Книга: Firefly. Чертов герой
Назад: 11
Дальше: 13

12

Инара резко повернула МФ-813 – «Мул», – чтобы не врезаться в толпу праздновавших День Альянса, которая вышла на середину улицы. Она была одета в мерцающее платье и украшенный драгоценными камнями золотой снуд – все должны были знать, что среди них компаньонка. Вооруженная компаньонка: в складках ее платья на плече скрывалась серая кобура из оленьей шкуры с пистолетом «Ругер марк II» калибра.22 с надульником. На «Муле», транспортном средстве на воздушной подушке, не было ни ветрового стекла, ни крыши для пилота, только невысокие ограждения-трубки по бокам. Хотя он мог перевозить пассажиров – двух сидя, двух стоя, – в основном на нем транспортировали грузы.
Улицу наполнили те, кто праздновал День Альянса. Объехать их было невозможно, и поэтому «Мул» еле полз. Толпа приветствовала Инару радостными криками и кланялась – пьяная, но всё равно пораженная зрелищем. По обеим сторонам улицы стояли лавки, торговавшие коврами и ювелирными изделиями. Кальянные, грили, лапшичные извергали безумную смесь дымных и пряных ароматов.
В условленном месте Инара заметила Зои. Та вышла из тени, протолкалась сквозь толпу и добралась до «Мула» в тот момент, когда он притормозил и коснулся земли. Инаре показалось, что Зои выглядит усталой и измученной. Залезая в машину, Зои сморщилась от боли, а затем тяжело рухнула на одно из пассажирских сидений.
– Сильно ранена? – встревоженно спросила Инара.
– Всё нормально, – ответила Зои.
– Где Джейн?
– Не знаю. Мы разделились.
– Эй! – раздался чей-то бас.
За возгласом послышался громкий топот. Зои инстинктивно потянулась за «Ногой кобылы», но расслабилась, заметив Джейна, который бежал к «Мулу».
Пешеходы и торговцы заняли все тротуары, поэтому развернуться было негде. О том, чтобы сдать назад, тоже не было и речи, поскольку за «Мулом» ехали другие машины. На первом же перекрестке Инара свернула направо, в переулок, пытаясь выбраться к докам кружным путем.
Пока они плыли над дорогой с выбоинами, лицо Зои стало похоже на безмятежную маску. Она казалась абсолютно спокойной, но благодаря многолетнему курсу обучения, который проходят все компаньонки, Инара умела чувствовать настроение людей и знала, что такое выражение лица у Зои часто появляется в тех случаях, когда гоу ши летит в направлении вентилятора, когда кораблю и экипажу грозит опасность. Инара не стала спрашивать о том, что произошло, и о том, где Мэл. Она умела контролировать себя и ждать.
В доках Инара поехала по взлетному полю по указанным дорожкам, отмеченным по краям предупреждающими полосами. Со всех сторон, подсвеченные дуговыми лампами на широких опорах, стояли припаркованные корабли. Группы перевозчиков принимали и выгружали грузы. Кое-где виднелись кратеры, оставшиеся после разбившихся кораблей. «Мул» миновал длинный ряд одетых в разноцветные блестящие шелка пассажиров с чемоданами и свертками в руках и на голове – очередь на посадку в лайнер, который должен был вскоре прибыть. В доках всегда кипела жизнь.
Когда они добрались до «Серенити», Инара заехала по освещенному трапу в трюм и осторожно, но точно, остановилась за ящиками с «Эйч-Ти-Экс-20». Когда она выключила двигатель, по лестнице спустились Саймон и пастырь Бук. Джейн выпрыгнул из «Мула». Зои с трудом слезла на палубу, неуверенно сделала шаг, но затем напряглась и застыла – очевидно, от боли.
Саймон поспешил к ней и, опустившись на одно колено, осмотрел ее лодыжку и голень.
– М-м… – застонала Зои, отстраняясь.
– Нужно доставить тебя в изолятор, выяснить, что с ногой, – сказал Саймон, выпрямляясь и глядя ей в глаза. – Пастырь, нам нужны носилки и…
– Сама дойду, – возразила Зои. – Есть новости о капитане? – спросила она у Бука.
Пастырь Бук покачал головой.
– Боюсь, что пока нет. Но людей Альянса мы тоже не видели. Стоит подождать несколько минут – возможно, капитан придет раньше, чем Уош увезет нас отсюда.
– Несколько минут – это всё, что у нас есть, – ответила Зои. – И я не думаю, что он вообще придет.
