Книга: Смерть за поворотом
Назад: 48
На главную: Предисловие

49

Здесь: дорогая (валлийск.).

50

Улица в Лондоне, которая в начале прошлого века считалась цитаделью британской прессы.

51

Городок в Южном Уэльсе, бывший центр угледобывающей промышленности.

52

Традиционное наименование для бабушек в Уэльсе.

53

Подземные человекоподобные каннибалы, живущие на Земле в очень далеком будущем, из романа «Машина времени».

54

Богини судьбы в римской мифологии.

55

Золотая монета с изображением монарха («суверена»), достоинством в фунт стерлингов.

56

На свежем воздухе (итал.).

57

Детская игра, в которой одним конским каштаном, нанизанным на веревочку, бьют по другим.

58

Засоленные или маринованные овощи.

59

В древнегреческой мифологии семь нимф-сестер, дочери титана Атланта и водной нимфы Плейоны.

60

Высококлассная модель компании Rolls-Royce.

61

Живая картина (фр.).

62

То есть перелил ее содержимое в декантер (см. прим. выше).

63

Дюйм – ок. 2,5 см.

64

Па-де-де – танец вдвоем (фр.).

65

«Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс – пятна свои? так и вы можете ли делать доброе, привыкнув делать злое?» – Иер. 13:23.

66

То есть приращивать побеги одного растения к другому.

67

«Госпожа» – обращение к европейской женщине в Индии.
Назад: 48
На главную: Предисловие