? Правду говорят: если бог хочет лишить мужчину разума, он напускает на него бабу.
Я с силой сбросил со своего плеча руку Чикони.
— Вы два круглых идиота, не понимаете, что теперь будет, — продолжал я. — Особенно тебе, Вигнер.
— Эта бомба не взорвется, — раздельно сказал Боб. — Никогда. Только разве что кто-нибудь решится пойти в пещеру. Черт его знает, может быть, найдутся добровольцы…
— Могут найтись, из числа безработных, — заметил Финн. — Кстати, если тебя потянут хорошенько господа из следственных органов, ты сам скажешь, что нужно сделать, чтобы отцепить от бомбы твой дурацкий взрыватель.
— В том-то и дело, что не скажу. Просто потому, что я теперь и сам не знаю, как устроен взрыватель.
Мы переглянулись. Было ясно, что Боб врал. Он боялся, что среди нас окажется предатель.
— Вы знаете, что такое машина, работающая по принципу свободного поиска? Нет? Представьте себе, что вы в незнакомой темной комнате, заставленной мебелью, и вам нужно из нее выйти. Вы начинаете беспорядочно рыскать в темноте, натыкаться на незнакомые предметы, шарить руками вдоль стен, пока не обнаружите дверь. Вы действуете, говоря кибернетическим языком, без всякой заранее разработанной программы, имея в голове лишь одну конечную цель. Вот так действовала автоматическая тележка, на которую я поставил «Феано» с очень примитивной программой: добраться до пещеры, отсоединить от бомбы два провода и присоединить к этим же клеммам два других, с термистором, включенным последовательно. Во время рыскания тележки машинка «Феано» сама составила себе программу, что должно быть дальше…
— А источник питания? — спросил я.
— От аккумулятора тележки.
— Не понимаю, как тебе могла помогать эта дама, если она, кроме шприцев и клизм, ничего не знает.
Я почему-то все еще недолюбливал Чикони. Она рассмеялась.
— В наше время любой человек знает, как включить или выключить радиоприемник. Мне Боб рассказал, что я должна была выключить и что включить на тележке. Счетную машинку я покрыла брезентом.
— И тележка сама поехала? — спросил Крамм.
— Через минуту после того, как я установила «Феано», тележка сорвалась с места. В темноте я даже не заметила, куда она скрылась. Кстати, почему она поехала именно по бетонированной дорожке?
На лице у Боба появилось выражение досады.
— Господи, как трудно объяснять что-нибудь людям, не знающим математики! Просто я так запрограммировал работу «Феано». А дальше в процессе работы она сама совершенствовала эту программу.
— Лучше бы ты никогда не изучал эту проклятую математику, — проворчал Финн. — Вылезет она тебе боком…
Дверь комнаты распахнулась, вошли полковник Джейкс и двое в штатском. Мы стали вокруг Боба.
Началось!
Я посмотрел на штатских. Как они, все эти, похожи друг на друга! Тупые квадратные морды, широкие плечи, длинные руки, каменное выражение лица.
— Кто? — спросил один из них, оглядывая всех нас.
— Вон тот, с пятнами на лице, Вигнер, — ответил полковник Джейкс, — и эта дама…
— Дама пока не нужна, — сказал штатский. — Выйдите все из комнаты.
— Почему у вас нет специального помещения для таких дел? — грубо спросил Джейкса второй штатский.
— Для каких дел? — Не выдержав, я подался вперед.
Ух, как я люблю бить по таким мордам! И чем сильнее сопротивляются их владельцы, тем с большим наслаждением я бью!
— А вы, собственно говоря, кто такой? — спросил один.
— А вы?
На его квадратной физиономии загуляли желваки. От желания ударить его у меня потемнело в глазах. Крамм тронул меня за руку.
— Идем, — сказал он. — Нам здесь делать нечего.
— Вот именно, — процедил сквозь зубы штатский.
Я взглянул на Боба и ободряюще кивнул ему.
