432
«Люди, нравственно разборчивые…»: Finn and Couvée, Zhivago Affair, стр. 108 (Финн и Куве, «Дело Живаго…»).
433
«Я начал переписывать…»: там же.
434
«Это было нелегкое поручение…»: Ivinskaya, Captive, стр. 226 (Ивинская, «В плену времени»).
435
«Ирочка, золотая…»: Emelianova, Légendes, стр. 89 (Емельянова, «Легенды Потаповского переулка»).
436
«Был и Боря…»: там же.
437
«Пастернак писал…»: Finn and Couvée, Zhivago Affair, стр. 112 (Финн и Куве, «Дело Живаго…»).
438
«анонимности содержания…»: Slater (ed.), Family Correspondence, pp. 388–389.
439
«1 ноября 1957…»: там же.
440
«Но у нас вскоре будут…»: Mancosu, Smugglers, стр. 1.
441
«22 ноября вышло…»: Mallac, Boris Pasternak, стр. 271.
442
«Можете меня поздравить…»: Boris Pasternak, Biographical Album, стр. 381 (Е. Пастернак, П. Пастернак, «Борис Пастернак. Биографический альбом»).
443
«очень хорошего переводчика…»: Slater (ed.), Family Correspondence, стр. 381.
444
«Ничего не получится…»: Finn and Couvée, Zhivago Affair, стр. 97 (Финн и Куве, «Дело Живаго…»).
445
«В 1958 году Набоков отказался…»: Neil Cornwell, Pasternak’s Novel: Perspectives on ‘Doctor Zhivago’, Keele, 1986, стр. 12.
446
««Доктор Живаго» – жалкая вещь…»: Finn and Couvée, Zhivago Affair, стр. 97 (Финн и Куве, «Дело Живаго…»).
447
«8 июля 1957 года…»: из архива HarperCollins Publishers.
448
«Что касается стихов…»: из архива HarperCollins Publishers.
449
«Макс прочитывал страницу…»: Ann Pasternak Slater, ‘Rereading: Dr Zhivago’, Guardian, 6 Nov 2010.
450
«Что касается стихов…»: из архива HarperCollins Publishers.
451
«В докладной записке Фрэнку Уизнеру…»: Finn and Couvée, Zhivago Affair, стр. 115 (Финн и Куве, «Дело Живаго…»).
452
«Белого дома…»: там же, стр. 117.
453
«Советская публика…»: Finn and Couvée, Zhivago Affair, стр. 125 (Финн и Куве, «Дело Живаго…»).
454
«Среди книг…»: там же, стр. 125.
455
«издатель Феликс Морроу…»: Mancosu, Smugglers, стр. 9.
456
«пропагандистскую ценность…»: Finn and Couvée, Zhivago Affair, стр. 131 (Финн и Куве, «Дело Живаго…»).
457
«Де Риддер решил…»: Mancosu, Smugglers, стр. 10
458
«В первую неделю сентября…»: Finn and Couvée, Zhivago Affair, стр. 138 (Финн и Куве, «Дело Живаго…»).
459
«репортажи в прессе…»: Mancosu, Smugglers, стр. 10.
460
«В служебной записке ЦРУ от 9 сентября…»: Finn and Couvée, Zhivago Affair, стр. 142 (Финн и Куве, «Дело Живаго…»).
461
«вышло и оригинальное…»: Slater (ed.), Family Correspondence, стр. 405.
462
«8 февраля 1958 года…»: Barnes, Literary Biography, стр. 333–334.
463
«молодость уходила из него…»: из беседы автора с Ириной Емельяновой.
464
«стал неузнаваемый…»: там же.
465
«В сентябре оксфордский лектор…»: Barnes, Literary Biography, стр. 337.
466
«Когда Д[октор] Ж[иваго] выйдет…»: Slater (ed.), Family Correspondence, стр. 397.
467
«За ним в антрактах…»: Gladkov, Meetings with Pasternak, стр. 152–153 (Александр Гладков, «Встречи с Пастернаком»).
468
«Альбер Камю уделил внимание…»: Evgeny Pasternak, Boris Pasternak, стр. 235.
469
«В мае Пастернак писал…»: Mallac, Boris Pasternak, стр. 220.
470
«Если Н[обелевская] премия…»: Slater (ed.), Family Correspondence, стр. 405–406.
471
«А. Моравиа…»: итальянский писатель Альберто Моравиа.
472
«Вот улыбающийся Б. Л…»: Ivinskaya, Captive, стр. 239 (Ивинская, «В плену времени»).
473
«поздравления К. И. Чуковского…»: Корней Чуковский был критиком и литературоведом, автором и переводчиком книг для детей. Он переводил Редьярда Киплинга, Артура Конан Дойла, Марка Твена и Г. К. Честертона.