Зои в общих чертах изложила свою теорию о похищении Мэла. Она упомянула об украденном шаттле и выразила свою надежду на то, что Мэл находится на его борту, хотя бы и не по своей воле.
– Кто? – спросила Инара. Горло у нее сдавило. – Кто мог это сделать?
– Мэл нажил множество врагов, выбирай любого, – сказал Джейн. – Может, его не просто похитили, а уже и убили. А что? – спросил он, увидев мрачные взгляды, обращенные на него со всех сторон. – Я просто говорю то, о чем мы все думаем.
– Никто из нас об этом не думает, Джейн, – сказала Инара.
– Ты хочешь сказать, что вы пытаетесь так не думать, – возразил Джейн.
– Мне неприятно это говорить, – заметила Зои, – но нам придется взлететь без него.
– Нет! – крикнула Инара.
– Инара, ты же знаешь, что у нас нет выбора. Мы должны срочно доставить груз, а у нас на хвосте сидят федералы. Капитан первым бы согласился со мной. Нам нельзя здесь задерживаться. Если сейчас же не взлетим, нам крышка.
– Ага, – подтвердил Джейн. – Как сказал один мудрец, «потребности большинства важнее потребностей меньшинства».
– Подобная логика здесь неприменима, – возразила Инара. – Речь же идет о Мэле. О нашем капитане. О нашем друге. О нашем…
Инара попыталась найти слово, которое бы выразило ее чувства. Она не знала, существует ли оно. Ее отношения с Мэлом были слишком сложными, чтобы их можно было описать одним термином. Они представляли собой запутанный узел из запретов и невысказанных эмоций, который они с Мэлом, возможно, так и не распутают.
– Знаю, – сказала Зои. – За ним я шла в самое пекло. Неоднократно. И снова пойду, если попросит. Но на этот раз ад сам следует за нами, и капитан не хотел бы, чтобы мы жарились больше, чем нужно.
Инара содрогнулась от одной мысли о том, что они бросят Мэла и покинут планету, даже не выяснив, что с ним. Она уже не в первый раз испугалась, что больше никогда его не увидит. Да, до сих пор Мэл выбирался из каждой переделки, приземлялся на лапы, словно кошка. Но даже у кошки рано или поздно заканчиваются жизни.
Зои дохромала до корабельного интеркома и включила его. В грузовом отсеке сейчас отсутствовали только Уош и Кейли, но она заговорила так, словно обращалась сразу ко всем.
– Это Зои. Я исполняю обязанности капитана. Капитан Рейнольдс… отсутствует, и к нам приближаются силы Альянса. У нас на борту груз, который не может ждать, поэтому через две минуты мы взлетаем.
Она ссутулилась, словно эти слова потребовали всех запасов ее энергии.
Инара протянула ей руку, чтобы помочь подняться по лестнице в изолятор, но Зои, хотя и двигалась с трудом, очевидно, превозмогая боль, похоже, твердо решила, что доберется своим ходом.
Оставив Зои на попечении Саймона, Инара вместе с Буком отправились на мостик.
– Жеребец на сто процентов разгорячен и бьет копытом. – Уош сидел в кресле командора, положив руки на штурвал. – Пора отправляться.
Он нажал на несколько кнопок, и двигатели «Серенити» взревели. Корабль содрогнулся, преодолевая силу тяготения.
– Вэй! Осторожно, хунь дань! – крикнул Уош, обращаясь к задней части космического лайнера, который медленно опускался над ними.
Посадочные огни лайнера вспыхнули им в лицо; полетную палубу затопил свет. Мощная вибрация от порывистых выбросов выхлопных газов сотрясла надстройку. Динозавры Уоша полетели во все стороны с консоли.
– Та ма дэ! – завопил Уош и резко изменил курс корабля, тем самым едва избежав столкновения в воздухе.
Вибрация немедленно прекратилась, и «Серенити» снова стал набирать высоту.
– Плевое дело, – сказал Уош и, не веря своим глазам, посмотрел на свои трясущиеся руки.
Сквозь лобовое стекло Инара наблюдала за тем, как исчезает изгиб Персефоны: они поднимались в Черноту. Проповедник взял ее за руку.
– Капитан – очень предприимчивый человек, – сказал Бук.
Инара кивнула.
– И мы тоже предприимчивые, – продолжал пастырь. – Мы его найдем. Просто нам нужно организоваться. Соберем совет в изоляторе у Зои и обсудим наш следующий шаг.
