Книга: Безымянная девушка
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29

Глава 28

11 декабря, вторник

 

В каждой семье вырабатывается какая-то своя дисфункция.
Многие верят, что они избавлены от этого наследия, как только переступают порог взрослой жизни. Но неотрегулированная динамика, впечатавшаяся в наше сознание, зачастую с детства, очень цепкая.
Вы, Джессика, сообщили мне важную информацию, которая позволяет понять сложную природу ваших взаимодействий с людьми, сформировавшуюся на основе взаимоотношений, что сложились в вашей семье.
А вы не задумывались, что движет мной? Пациенты обычно пытаются представить, как живут их психотерапевты, и проецируют свои фантазии на чистый холст.
Ведь вы работали в театре. Насколько точно вы сумели определить состав действующих лиц? Могущественный отец. Мать – бывшая королева красоты. Преуспевающая старшая дочь.
Эти схематичные образы наполнят содержанием следующую сцену.
Вторник – тот самый день, когда вы приходили ко мне домой. Праздничная дата: маме исполнился 61 год, хотя она утверждает, что ей 56. Обеденное время.
И вот что можно наблюдать.
Мать, отца и дочь ведут к столику в углу зала в клубе «Принстон» в западной части 43-й улицы.
Многие годы четвертый стул занимала младшая дочь. Когда она училась в старшей школе, с ней произошел ужасный несчастный случай, и с тех пор этот стул пустует.
Звали ее Даниэллой.
Старшая дочь садится на свое место – кожаный коричневый стул с мягким сиденьем – и чуть сдвигается так, чтобы находиться ровно посередине между отцом и матерью. Им не нужно делать заказ официанту, тот знает, какие напитки они предпочитают, и приносит один бокал виски и два бокала игристого белого вина, приветствуя каждого члена семьи по имени. Отец пожимает ему руку, спрашивает, как выступил его сын на последних школьных соревнованиях по борьбе. Мать отпивает большой глоток вина, затем достает из сумочки золотую коробочку с компакт-пудрой и рассматривает в зеркальце свое отражение. Цвет волос и черты лица у нее такие же, как у дочери, только прожитые годы лишили их живого блеска. Чуть хмурясь, мать кончиком пальца касается края помады на губах. Официант принимает заказ и удаляется.
И вот о чем говорят за столиком.
– Жаль, что Томас не смог прийти, – сетует мать, со щелчком закрывая пудреницу и убирая ее в простеганную сумочку с золотой пряжкой в виде двух букв «С».
– Да, редко мы видим его в последнее время, – соглашается отец.
– Работы много, – объясняет дочь. – Для психотерапевтов праздники – всегда самое суматошное время.
Формулировка гибкая, позволяющая слушателям вложить в нее смысл по своему усмотрению: то ли стресс, вызванный беготней по магазинам, поездками и готовкой изысканных кушаний, заставляет пациентов дополнительно обращаться за помощью к специалисту; то ли виной тому короткие пасмурные дни, усугубляющие состояние депрессии или провоцирующие сезонные эмоциональные нарушения. Но, как скажет вам любой психотерапевт, в декабре наплыв пациентов – будь то по плановой или экстренной записи – продиктован неурядицами в семейных отношениях, которые как раз-таки призваны дарить покой и радость.
– Лидия?
Дочь поднимает голову и виновато улыбается отцу; она была погружена в раздумья.
И вот что остается за кадром:
Дочь анализирует информацию, полученную в ходе вчерашнего обзвона. И от этих мыслей отделаться невозможно.
Судя по личным данным тех женщин, что вы, Джессика, установили, две из них однозначно не могли заинтересовать Томаса. Одна объяснила, что на этой неделе сидит с внуками, но готова принять визажиста в субботу. Вторая по роду занятий оказалась домработницей, и мне сразу вспомнилось, что Томас недавно упоминал, будто ему нужно поменять помощницу по хозяйству.
Однако остальные три женщины остаются под вопросом.
Две согласились на бесплатный макияж и договорились, что визажист к ним придет в эту пятницу вечером.
Третья отказалась. Пока это не повод для беспокойства.
Если Томас изменил всего один раз, это преодолимо. Но если подтвердится хотя бы еще один факт измены, значит, это уже закономерность. Систематический обман.
И все же на данном этапе следствия достоверные результаты не гарантированы. Необходимо параллельно провести еще одну проверку.
Пришло время, Джессика, познакомить вас с моим мужем.
Обед продолжается.
– Ты к морскому языку почти не притронулась, – замечает отец. – Пережарен?
Дочь, качая головой, кладет в рот кусочек рыбы.
– Приготовлен идеально. Просто я не очень голодна.
Мать кладет вилку. Та тихо звякает о тарелку с недоеденным блюдом – приготовленным на гриле эскалопом из курицы и овощами.
– У меня тоже особо нет аппетита.
Отец неотрывно смотрит на дочь.
– Может, закажешь что-нибудь другое?
Мать допивает вино. Официант незаметно подходит, снова наполняет ее бокал. Уже во второй раз. Дочь из своего бокала отпила всего глоток; отец жестом отказывается от второй порции виски.
– Пожалуй, я немного озабочена, – признается дочь. Помедлив, она продолжает: – Я сейчас работаю вместе с одной молодой ассистенткой. Ее отец остался без работы, а у них младшая дочь – инвалид. Я вот думаю, нельзя ли как-то помочь этой семье.
– И что ты надумала? – Отец откидывается на спинку стула.
Мать берет из корзинки хлебную палочку, отламывает от нее кончик.
– Он живет в Аллентауне. Ты там знаешь какие-нибудь компании?
– В какой области он работал? – хмурится отец.
– Был агентом по срочному страхованию жизни. Они не привередливы. Наверняка он охотно возьмется за любую работу.
– Ты не перестаешь меня удивлять, – произносит отец. – Такой занятой человек, важная работа, и еще находишь время решать чужие проблемы.
Мать, доев хлебную палочку, говорит:
– Надеюсь, ты не переживаешь до сих пор из-за той девушки. – По тону это скорее констатация, а не вопрос.
Дочь не выказывает внешних признаков расстройства или возбуждения.
– Они никак друг с другом не связаны, – ровным голосом отвечает она.
Сторонний наблюдатель не заметил бы, что ей непросто сохранять самообладание.
Отец треплет дочь по руке.
– Посмотрю, что можно сделать, – обещает он.
Официант ставит на стол именинный торт. Мать задувает единственную свечу.
– Возьми домой большой кусок – для Томаса, – говорит она, задерживая взгляд на дочери.
Потом, прищурившись, добавляет:
– Ждем вас обоих на Рождество.
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29