Книга: Бойся самого худшего
Назад: Глава сорок четвертая
Дальше: Глава сорок шестая

Глава сорок пятая

Затем в трубке что-то зашуршало, и я услышал голос Сидни:
— Папа.
У меня перехватило дыхание.
— Сид. О Боже, я не могу поверить, что это ты! Как тебя нашел Боб?
— Это я его нашла. — Она на секунду замолкла. — Меня заметили в гостинице. Пришлось прятаться в городе много часов. А недавно я увидела в проезжающем автомобиле Боба и сразу ему позвонила.
— Молодец, дорогая. Правильно сделала. — Я чуть понизил голос. — Они по-прежнему где-то здесь. За нами ездит автомобиль с погашенными фарами.
— Я знаю. Ты нашел Патти? Боб сказал, что она оставила мне записку.
— Она сейчас со мной.
— С ней все в порядке?
— Да. — Я улыбнулся Патти, которая пыталась узнать о содержании нашего разговора по моей мимике.
— Она молодец, что с самого начала рассказала тебе обо всем. — Сидни кашлянула. — Конечно, вот так прятаться было трудно, но по крайней мере я знала, что ты спокоен.
Я посмотрел на Патти и чуть отвернул голову, опасаясь, что она услышит голос Сид в трубке.
— Я не понял, дорогая.
— Когда я звонила Патти, она мне все рассказывала. Поэтому я знаю, что люди из отеля следят за тобой и мамой, что Джефф создал сайт для вида, чтобы они думали, что ты действительно не знаешь, где я нахожусь. Она говорила, что звонить тебе опасно, что все твои телефоны люди из отеля прослушивают и записывают. И что она попозже даст мне знать, как с тобой связаться. Я не могу поверить, что все кончилось.
— Да, — сказал я. — Мне тоже не верится.
Патти попыталась стать ближе, чтобы услышать, что она говорит.
— Ты была все время здесь? — спросил я.
— Да… — Сид всхлипнула. — Боже, папа, клянусь, я не хотела его убивать! Шла по коридору и услышали крики девушки. У меня был универсальный ключ, чтобы войти в номер. Папа, этот человек делал с горничной-китаянкой такое… просто ужас. Он наклонил ее и…
— Не надо, дорогая, я все понимаю.
— Я закричала, а этот человек поднялся с кровати и пошел на меня. Он был такой страшный. И тут мне на глаза попался пистолет, лежал на тумбочке. Я его схватила и…
— Хватит, милая. Расскажешь потом.
Она зарыдала:
— Я его застрелила. До сих пор не могу поверить, что сделала это. Затем прибежал Картер и еще люди, и я жутко перепугалась. Понимаешь?
— Понимаю, понимаю.
— Я сказала ему, что нужно позвонить в полицию. Но они все перепугались тоже. Сказали, что в полицию звонить нельзя. Что там об этом ничего не должны знать.
— И что потом? — спросил я.
— Они забрали у меня мобильник и отключили телефон в номере, чтобы я не могла никому позвонить. Потом ушли и оставили меня там с мертвецом. Оуэн сторожил снаружи. А Патти ждала меня в торговом центре. Мы договорились там встретиться сразу после моей смены. Я надумала поискать мобильник в карманах у этого человека. Полезла к нему в пиджак и нашла. Но, папа, я запачкала руки его кровью…
— Это понятно, — проговорил я мягко.
— Потом я позвонила Патти по его мобильнику и все рассказала.
Я посмотрел на Патти. Она отвела глаза.
— Без нее не знаю, что бы я делала. Она как-то пробралась в отель, нажала там кнопку пожарной тревоги и убежала. А когда началась суматоха, нашла окно номера, в котором меня заперли, он был на первом этаже, и постучала. Я открыла окно, но не до конца. Мешали жалюзи. Так Патти ухитрилась их сбить и вытащила меня. В общем, она крутая. — Сид замолкла, чтобы перевести дух. — Но она ведь тебе все это рассказала, да?
— Конечно, — ответил я.
— И Патти сказала мне, что в городе оставаться нельзя. Потому что я застрелила человека. И в полиции мне не поверят, они никогда не верят тинейджерам, а эти плохие парни из отеля со мной расправятся. Она сказала, чтобы я ни о чем не думала и сразу уезжала, а она все объяснит тебе и в полиции. Так что я села в машину и погнала как сумасшедшая.
Сид вздохнула.