– Мне нужно остаться здесь – если придется маневрировать, автопилот не вытянет, – сказал Уош. – Если к нам подойдет какой-нибудь корабль, сигнализация предупредит нас, но мы же имеем дело с Альянсом. Второго шанса они нам не дадут.
– Согласен, – сказал Бук.
Уош включил связь.
– Всех членов экипажа, кроме меня, просят собраться в изоляторе. Все в изолятор, пожалуйста.
Инара и проповедник покинули полетную палубу и встретили Кейли, которая только что вышла из машинного отделения. Вид у нее был не самый довольный.
– Мы взлетели без Мэла? – мрачно спросила она.
– Нам пришлось так поступить, мэймэй, – ласково ответила Инара. – Саймон и Ривер в розыске, а Бэджер сказал Зои, что люди Альянса идут по нашему следу. Мы не можем здесь оставаться.
– Но где он? Инара, он мог попасть в беду. То есть он уже в беде, иначе нашел бы способ сообщить нам, в чем дело.
Инара кивнула.
– Я надеюсь, что мы неправильно оценили ситуацию. Надеюсь, что Мэл не выходит на связь, потому что преследует похитителей шаттла – не хочет нарушать режим молчания, чтобы не выдать себя.
Кейли покачала головой.
– Это плохо. Очень, очень плохо. Мы своих не бросаем!
– Мы найдем его, Кейли. – Кончиком пальца Инара стерла каплю машинного масла с носа инженера. – Всё будет хорошо, обещаю.
Кейли увидела масло на пальце Инары, достала платок и стала вытирать им лицо.
– Иногда он такой безрассудный. Нет, скорее, отважный.
«Безрассудный – более точное определение», – подумала Инара.
Она обняла Кейли за плечи, и вместе они отправились в изолятор.
Зои сидела на диагностическом столе, сняв один ботинок и закатав штанину. По ее голени растекся набухший синяк – похожий на полумесяц, лиловый, словно слива. Кейли скорчила гримасу.
– Не удивительно, что ты хромаешь, – сказала она и посмотрела на Саймона. – У нее перелом?
– Трещина в большой берцовой кости, – ответил Саймон и обратился к Зои. – Она незначительная, хотя тебе и может казаться, что это не так. Но тебе нужно охлаждать пораженный участок и пару дней не нагружать ногу.
Кейли сникла.
– Беспокоиться не о чем, Кейли, – сказала Зои. – Работать я всё равно могу.
Кейли кивнула и выдавила из себя улыбку.
– Знаю, – сказала она. Но уверенной она не выглядела и то сплетала, то расплетала пальцы. – Но как только сможем, мы отправимся его искать, верно?
– Нам нужен план, – сказал пастырь Бук. – Если ты справишься с этим.
– Она должна справиться, – нахмурилась Кейли. – Ты же справишься – да, Зои?
Зои кивнула и сморщилась, когда Саймон стал наносить мазь на ее царапины.
– Сначала я расскажу вам всё, что знаю.
Инара внимательно слушала, как Зои описывает события этого вечера, в том числе драку в баре, встречу с Харлоу и визит к Бэджеру. Тем временем в дверях появился Джейн и прислушался к разговору.
– Не знаю, что могут означать слова Ковингтона про «предательство» и «расплату», – сказала она, – но что-то они означают. Как и слова на воротах дома, где он передал Мэла похитителям.
– Да, кстати, – сказал Джейн. – Я тут узнал один интересный…
– А ты уверена, что Бэджер не замешан в похищении капитана? – спросил Бук. Он либо не услышал Джейна, либо решил, что здоровяку нечего добавить в их дискуссию. Скорее всего – последнее, ведь обычно так и было. – Меня бы это не удивило.
– Сомневаюсь, – ответила Зои. – Бэджер хочет, чтобы мы доставили его груз, так зачем нас задерживать.
– Как я уже сказал, мне рассказали кое-что – и, по-моему, это имеет отношение к делу, – снова начал Джейн. – Похоже, что есть…
– А что если в этом с самого начала замешан Альянс? – спросил Саймон. – Что если исчезновение Мэла и бюллетень Альянса – части одного и того же плана? Этот Хантер Ковингтон, вероятно, информатор Альянса или его марионетка. Возможно, сейчас Мэл в камере на борту крейсера класса «Тохоку», и из него выкачивают информацию.
– Это не очень приятная мысль, – заметила Кейли. – Саймон, зачем ты так говоришь?
Саймон пожал плечами.