— Предложи этим двум буйволам прославиться на всю страну. Если они хотят, чтобы бомба взорвалась, скажи, что им стоит слазить в пещеру под скалой!
Стоявший рядом со мной штатский незаметно взял меня за правую руку и сжал изо всех сил. Его глаза превратились в две узенькие слезящиеся щелочки. Он был чертовски сильный, но меня явно недооценивал. Работая только одной кистью, я вывернул его руку так, что он закусил нижнюю губу и расслабил пальцы. Все это произошло при полной тишине в течение нескольких секунд.
Мы поняли друг друга.
— Боб, после ты мне расскажешь, как вели себя эти джентльмены! — крикнул я, выходя из комнаты последним.
Полковник Джейкс пошел в бар вместе с нами.
— Ну и дисциплинка! — ворчал он, усаживаясь на высокий стул. — Из-за таких идиотов, как вы, я могу лишиться должности. Меня выгонят в отставку.
— Что ваша отставка по сравнению с водородной бомбой! — вдруг крикнул Финн. — Всех военных нужно выгнать в отставку, и тогда не нужны будут бомбы.
Джейкс посмотрел на него усталыми глазами.
— Какая разница, кто будет испытывать, военные или гражданские? Кстати, бомбы придумали не военные, а интеллигентные господа с высшим научным образованием вроде вас…
Такой тирады от Джейкса я не ожидал!
— И все же, полковник, это хорошо, что бомба не будет взорвана. Во всяком случае, эта. Как-то легче дышится, — заметил Крамм.
Джейкс пожал плечами.
— Будет взорвана. Обязательно будет!
Он проглотил виски и вдруг вспылил:
— Вы считаетесь умными людьми, а ведете себя, как сопливые мальчишки! Ну чего добился этот парень? Сорвал эксперимент? Для чего? Показать, что он герой, что он против атомных испытаний? Кому это нужно? Я не знаю, что он там сделал и при чем здесь математика и вычислительная машинка. Сегодня в мире все к черту перевернулось вверх дном, и то, что раньше делали мошенники, теперь делают математики. Я не понимаю, как они это делают. И вообще что это за гадость — кибернетика и почему с ее помощью можно делать все, что заблагорассудится? Но что бы Вигнер ни сделал с бомбой, она все равно взорвется. Понимаете вы, щенки! Рано или поздно все станет на свое место. Более глупого мальчишества я не видал. Кажется, вы на стороне Вигнера. Но только это безнадежное дело, уверяю вас.
— А что ему будет? — спросила Чикони.
— Вас, мисс, не интересует, что будет с вами?
— Меня интересует, что будет с ним.
— Мне неизвестно, какие законы существуют на этот счет, — проворчал Джейкс. — Но ребра ему помнут. Ведь эти ребята не поверят, что фокус с бомбой вы осуществили, не прикасаясь к ней руками. Попробуйте кому-нибудь доказать, что можно заменить взрыватель водородной бомбы при помощи дурацкого чемоданчика, в который напиханы провода…
— Умные люди поверят.
— А вы думаете, что выбивать зубы вашему гениальному математику будут умные люди? Святая наивность! Не более умные, чем те, которые сейчас с ним разговаривают.
Я встал и вопросительно посмотрел на Джейкса.
— Сидите спокойно. Я с ними договорился, что здесь, на базе, ничего такого они с ним делать не будут. Иначе я не могу ручаться за последствия. Если в шатре рабочие и инженеры узнают, что с Вигнером поступают плохо, на базе могут начаться беспорядки…
— Aга! — воскликнул Крамм. — Значит, не только мы, но и ребята из шатра на стороне Боба!
Джейкс допил свой стакан, встал и сказал:
— Да. Вас это удовлетворяет?
— Конечно.
— Ну и черт с вами!
Он вышел из бара. Я силился представить, о чем сейчас с Бобом разговаривают те тупомордые образины. И почему только для выполнения важнейших государственных заданий всегда используют дегенератов? Наверное, грязную государственную работу можно поручать только круглым болванам. Ведь умные люди ее выполнять не будут.
Назад: 5
Дальше: 7