Книга: Тремарнок
Назад: Глава двадцать восьмая
Дальше: Примечания

Глава двадцать девятая

– Опухоль сейчас размером с виноградину и больше не растет. Не исключено, что она останется такой навсегда и никак себя больше не проявит.
Лиз, Роберт и Рози будто парили над январской слякотью на белом пушистом облаке, а в ушах у них повторялись эти слова.
– Значит, меня совсем вылечили? – лицо девочки сияло.
– Можно и так сказать. – Лиз поцеловала дочь в макушку. Волосы отросли уже дюйма на три.
Громкое слово «вылечили» не до конца соответствовало действительности, но уточнять Лиз не стала.
– Вылечили! – Рози запрыгала с ноги на ногу. – Я выздоровела!
В машине Роберта они доехали до большой парковки в центре, и Роберт сказал, что ему придется отлучиться.
– А вы пока пообедайте, – посоветовал он. – Вернусь через час.
Рози захотелось пойти в итальянский ресторан, поэтому они с Лиз двинулись к историческому району Плимута, изредка останавливаясь и изучая вывешенные в ресторанных окнах меню. День был серый и промозглый, прохожие в пальто и с зонтиками в руках бежали мимо, но Лиз и Рози окружал залитый солнцем мир.
Они зашли в небольшой ресторанчик рядом с винокурней и сели возле окна. Пока Рози придирчиво выбирала блюда, Лиз сообщила всем, кого вспомнила, радостную новость: «Результаты МРТ отличные! Спасибо за заботу!»
– Мама, убери же телефон! – потребовала Рози. – Ты что будешь?
Лиз отложила в сторону телефон и посмотрела в меню:
– Хм. Наверное, спагетти болоньезе. А ты?
Рози выбрала лазанью, после чего зажала в непослушной руке телефон и принялась играть, ловко управляясь здоровой рукой.
– Эй, – обиделась Лиз. – А я, значит, должна свой убрать.
Впрочем, телефон ей был не нужен; укутанная теплой пеленой спокойствия, она смотрела в окно и думала, что Новый год выдался чудесный. Из раздумий ее вырвал голос Рози:
– Когда уже официант придет? Так есть хочется.
Согласившись, что официанты здесь и правда нерасторопные, Лиз уже собралась помахать кому-то из них, как ее внимание привлекла фигура на противоположной стороне улицы.
Молодая женщина с коляской шагала в сторону порта, в коляске сидел маленький мальчик лет трех. Лиз заметила их, потому что, несмотря на холод и дождь, на женщине были лишь джинсы и тонкий свитерок, хотя ребенок был одет в ярко-зеленый комбинезон.
Мокрые волосы липли к щекам женщины. Опустив голову, она медленно шла, словно не замечая дождя. В ручки прогулочной коляски она вцепилась так, будто боялась упасть. Она словно тащила на плечах все тяготы жизни.
Женщина с коляской перешла улицу, и Лиз замерла. Кристи! Значит, крупный малыш в прогулочной коляске – Спенсер. Последний раз она его видела, когда тому было чуть больше года.
Лиз вскочила и забарабанила пальцами по стеклу. Женщина подняла голову, увидела Лиз, и лицо ее исказилось.
– Подожди! – проговорила Лиз, стараясь отчетливее шевелить губами, но Кристи уже бросилась прочь.
Времени на раздумья у Лиз не оставалось. Она несколько раз пыталась разузнать что-нибудь про Айрис и ее семью, но Пэт, как ни странно, удалось выяснить лишь, что Айрис уехала из Лу, бросив недостроенный дом и оставив кучу неоплаченных счетов и разгневанных кредиторов. «Гнилые людишки», – Пэт неодобрительно тряхнула белоснежными кудрями. «Из Лондона откуда-то», – добавила она, будто там находилась колыбель всех пороков.
– Ты пока закажи, а я скоро вернусь, – велела Лиз, когда Рози тоже было вскочила, – я быстро.
