Книга: Безымянная девушка
Назад: Глава 69
Дальше: Примечания

Эпилог

30 марта, пятница

 

Кажется, что молодая женщина, которая смотрит на меня из отражающего стекла, должна выглядеть иначе.
Но мои кудрявые волосы, черная кожаная куртка и тяжелый чемоданчик с принадлежностями для макияжа не претерпели изменений за последние месяцы.
Доктор Шилдс, вероятно, сказала бы, что нельзя судить о внутреннем состоянии человека по его внешним атрибутам, и я знаю, что она права.
Подлинные перемены не всегда заметны, даже если они происходят с тобой лично.
Я перекладываю чемоданчик в левую руку, хотя сейчас правая не так болит, как раньше, когда я бегала по клиентам «БьютиБазз». Теперь я в качестве гримера обслуживаю актеров, занятых в спектакле одного внебродвейского театра, где Лиззи работает помощником костюмера. Она и устроила мне собеседование с работодателем.
Это постановка не Джина Френча – на его карьере поставлен крест. Мне так и не пришлось делать нравственный выбор – решать, сказать ли его жене, что ее муж – хищник. Катрина и еще две женщины обратились в прессу со своими историями о том, как он надругался над ними. Падение его было стремительным: подобное поведение теперь не оставляют без последствий.
Думаю, на подсознательном уровне я догадывалась, почему Катрина так жаждала связаться со мной, но тогда я еще не была готова бросить вызов Джину. Мне не за что быть признательной доктору Шилдс, но, по крайней мере, благодаря ей я больше никогда не стану жертвой.
Я ближе придвигаюсь к окну и лбом прижимаюсь к стеклу, чтобы лучше видеть зал.
Почти полночь, а «Завтрак с утра до ночи» забит посетителями, заняты почти все кабинки с красной кожаной обивкой и табуреты у барной стойки. Выходит, Ноа оказался прав: много есть любителей полакомиться гренками и яйцами «Бенедикт» после скитаний по барам в пятницу вечером.
Ноа я не вижу, но представляю, как он возится в кухне – засунув за пояс полотенце, отмеривает точное количество экстракта миндаля и вливает его в яично-молочную смесь.
Закрыв глаза, я молча желаю ему добра и иду дальше.
Он позвонил мне на следующий день после Рождества, когда я уже была вместе со своей семьей во Флориде. Тогда я еще не знала, что доктор Шилдс покончила с собой – Томас сообщил мне печальную новость поздно вечером.
Мы проговорили почти два часа. Ноа подтвердил, что доктор Шилдс подходила к нему возле здания, где работает Томас. Я тоже ответила на все его вопросы. Ноа поверил мне, но я поняла, что больше он не объявится, еще до того, как он повесил трубку. И кто стал бы его осуждать? Дело даже не в том, что я переспала с Томасом; груз неприятных воспоминаний, что связывает нас, не позволит нам начать заново строить отношения.
Однако я замечаю, что думаю о Ноа чаще, чем можно было ожидать.
Такие парни, как он, встречаются редко, но, может быть, однажды мне снова повезет.
Я же кую собственное счастье.
Сверяю время по часам на мобильном телефоне. Без двух минут полночь, последняя пятница месяца. Значит, платеж на мой счет уже поступил. «Деньги имеют для тебя жизненно важное значение. Судя по всему, деньги – основа твоего морального кодекса, – написала обо мне доктор Шилдс во время моего первого компьютерного тестирования. – При столкновении финансовых интересов с законами нравственности выявляются весьма любопытные грани человеческой натуры».
Доктору Шилдс легко было сидеть в стороне и судить о моем отношении к деньгам. Она сама имела больше чем достаточно, жила в доме стоимостью несколько миллионов долларов, носила дорогую дизайнерскую одежду, выросла в поместье в Литчфилде. У нее дома в библиотеке я видела фотографию, на которой она запечатлена верхом на лошади. Она пила изысканное вино и про своего отца говорила, что он «влиятельный» человек, то есть богатый.
Ее научные исследования были напрочь оторваны от реальности повседневного существования, в которой основная масса людей живет от зарплаты до зарплаты, а счет, выставленный ветеринаром, или неожиданное повышение квартплаты могут вызвать финансовый эффект домино и в итоге разрушить твою жизнь, что ты старательно строила.
Существует целый ряд основополагающих разноплановых причин, заставляющих человека изменять своим нравственным ориентирам: выживание, ненависть, любовь, зависть, страсть. И деньги.
Ее научно-исследовательский проект закрыт. Новых экспериментов больше не будет. Досье Респондента № 52 дописано.
Однако я до сих пор ощущаю неразрывную связь с доктором Шилдс.
Казалось, она была всеведущей, словно смотрела мне в душу. Казалось, она заведомо знала, что я ей скажу, и вытягивала из меня мысли и чувства, о существовании которых я не подозревала. Может быть, поэтому я пытаюсь представить, как она описала бы мою последнюю встречу с Томасом – ту, что произошла спустя несколько недель после того, как она приняла смертельную дозу лекарства.
Порой, ночами, когда глаза мои закрыты и рядом дремлет Лео, я словно наяву вижу, как доктор Шилдс грациозным курсивом выводит предложения в своем блокноте, а в голове звучит ее серебристый голос, интонационно повторяющий дуги и петли ложащихся на бумагу слов.
Если б доктор Шилдс была жива, наверно, ту встречу она описала бы так:

 

17 января, среда

 

Днем, в 16:55, вы звоните Томасу. Предлагаете:
– Может, давай встретимся в баре?
Он сразу же соглашается. Наверно, жаждет обсудить все, что произошло, с единственным человеком, которому известны подлинные подробности этой истории.
В джинсах и блейзере, он приходит в паб «У О’Малли», заказывает виски. Вы уже сидите за деревянным столиком, перед вами – пиво «Сэм Адамс».
– Ну ты как, держишься? – спрашиваете вы, когда он подсаживается к вам.
Он протяжно выдыхает, качая головой. Он похудел, очки не скрывают темных кругов под глазами.
– Не знаю, Джесс. До сих пор не могу поверить.
Именно он вызвал полицию после того, как обнаружил в холле письменное признание.
– Да, я тоже. – Вы умолкаете и, потягивая пиво, продлеваете паузу. – С тех пор, как я осталась без работы, у меня есть время о многом подумать.
Томас хмурится. Возможно, вспоминает, как, сидя напротив вас в своем кабинете, услышал ваш шепот: «Она лишила меня работы».
– Мне жаль, что так вышло, – наконец произносит он.
Вы лезете в сумку за бледно-розовым документом, кладете его на стол и накрываете ладонью, разглаживая помятости на бумаге.
Он опускает взгляд на это документальное свидетельство. Прежде он его не видел – не было на то причины.
– За себя я не очень беспокоюсь, – говорите вы. – Без работы я не останусь. Дело в том, что доктор Шилдс обещала помочь с работой отцу. У родителей много денег уходит на медицинские расходы.
Вы снова разглаживаете бумагу и чуть сдвигаете вниз ладонь, открывая изображение голубя в верхней части листа.
Бросив на него взгляд, Томас покручивает в бокале с виски тонкую соломинку.
По-видимому, он начинает понимать, что вы пригласили его не на дружеские посиделки.
– Я могу как-то помочь? – спрашивает он.
– Я была бы признательна за любое предложение, – отвечаете вы, сдвигая ладонь вниз еще на несколько дюймов. Теперь видно имя Кэтрин Эйприл Восс, напечатанное красивым шрифтом.
Томас вздрагивает, резко подается назад всем телом.
Он поднимает на вас глаза, затем отхлебывает из бокала большой глоток виски.
Ваша ладонь сдвигается еще ниже. Его взору открывается изречение: «И в конце концов, ценна лишь та любовь, которой предаешься без остатка».
– Незадолго до смерти Эйприл спрашивала у матери про эту строчку, – говорите вы и ждете, когда он осмыслит ваши слова. – Полагаю, она ее где-то увидела. Может быть, прочитала на одной кофейной чашке.
– Джесс, я думал, мы доверяем друг другу, – шепотом произносит он, бледнея. – Или нет?
Вы пожимаете плечами.
– Один мой друг однажды сказал мне, что, если в отношении какого-то человека у тебя возник вопрос, можно ли ему доверять, значит, ответ на него ты уже знаешь.
– И что же это значит? – спрашивает Томас с настороженностью в голосе.
– Я просто хочу получить то, что мне причитается, – отвечаете вы. – После всего, что я пережила.
Он одним глотком допивает бокал с виски, в котором звякают кубики льда.
– Давай я помогу тебе платить за квартиру, пока ты не встанешь на ноги? – Он с надеждой во взгляде смотрит на вас.
Вы улыбаетесь, едва заметно качая головой.
– Спасибо за предложение, но у меня на уме нечто более существенное. Доктор Шилдс, я уверена, согласилась бы, что я это заслужила.
Вы переворачиваете программку похоронной церемонии. На обратной стороне начерканы символ доллара и сумма.
Томас открывает рот от изумления.
– Это что – шутка?
Томас, естественно, единственный наследник своей жены: ему отошло все ее имущество, в том числе дом стоимостью в несколько миллионов долларов. У него есть работа, лицензия и все еще незапятнанная репутация. Было бы удивительно, если бы вы, пытливая и дотошная по натуре, этого не выяснили. И вы считаете, что для него это невысокая цена расплаты за благополучие ваших близких.
– Я предпочла бы получить это в форме ежемесячных выплат. – Вы пододвигаете к нему программку.
Томас раскисает, горбится, уже признав свое поражение.
Вы налегаете на стол, почти вплотную приближаете к нему свое лицо.
– В конце концов доверие можно и купить.
В ту же секунду вы встаете и идете прочь. Выходите из паба на улицу и в считанные мгновения смешиваетесь с толпой – обычная девушка, каких много в городе.
Возможно, вы уверены в своем решении.
А может, вам не дает покоя навязчивый вопрос:
Джессика, зачем ты вообще ввязалась в эту историю?

notes

Назад: Глава 69
Дальше: Примечания