29
Ярд – ок. 91 см.
30
Должностное лицо, расследующее смерти с необычными обстоятельствами, устанавливая, имеют ли те насильственный характер.
31
Роман английского писателя Уилки Коллинза (1860).
32
Букв. «кухонная бригада» – группа работников ресторанной кухни с четкой иерархической структурой (фр.).
33
Закуски (фр.).
34
Аристократический район Лондона.
35
Покровитель сыроделов.
36
Графин, куда винные напитки переливают из бутылки во избежание смешивания с осадком и для насыщения кислородом, что позволяет им «раскрыться».
37
Вперед (фр.).
38
Ассорти из мелкого печенья или пирожных.
39
Игра, где молотками с длинными ручками загоняют шары в воротца, в отличие от крикета, в котором команды отбивают мячи битами.
40
Позиция, которую в команде по регби, как правило, занимает наиболее скоростной игрок.
41
Имеется в виду фраза «В самом аду нет фурии страшнее, чем женщина, которую отвергли», принадлежащая Уильяму Конгриву, английскому драматургу эпохи классицизма.