Лиз выбежала из ресторана. Кристи удалялась так стремительно, что Лиз перешла на бег.
– Кристи! Кристи!
Дочь Айрис резко остановилась и развернулась к ней.
Лиз изумленно ахнула. Один глаз у Кристи заплыл, вокруг расцвел желтовато-синий кровоподтек, верхняя губа припухла, словно после удара.
– Чего тебе? – рявкнула Кристи. – Ты чего, не видишь, я тороплюсь?
– Я… я хотела узнать, как у тебя дела, – выдавила Лиз, пораженная не столько грубостью Кристи, сколько ее видом, – у тебя, у твоей мамы, у остальных. Я давно вас не видела.
Кристи пожала плечами.
– Как видишь, не очень. – Она настороженно огляделась. Так смотрят те, кто ждет подвоха и кому хочется побыстрее спрятаться. Спенсер захныкал. – Если решила позлорадствовать…
– Нет! Совсем нет. А как Айрис?
Девушка мотнула мокрыми волосами.
– Она в Лондоне. И мы с ней больше не разговариваем.
Как это печально. Семья, когда-то такая сплоченная и дружная, рассыпалась.
– Ты бы съездила к ней, – мягко сказала Лиз. – Она скучает по тебе. И по Спенсеру.
Кристи скривилась:
– Еще чего. Она меня ненавидит. Говорит, я дура, что связалась с Расселом. Это парень, с которым я встречаюсь… встречалась… Считает меня тупой.
Лиз осторожно дотронулась до ее руки, но Кристи дернулась и отскочила.
– Она вовсе тебя не ненавидит. Ты ее дочь, и она тебя любит. Хотя бы позвони ей. И поймешь сама.
На глазах Кристи выступили слезы, но она тут же вытерла их рукавом.
– Уже поздно. Все мы влипли по уши. И я, и Даррен, и папа. Все мы такого наворотили. А тебе-то что за дело? Радуешься, да? Вот, мол, они и огребли – ха-ха!
Лиз похолодела. Значит, Кристи все-таки обо всем знала, и Даррен с Джимом тоже. Скорее всего, и бабушка тоже знала об украденном билете. Семейная тайна. А вот известно ли им, сколько Айрис пожертвовала на лечение Рози, – это другой вопрос. Они все рассорились, друг с другом давно не разговаривают, а значит, вряд ли. Возможно, Айрис приняла это решение в одиночку, ни с кем из родных не посоветовавшись.
Лиз глубоко вздохнула. Конечно, она могла бы всю жизнь их ненавидеть, но ярость и гнев уже прошли. Какая теперь разница. Рози прошла курс лечения, они с Робертом обрели друг друга, а большего ей и не надо. А семья Айрис уже с лихвой заплатила за содеянное.
– А ты не дашь мне ее адрес? Я напишу ей.
Кристи подумала, потом вытащила из сумки блокнот.
– Ладно, – девушка перелистала блокнот, – она у моей тетки живет, в Кройдоне. И Ба с ней. Вот, держи. – Она протянула Лиз блокнот, и та, быстро достав ручку и листок, переписала адрес.
Кристи снова ухватилась за коляску и собралась уходить. Спенсер успокоился и заснул, и Лиз подумала, что Рози обрадовалась бы и ему, и Кристи, ведь она по-прежнему пребывала в блаженном неведении. Что и к лучшему.
– Можно я угощу тебя обедом? – с надеждой спросила Лиз, но Кристи отказалась, заявив, что они торопятся.
– Береги себя, хорошо? – прошептала Лиз и попыталась поймать взгляд девушки. Ей хотелось, чтобы Кристи поверила в ее искренность, поняла, что Лиз не желает ей зла и даже готова помочь, однако девушка старательно отводила глаза.
– Ладно, увидимся, – бросила Кристи, как будто они просто поболтали о погоде, развернулась и зашагала в сторону порта.
Интересно, встретятся ли они еще когда-нибудь?
