Книга: Состояние свободы
Назад: 62
На главную: Предисловие

63

Игра, распространенная в странах Южной Азии.

64

Традиционная набедренная повязка.

65

Десерт из нутовой муки с добавлением орехов, кокосовой стружки и корицы.

66

Пальмовый сахар.

67

Домашнее животное (хин.).

68

Мальчик (хин.).

69

Брат (хин.).

70

Он еще маленький (хин).

71

Традиционная индийская обувь.

72

Также известно как жакаранда и фиалковое дерево.

73

Ублюдок (хин.).

74

Жевательный табак.

75

Овощи в кляре.

76

Приятель.

77

Компания по производству напитков.

78

Жест приветствия и прощания.

79

«Только имя Рамы истинно» (хин.); мантра участников похоронной процессии.

80

Иди, мой мальчик, иди, иди, мой Раджу, мой маленький, иди, иди (хин.).

81

Медицинский пункт.

82

Печь, по типу напоминающая буржуйку.

83

«Жвачка», основным ингредиентом которой являются листья бетеля.

84

Хорошо (хин.).

85

Молитвы (хин.).

86

Хозяин медведя (хин.).

87

Оригинальное название 'Aankhen do', дословно «Два глаза». Болливудский фильм 1974 года, не был дублирован на русский язык.

88

Острая закуска из бобов.

89

Здравствуй, дорогой (хин.).

90

Перекус (хин.).

91

Круглая глубокая сковорода.

92

Кузнец (хин.).

93

Один из главных праздников племени мунда.

94

Муж и жена, считаются предками племени мунда.

95

Деревенский священник.

96

Другое название праздника Сархул.

97

Подстилка (хин.).

98

Монета, равная сотой части рупии.

99

Чернодревеная хурма.

100

Длинные бамбуковые дубинки.

101

Первый луч (хин.).

102

Ласковое обращение к девочке, дословно – сестра (хин.).

103

Роти из пшенной муки (хин.).

104

Чатни с семенами кунжута, чесноком и специями.

105

Деревенское собрание (хин.).

106

Прогресс (санскр.).

107

Десять миллионов индийских рупий.

108

Потому что свекровь тоже когда-то была невесткой (хин.).

109

Перекресток.

110

Капиталисты (хин.).

111

Революция (хин.).

112

Буржуа (хин.).

113

Длинный женский шарф.

114

Картофель в тесте.

115

Обжаренный шарик из теста с начинкой из нута.

116

Ритуал омовения в Ганге.

117

Праздник урожая.

118

Блюдо из чечевицы, шпината и овощей.

119

Баранина с кардамоном.

120

Тушеные овощи в соусе карри.

121

Сладкая тыква в томатном соусе.

122

Вегетарианский сэндвич из булочки и котлеты.

123

Булочка с овощами в соусе карри.

124

Брюки (хин.).

125

Место захоронения предков народа мунда.

126

Церемония захоронения останков умерших.

127

Шкаф (хин.).

128

Традиционный костюм, состоящий из брюк и удлиненной рубашки.

129

Дом (хин.).

130

Село (хин.).

131

Металлический диск с ручками, заменяющий сковороду.

132

Индийский актер.

133

Служанка.

134

Суп-пюре из нута.

135

Блюдо наподобие вока или мясного рагу.

136

Девочка-невеста (хин.).

137

Дорогой отец, почему ты выдал свою дочь замуж в таком юном возрасте (хин.).

138

Ведьма (урд.).

139

К чему такая ярость по отношению ко мне, детка? (англ., там.).

140

Алкогольный напиток из гуавы с пряностями.

141

Половина порции (хин.).

142

Порция алкогольного напитка объемом 180 мл.

143

Игра окончена (хин.).

144

Английский (хин.).

145

Бродяга (урд.).

146

Богач (хин.).
Назад: 62
На главную: Предисловие