– У нас ведь мозговой штурм. Мне в голову пришла эта мысль, и я подумал, что ее нужно высказать. Извини.
– Да уж, тебе следует извиниться, – укорила его Кейли.
– Мстители! – заорал Джейн.
Все повернулись и посмотрели на него.
– Что? – спросила Зои.
– Вот теперь вы меня слушаете, – сказал Джейн. – А я-то думал, как привлечь к себе внимание.
– Мстители? – спросил Бук.
– Парнишка, – объяснил Джейн, – тот самый, которого мы с Зои спасли в баре Таггарта, Аллистер… Он и его мама сказали, что на Персефоне есть группа мстителей, которые сильно невзлюбили «бурых».
– И ты говоришь нам об этом только сейчас? – спросила Зои.
– Да я пытался сказать, но вы ж меня не слушаете. Кроме того, это не стопроцентный верняк. Возможно, это вообще не та тема. Но всё равно: по словам Аллистера, какой-то мужик утверждал, что какие-то люди мечтают отомстить «бурым» за всё то зло, которое они сотворили во время войны.
– «Бурые» не творили зла, – влезла в разговор Кейли. – Верно, Зои?
– Он сказал, как называется эта группа? – спросила Зои у Джейн.
– Нет.
– Мстители, нападающие на «бурых»… Знаете, я уже не в первый раз слышу про такое, – заметил Бук.
– Подробнее можно, пастырь? – спросила Инара.
– После войны, – сказал Бук, – несколько радикальных фракций сторонников независимости решили, что условия мирного договора несправедливые. Им казалось, что лидеры «бурых» слишком быстро капитулировали и пошли на слишком большие уступки Альянсу. Фактически эти экстремисты считают своих бывших лидеров злодеями, которые избегли наказания, и поэтому формируют тайные общества, чтобы вершить правосудие.
– Это правда? – спросила Кейли.
– Подобные слухи дошли даже до такого уединенного места, как аббатство Саутдаун, – ответил Бук. – Говорят, что мстители проникали в дома по ночам и похищали своих жертв прямо из постели. Похищенные исчезали навсегда. С теми, кто вставал у них на пути, мстители тоже расправлялись. Возможно, что банда таких безжалостных людей действует и на Персефоне.
– То есть, если кто-то называет Мэла предателем, вполне можно предположить, что его захватили именно эти мстители, недовольные итогами войны, – сказала Зои.
– О нет! – воскликнула Кейли. – Зачем им капитан? Он не сделал ничего плохого!
– А может, сделал, но ты просто не знаешь, – ухмыльнулся Джейн.
В комнате снова воцарилась тишина. Все уставились на Джейна, не веря своим ушам. Они знали, что его преданность Мэлу всегда была под вопросом, но им казалось, что обвинять капитана в предательстве дела «бурых» – это уже слишком. Каким бы таинственным ни казался Мэл, как бы он ни защищал свое прошлое, Инара знала, что он отдал всего себя борьбе за независимость и снова сделал бы то же самое, даже если бы знал, что результат не изменится.
Даже столкнувшись с объединенной оппозицией, Джейн не сдавался.
– Я просто хочу сказать, что на войне люди творили то, чем не могут гордиться.
– Нет, – сказала Кейли. – Капитана я знаю. То есть всего про него я не знаю, но я знаю, что он не такой.
– Но ты этого не знаешь, – возразил Джейн. – Ты знаешь только то, что хочешь знать.
– Во время войны Мэл рисковал жизнью более сотни раз, – сказала Зои, стиснув зубы, чтобы удержать себя в руках. – Я видела это своими собственными глазами. Я была с ним.
– Может, ты видела только то, что он хотел тебе показать? – самодовольно спросил Джейн. Ему казалось, что он в ударе.
– Шел бы ты отсюда, Джейн, – сказала Зои, вставая.
– Зои, пожалуйста, не двигайся, – сказал Саймон. – Всё лечение пойдет насмарку.
– А что если какие-то мстители только полагают, что Мэл сделал что-то плохое? – спросила Кейли. – Что если они схватили его и…
Глаза у нее стали настолько огромными, что Инара увидела белки ее глаз вокруг зрачков.
– Тогда это будет ошибка уровня хоу цзы де пи гу, – сказала Зои.
Пастырь кивнул.
– Печальная правда состоит в том, что многие «бурые» совершили военные преступления. Не только вой-ска Альянса устраивали резню и отказывались достойно обращаться с военнопленными. Ужасы творили обе стороны. Грешники были и там, и там.
