Книга: Смерть за поворотом
Назад: 26
Дальше: 42

27

Гоночная команда Ковача (нем.).

28

В то время гонка начиналась с того, что гонщики бежали до машин, заводили их и только после этого выезжали на круг.

29

Ярд – ок. 91 см.

30

Должностное лицо, расследующее смерти с необычными обстоятельствами, устанавливая, имеют ли те насильственный характер.

31

Роман английского писателя Уилки Коллинза (1860).

32

Букв. «кухонная бригада» – группа работников ресторанной кухни с четкой иерархической структурой (фр.).

33

Закуски (фр.).

34

Аристократический район Лондона.

35

Покровитель сыроделов.

36

Графин, куда винные напитки переливают из бутылки во избежание смешивания с осадком и для насыщения кислородом, что позволяет им «раскрыться».

37

Вперед (фр.).

38

Ассорти из мелкого печенья или пирожных.

39

Игра, где молотками с длинными ручками загоняют шары в воротца, в отличие от крикета, в котором команды отбивают мячи битами.

40

Позиция, которую в команде по регби, как правило, занимает наиболее скоростной игрок.

41

Имеется в виду фраза «В самом аду нет фурии страшнее, чем женщина, которую отвергли», принадлежащая Уильяму Конгриву, английскому драматургу эпохи классицизма.
Назад: 26
Дальше: 42