Лиз вернулась в ресторан, прокручивая в уме услышанное, вспоминая изувеченное лицо Кристи. Каково Айрис знать, что ее дочь подвергается унижениям и издевательствам, а помочь ей она не в силах? Должно быть, невыносимо.
На столе уже стояли тарелки.
– Ты куда пропала? – набросилась на мать Рози. – Я уж думала, ты не вернешься.
– Прости.
К счастью, Рози была слишком увлечена лазаньей и обошлась без дальнейших расспросов. Покончив с едой, Лиз откинулась на спинку стула и посмотрела на часы. Роберт ушел больше часа назад. Она уже собиралась попросить счет, позвонить Роберту и предложить встретиться на парковке, когда дверь распахнулась и он сам вошел в ресторанчик.
– У меня для вас подарки!
На нем была старенькая зеленая куртка, он сегодня не побрился, волосы намокли, Лиз подумала, что он до смешного милый. Роберт сел рядом, и Лиз прижалась к нему. Он достал из кармана два маленьких изящных свертка, один положил перед Рози, другой – перед Лиз, которая великодушно отдала ему остатки спагетти.
– Угощайся.
Роберт взял вилку и с жадностью принялся за спагетти, а Лиз чуть не рассмеялась: надо же, вечно голодный, сколько бы ни ел.
Рози покрутила блестящий серебристый сверток.
– Что там? – спросила она с любопытством.
– А ты открой, – усмехнулся Роберт, явно наслаждаясь происходящим.
Рози развязала шелковую ленточку и аккуратно оторвала липкую ленту, но потом не выдержала и принялась нетерпеливо рвать бумагу. Наконец с оберткой было покончено, и на столе перед Рози оказалась блестящая темно-синяя коробочка. Девочка посмотрела на Роберта, тот кивнул, и она надавила на маленькую серебряную кнопку.
Крышка отскочила, и Рози ахнула.
– Это мне? – недоверчиво спросила она, вынимая цепочку из белого золота, на которой висел изящный золотой бутон, словно готовый вот-вот распуститься.
– Роза для Рози, – ответил Роберт, – тебе скоро двенадцать. Представляешь?
Настала очередь Лиз открывать подарок. В ее коробочке оказалась тонкая цепочка с кулоном в виде сердца, украшенного тремя маленькими бриллиантами, и такие же сережки.
– По бриллианту на каждого из нас, – сказал Роберт, – вместе навсегда.
– Какая красота! – воскликнула Лиз. – Вот только зря ты!
Но Роберт был так доволен восхищением, с каким Лиз и Рози разглядывали украшения, что последних слов не услышал.
Когда восторги утихли, Роберт помог застегнуть цепочку сперва Лиз, а потом Рози.
– Девочки мои, – сказал он, любуясь ими.
Если это сон, думала Лиз, хорошо бы никогда больше не просыпаться.
В ресторане они провели целую вечность: сперва Роберт расправился с огромной порцией цыпленка с пармезаном, после чего они заказали кофе и десерт. В тот день у них было что отпраздновать.
Когда вышли на улицу, уже смеркалось. Они вернулись домой, и Роберт засобирался на работу.

 

Вернется ли она в ресторан, Лиз еще не решила, но Сэм поговорила с Робертом, и они на пару убедили Лиз восстановить «Поделки от Рози».
Поддавшись на уговоры подруги и не забывая об обещании Сэм купить партию украшений для своего магазинчика, третьего января Лиз в виде эксперимента возобновила продажи. Праздники еще толком не закончились, и если дело пойдет, то так тому и быть – она станет работать дома, присматривая за Рози.
Конечно, порой ей недоставало компании, и тогда Лиз наведывалась в ресторан. К тому же Роберт затеял там кое-какие переделки и попросил ее помочь. После блестящего отзыва в прессе дела шли в гору, посетители не переводились.
– Надо бы освежить интерьер, а ты с твоим вкусом наверняка придумаешь, как именно.