Джейн прищурился, стараясь держаться на безопасном расстоянии от Зои.
– Откуда ты столько об этом знаешь, пастырь?
Инаре тоже хотелось это узнать. Прошлое пастыря было скрыто завесой тайны, однако в нескольких случаях люди Альянса проявили к нему почтение – например, оказали ему медицинскую помощь в критический момент. И он уже несколько раз показал себя бесстрашным бойцом – например, в тот раз, когда они штурмовали космическую станцию Нишки, чтобы спасти Мэла. Где священник мог научиться продвинутым боевым искусствам?
– Наше аббатство предоставляло убежище всем, кто пострадал от войны, вне зависимости от их взглядов, – сказал Бук. – Многие говорят, что исповедь полезна для души. Многие из тех, кто приходил к нам – как «бурые», так и солдаты Альянса, – сбрасывали с себя груз своих прошлых грехов. Мы не судили их, а просто слушали. Каждый хочет быть выслушанным. – Он сделал паузу, чтобы по очереди посмотреть на всех, собравшихся в изоляторе. – Мы в аббатстве клянемся уважать частную жизнь тех, кто доверил нам тайны своей души. – Бук поднял вверх палец и добавил: – За исключением тех случаев, когда молчание делает нас соучастниками в преступлении.
– Че? – сказал Джейн.
– Джейн, почему ты еще здесь?! – вспылила Зои.
– Слушай, мне дорог Мэл, – ответил Джейн. – Лично я никогда не говорил, что он предатель.
Инара поняла, что при всей своей алчности Джейн в глубине души верил в это – несмотря на то, что всё свидетельствовало об обратном.
– Да нет, как бы сказать, – возразила Кейли. – Пастырь имеет в виду, что если кто-то признается в том, что хочет сделать что-то очень плохое, то монахи на него донесут.
– Да, мы донесем на него, – подтвердил Бук. – Или на нее.
– Теперь, по крайней мере, у нас появилась еще одна зацепка, – сказала Зои. – Хотя я и не знаю, поможет ли она нам.
– Я готов отправиться обратно на Персефону, – сказал Бук. – И в свете того, что я сейчас узнал, мне кажется, что один человек может мне посодействовать.
В этот момент в интеркоме раздался голос Уоша.
– Парни, я только что получил волну из «Гилдерс». Они очень хотят получить свой шаттл обратно и говорят, что если мы не заявили в полицию об угоне, они заставят нас подписать заявление, которое освобождает их от ответственности.
Зои выглядела еще более уставшей.
– Второй шаттл нам, в общем, и не нужен, – сказала Инара. – Клиентов в ближайшие две недели у меня не запланировано. Бук может взять мой шаттл, если хочет.
– Кто он? – спросила Зои. – Кто этот «один че-ловек»?
– Старый знакомый, – ответил Бук. – Офицер Альянса по имени Мика Вонг. Он возглавлял группу, которая занималась сбором информации о мстителях. Раньше он говорил, что поселится на Персефоне, когда выйдет в отставку. И, кажется, он так и сделал.
– «Лиловое брюхо» в отставке? – ошеломленно спросила Кейли. – У нас нет времени на эти игры. Если капитана похитили эти грязные хунь дань, будем охотиться на них.
– Но если мы не знаем, кто они и куда направляются, то будем просто гоняться за своим собственным хвостом, – вставил Саймон.
– На Персефоне наверняка есть люди, которые всё видели или что-то знают, – настаивала Кейли. – Зои, нужно посадить корабль и…
– Нам нельзя возвращаться, – напомнила ей Зои. – У нас нестабильный груз, и нас разыскивает Альянс.
– Да, и это тоже, – буркнул Саймон.
– И, в общем, я уже пыталась навести справки о Мэле, – продолжала Зои. – Далеко я не продвинулась.
– Мы ведь не можем бросить Мэла и действовать как ни в чем не бывало, – сказала Кейли. В ее голосе послышались умоляющие нотки. – Особенно если тут замешаны фанатики. Мы должны что-то предпринять.
– Так отправьте волну этому Вонгу, Бук, – сказала Зои.
– Нет, – ответил Бук. Все посмотрели на него. – Нельзя сказать, что мы с ним расстались друзьями, и я не уверен, что ему можно доверять.
– Но вы же только что сказали… – начала Кейли.
– Я сказал, что готов отправиться на Персефону и провести собственное расследование. В котором, возможно, примет участие Мика Вонг – в зависимости от того, насколько безнадежной мне покажется ситуация. В любом случае вы можете двигаться дальше к месту доставки груза, и тогда кто-то всё равно будет заниматься поисками Мэла.
