Книга: Темная земля
Назад: 46
Дальше: 59

47

«Жизнь на Марсе» – британский фантастический детективный телесериал, производства ВВС.

48

Джимслип – часть школьной формы для девочек, жилет и юбка в складку.

49

Маверик – неклейменый годовалый бычок; в переносном значении – индивидуалист, мнение которого отличается от общепризнанного, человек, поступающий по-своему.

50

Тартан – клетчатая шерстяная материя, шотландка.

51

В Шотландии ишаком (dogsbody) называют того, кто выполняет тяжелую, нудную работу.

52

Билли Коннолли – шотландский комик, музыкант, ведущий и актер.

53

«Бордерс» – фирменная сеть крупных книжных магазинов.

54

Сержант по опеке – сотрудник полиции, который несет ответственность за благополучие арестованных лиц.

55

Показать два поднятых пальца – такой жест считается в Великобритании проявлением неуважения.

56

«Нет покоя для нечестивых» – испанский триллер режиссера Энрике Урбису.

57

«Более святая, чем ты» {Holier Than Thou) – песня группы Metallica.

58

Стил имеет в виду популярную песню Джеймса Кара Pouring water on a Drowning («Поливай водой измотанного») и автора песни «Зачем я живу» (What I Am Living For) Перси Следжа (Percy Sledge).
Назад: 46
Дальше: 59