Книга: История ворона
Назад: 6
Дальше: 31

7

Цитируется в переводе Л. Жданова. – Прим. перев.

8

Стихотворение цитируется в переводе М.И. Чайковского. – Прим. перев.

9

Старинное приспособление для раздувания огня в камине.

10

Одна из альпийских вершин, расположенная на границе Швейцарии и Италии. Ее высота составляет почти 4,5 км.

11

Здесь и далее стихотворение «Духи Смерти» цитируется в переводе В.Я. Брюсова.

12

Искусная охотница из древнегреческих мифов, умеющая феноменально быстро бегать.

13

Стихотворение цитируется в переводе В. Бойко.

14

Здесь и далее стихотворение цитируется в переводе К. Бальмонта.

15

Напротив (фр.).

16

Поэма цитируется в переводе А. Штейнберга.

17

Здесь и далее стихотворение «Озеро» цитируется в переводе Г. Бена.

18

Рассказ «Деловой человек» цитируется в переводе М. Энгельгардта.

19

Стихотворение «К Елене» цитируется в переводе В. Брюсова.

20

В греческой мифологии – богиня жертвенного огня и домашнего очага.

21

Стихотворение цитируется в переводе В. Брюсова.

22

Здесь и далее стихотворение «Песня» цитируется в переводе В. Брюсова.

23

«О, времена! О, нравы!» (лат.)

24

Богиня войны в ирландской мифологии, часто принимающая обличье ворона.

25

Здесь и далее стихотворение «Сон» цитируется в переводе В. Брюсова.

26

Стихотворение цитируется в переводе В. Брюсова.

27

Линор цитирует строки из поэмы Э. По «Тамерлан» в переводе В. Брюсова.

28

Поэма «Тамерлан» цитируется в переводе И. Озеровой.

29

Поэма «Тамерлан» цитируется в переводе И. Озеровой.

30

Важно отметить, что в дальнейшем Эдгар По не раз переделывал «Тамерлана», переписывая и дополняя отдельные фрагменты этой поэмы, и в конечном счете строка, о которой сейчас говорит наш герой, перестала быть финальной. Однако на момент написания поэмы это и впрямь было так.
Назад: 6
Дальше: 31