– Блестящая мысль, – сказала Кейли. – Верно? – Она оглядела собравшихся. – Верно, Зои?
– Да, – ответила Зои. – Мы можем оставить здесь пастыря. – Она повернулась к Буку. – Убедитесь в том, что ваш коммуникатор работает.
– Непременно, – ответил Бук. – Я немедленно спущусь, но возьму не шаттл Инары, а машину «Гилдерс». Лучше вернуть ее, чтобы они к нам не цеплялись. Тем самым я убью двух птиц одним камнем.
– С вами нужно отправить еще кого-нибудь, – сказал Саймон. – В качестве напарника.
– Ага, – согласилась Кейли. – Может, Джейна? Он вас прикроет.
Джейн насупился.
– Опять из меня делают няньку, – проворчал он.
– При всем уважении к Джейну, – заметил Бук, – мне кажется, что в одиночку я справлюсь лучше. Когда рядом пастырь, люди теряют бдительность гораздо больше, чем если меня будет сопровождать здоровенный громила со всклокоченной бородой. Не обижайся, Джейн.
– А я и не обижаюсь. – Джейн, кажется, решил, что описание, данное ему Буком, было более чем справедливым.
– Тогда, может, с вами отправится Зои? – спросила Кейли. – Мне не нравится мысль о том, что вы там будете в одиночку, пастырь. А двое могут сделать больше, чем один.
– Зои должна остаться здесь, – ответил Бук. – Верно, Зои? Кораблю нужен капитан, и в отсутствие Мэла ответственность ложится на тебя.
Зои кивком подтвердила его слова.
– Кроме того, твоя нога серьезно бы нас замедлила. Может, ты и не жалуешься на боль, но я всё вижу. Тебе лучше отдохнуть. – Бук ласково улыбнулся Кейли. – Кейли, обещаю сделать всё возможное, чтобы выследить Мэла и вернуть его живым и невредимым. Помни: хоть я и одинокий человек, но… – он указал пальцем вверх, – на пассажирском сиденье рядом со мной всегда едет кое-кто могущественный.
Инара взяла Кейли под руку.
– Милая, если кто и сможет найти Мэла, так это Бук.
Бук кивнул ей, благодаря за поддержку.
– Не… не может быть, чтобы Мэла схватили, чтобы наказать, – сказала Кейли, хлюпая носом. – На войне он не сделал ничего плохого.
– Только сражался, – заметил Джейн.
Зои сурово взглянула на него, затем включила интерком.
– Уош, притормози, мы запускаем шаттл.
– Зайду в свою каюту, брошу пару вещей в сумку, – сказал Бук.
Инара задумалась о том, что он возьмет с собой. Деньги? Оружие? Бронежилет? Тайны? Возможно, всего понемногу.
Когда Бук вышел из изолятора, «Серенити» замедлил свой ход. Двигатели загудели тише и не на такой высокой ноте.
– О Господи… – сказала Кейли дрожащим голосом.
– Всё будет хорошо, – попыталась утешить ее Инара, но эти слова показались неубедительными даже ей самой.
– Откуда ты знаешь?! – воскликнула Кейли и взглянула в лицо каждому. – Все понимают, что это важно, так? Обычно Мэл выбирается из любого тупика, но это не значит, что так будет всегда. Возможно, именно сейчас ему это не удастся.
Именно об этом думала и Инара. Она попыталась подавить в себе панику. Когда-то ее научили десяткам методов, помогающих расслабиться, но сейчас она не могла вспомнить ни одного из них.
– Бук его найдет, – заверила Зои. – Мы можем быть уверены в том, что он приложит все силы, а их у него больше, чем у большинства людей.
– Но всё ли в порядке будет с Мэлом? – спросила Кейли. – Да и выживет ли он?
– Он исчез не так уж давно, – ответила Зои. – И если бы ты видела Мэла на войне, то не задавала бы такие вопросы. Он выбирался из таких передряг, в которых любой другой давно бы погиб. А он просто отряхивался и жил себе дальше – еще и смеялся над тем, как ему повезло.
Инара чувствовала, что Зои в это верит. В глубине души она и сама в это верила.
– Вот видишь? – обратилась она к Кейли. – Всё будет хорошо. Может, пойдем в мой шаттл, выпьем чаю? Там мы сможем взять себя в руки и подготовиться – на тот случай, если понадобимся.
Назад: 11
Дальше: 13