Глава 4
Пустыня Мохаве, Калифорния
Жара.
Сковорода, печь, лава, преисподняя… ей было все равно, какое использовать определение, но было адски жарко. Доменная печь подходила больше всего: жара будто с ревом срывала с тела последние капли влаги. Язык словно превратился в картон.
Но она продолжала бежать.
Краем глаза она заметила отблеск света и нырнула, прокатившись по зарослям ларреи, стараясь не обращать внимания на жесткие ветки, царапающие тело. Пули взрывали землю там, где она только что ступала. С жужжанием налетел дрон, а затем пошел на разворот, чтобы повторить маневр.
Она поднялась на колени и принялась руками рыть песок, который то и дело дыбился от выстрелов. Песчинки царапали пальцы, и кровь тут же впитывалась в кремниевую пыль. Жужжание дрона становилось все громче.
Наконец она нащупала то, что искала – остатки одной из отстрелянных пуль. Металл тяжело лег на ладонь: почти две унции свинца превратились в бесформенную массу.
Дрон был уже настолько близко, что до ее ушей донесся щелчок системы наведения.
Она поспешно вытащила шнурки из ботинок, разорвала свою серо-зеленую футболку, отделив от нее квадратный кусок ткани. На пределе скорости завязала узлы на концах оторванного куска футболки и подвязала их шнурками. Поднявшись, бросила свинец от пули в самодельный мешочек.
Дрон накренился в ее сторону. Она начала раскручивать импровизированную пращу.
Не двигаться. Ждать. Ждать.
Дрон подлетел ближе.
Еще ближе.
У нее есть одна попытка. Только одна.
Если она сделает хоть шаг в сторону, беспилотник скорректирует траекторию полета, и она промахнется.
В воздухе просвистели снаряды – дрон начал стрелять. Но она стояла на месте, размахивая оружием, входя в ритм, ожидая момента, когда беспилотник будет на нужном расстоянии. Пули, как разъяренные шершни, разрывали воздух.
Почти…
Почти…
Пора!
Она швырнула комок свинца, и он тут же скрылся с глаз в плавящемся воздухе.
Попала. Дрон отчаянно закачался, орудия вышли из строя. Микросхемы внутри замкнуло от удара. Беспилотник резко повернулся и рухнул на землю, подняв облако пыли.
Жужжание стихло.
Донна Диего отвязала шнурки, вставила их в ботинки и направилась к дрону, который дымился в песке.
Здание из шлакоблока едва возвышалось над песком, прикопанное, чтобы не привлекать внимания – и избежать жары. Человек, стоявший снаружи, наблюдал, как Донна Диего появляется из ряби раскаленного воздуха и песка. Он был одет в темный костюм, полностью застегнутый и плотный, будто на улице стоял парижский осенний день.
– Я не понимаю, как вы терпите эту форму при такой температуре, мистер Дрейк, – прохрипела женщина, измученная недостатком влаги. Мужчина равнодушно осматривал ее, отмечая накачанные мускулы и решимость, застывшую на ее обветренном лице. В довесок в руках она держала два пулемета, вырванных из его дрона.
– Это дело привычки, мисс Диего, – усмехнулся он.
Она подняла оружие.
– Хотите получить их обратно? Они помогли мне избавиться от остальных пташек смерти, которые встретились на моем пути.
Он указал влево от бункера.
– Нет, можете выбросить их в пустыню.
Донна сделала несколько шагов и отшвырнула оружие подальше. Пулеметы описали дугу и приземлились в песок, лязгнув друг об друга. Слева от Донны на горизонте появились четыре фигуры, направляющиеся к бункеру, и она тут же пожалела о выброшенном оружии.
– К нам гости, – крикнула она через плечо.
Карлтон Дрейк подошел к ней сзади.
– Это Карл Мах, Лесли Геснерия, Рамон Эрнандес и Тревор Коул. Те, кто успешно окончил курс – кроме вас.
Фигуры обрели более четкие очертания и постепенно стали похожи на людей, несмотря на то, что их силуэты по-прежнему размывал раскаленный воздух.
– Что случилось с теми, кто потерпел неудачу?
– Это… не ваше дело, – заявил Дрейк. – Кто не прошел, тот не имеет значения. Для проекта нам нужны только лучшие из лучших.
Девушка присвистнула. Утром на испытания вышли шестьдесят человек.
– Пятерых хватит?
Карлтон Дрейк улыбнулся.
– Вы впятером можете изменить мир, мисс Диего.