Лиз, всегда мечтавшая обустроить дом по собственному вкусу, охотно согласилась. Она знала, что и Рози захочется поучаствовать.
– Возвращайся побыстрей, – она поцеловала Роберта на прощанье, – без тебя тоскливо. – Закрыв за ним дверь, Лиз вернулась к Рози и сказала: – У меня есть одно дело. Недолгое.
– Какое еще дело? – спросила Рози, но ей так не терпелось похвастаться перед Пэт кулоном, что она выскочила из дома, не дождавшись ответа.
Когда дочь ушла, Лиз налила себе чаю, взяла ручку, бумагу и устроилась за кухонным столом. Дело хоть и недолгое, но непростое, однако выбор она сделала и больше колебаться не собирается. Она поступает от чистого сердца, и это главное.
Лиз глубоко вздохнула, посмотрела на чистый лист и приступила.
Дорогая Айрис,
сегодня в Плимуте я встретила Кристи, и она дала мне твой адрес.
Я посоветовала Кристи позвонить тебе, но она говорит, что ты ее ненавидишь. Я сказала, что это глупости, но мне кажется, тебе стоит позвонить ей первой. Ей тебя не хватает.
Спенсер уже такой большой.
Я пишу тебе это, потому что знаю, что тебе это нужно, и надеюсь, мое письмо развеет твою грусть.
Порадую тебя – Рози прошла курс лечения в Америке, и, похоже, удачно. Опухоль сильно уменьшилась и стабилизировалась. Врачи говорят, что, возможно, она больше не напомнит о себе. Рози до конца жизни придется регулярно делать МРТ, и мы не знаем, что нас ждет в будущем, но сейчас ей намного лучше и жизнь вновь ей в радость, а это важнее всего. Я вижу, как моя девочка улыбается, и для меня это самое главное. Думаю, ты меня понимаешь.
Случилось и еще кое-что. Помнишь Роберта, моего босса из ресторана? Мы скоро поженимся. Он чудесный, и Рози его тоже любит.
Мы собираемся купить домик под названием «Хатка», он на той же улице, где мы сейчас живем, а свадьба состоится в июле. Рози ждет не дождется, потому что наконец-то исполнится мечта ее жизни – стать подружкой невесты! Удивительно, как все обернулось. Я и не думала, что буду с кем-то встречаться, а уж о свадьбе и подавно! Верно говорят – никогда не загадывай.
«Хатка» – домик милый, уютный и достаточно просторный для нас троих. Там даже камин есть и спальня для гостей. А самое замечательное, что оттуда всего два шага до Пэт, и я разрешила Рози, как только мы переедем, завести котенка.
Пора мне прощаться, но я хотела поблагодарить тебя за то, что ты поступила так, как следовало. С деньгами у вас было туго, ты сама рассказывала мне об этом, когда мы приезжали к вам в гости на Пасху, и я представляю, как велико было искушение. Ты наверняка раскаиваешься, в этом я не сомневаюсь, и тебе вовсе не обязательно грызть себя всю оставшуюся жизнь. Я хочу поставить точку в этой истории и надеюсь, что ты последуешь моему примеру.
Возможно, мое предложение покажется тебе странным, но если ты как-нибудь приедешь в Тремарнок, мы с Рози будем рады повидаться с тобой. Посмеемся и посплетничаем – и я ужасно хочу познакомить тебя с Робертом.
А вообще, береги себя, Айрис, и передавай от меня привет Ба.
Твоя подруга
Лиз
P. S. Чек прилагаю – смотри не порви его случайно! Оставшиеся деньги я положила на имя Рози. Пусть воспользуется ими, когда вырастет, – она это заслужила больше всех.
Лиз вложила в конверт письмо и чек на двадцать тысяч фунтов – десять процентов от двухсот тысяч – и заклеила конверт, после чего вышла из дома и с легким сердцем зашагала вверх по холму, чтобы успеть отправить письмо сегодня.

notes

Назад: Глава двадцать восьмая
Дальше: Примечания