— Потом я машину бросила и добралась сюда автостопом. Я вспомнила, как приятель Эвана рассказывал об этих местах, и решила поехать в Стоу и переждать, пока Патти не скажет, что можно возвращаться домой.
— Сид, — мягко произнес я, — скажи Бобу, что я на мосту с Патти. Пусть он нас поскорее забирает. С остальным разберемся на обратном пути.
Патти повернулась ко мне спиной и набирала на мобильнике номер.
— Погоди, Сид, — сказал я дочери и тронул Патти за плечо: — Кому ты звонишь?
— Маме, — отрывисто проговорила она. — Надо же ей сообщить, что я в порядке.
Я снова заговорил в трубку:
— Дорогая, дай мне на секунду Боба.
— Сейчас.
Почти сразу раздался его голос:
— Да.
— Как тот автомобиль?
— Я от него ушел. Теперь стою с выключенными огнями недалеко от отеля.
— Приезжай скорее к мосту. Нам нужно отсюда убираться.
— Ладно. — Он негромко хмыкнул. — Знаешь, среди всего этого ужаса есть и хорошая новость.
— Какая?
— Я спросил у Сидни, не беременна ли она от Эвана. Так она сказала, что нет.
— Боб! — крикнула Сидни и выхватила у него телефон. — Что с ним такое случилось?
— Насчет этого не беспокойся, — сказал я. — Сейчас самое главное, чтобы нам всем вместе собраться в машине и двинуть домой.
Рядом Патти проговорила в трубку:
— Да, я здесь с мистером Блейком. На мосту. Скоро подъедут Боб и Сидни, и мы поедем обратно.
Боб снова взял трубку.
— Тим, все в порядке, я ее успокоил. Она не обижается.
— Хорошо, — сказал я, глядя на Патти.
— Ладно, до встречи, — произнесла она.
— Приезжай поскорее, — сказал я Бобу.
— Подожду несколько минут, — ответил он. — Надо убедиться, что горизонт чистый.
Убирая телефон, я встретился с Патти взглядом.
Она нервозно улыбнулась:
— Здорово. Мы все возвращаемся.
— Чему ты обрадовалась? — спросил я, пытаясь держать голос ровным. — Лучше скажи, какую затеяла игру. Я ведь теперь все знаю.
— Не кричите на меня, — огрызнулась она.
Я схватил ее за плечи:
— Говори, почему ты это сделала?
Она пыталась вырваться, но я держал ее крепко.
— Я вас ненавижу.
— Почему ты это сделала? — повторил я.
Она перестала вырываться и опустила глаза.
— Потому что из-за нее я завязла в глубоком дерьме.
— Что это значит?
— Это значит, что… я дала ей наводку на работу в этом отеле.
— Ты водила знакомство с Гэри, — сказал я. — Энди видел вас вместе.
Она удивленно посмотрела на меня:
— Да.
— Гэри мертв.
— Мертв? — повторила Патти.
— Да, мертв. Его убил я. Как ты с ним познакомилась?
— Делала для него кое-какую работу.
— Считывала данные с кредитных карт?
— Не важно. — Она отвернулась. — Но если бы Сидни все рассказала, меня бы прижали обязательно. И тогда бы раскрылись дела и с кредитными картами.
— А чего же Гэри ее искал? Мог бы спросить у тебя.
— Он не знал, что мы подруги. Спрашивал, конечно, но я не собиралась ему ничего рассказывать. Посоветовала им следить за домом ее матери. Я знала, что Сид там не покажется, потому что она слушалась меня. Звонила раз в несколько дней, и я говорила, что пока надо оставаться на дне. В любом случае там ей ничто не угрожало.
Я услышал, как подъехал автомобиль. Дверца открылась и закрылась.
— Но мне ты могла рассказать. Чтобы я так себя не изводил.
— Дело в том… — Она прикусила губу. — Мне нравилось, что ее здесь нет.
Ах вот оно что. Вот почему Патти после исчезновения Сид зачастила ко мне. Привозила еду. Заходила в автосалон.
Патти задумала занять место Сидни.
Так почему же она все же приехала за ней в Стоу?
В это мгновение я осознал, что в нескольких шагах сзади кто-то стоит. Слишком поздно заметил, потому что был сосредоточен на разговоре с Патти.
Я развернулся. Это была женщина. Она стояла, наставив на меня пистолет.
Это была Вероника Харп.
Назад: Глава сорок четвертая
Дальше: Глава сорок шестая