Книга: Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
Назад: Комментарий[107]
Дальше: Комментарий[113]

Как здорово вернуться!
Рассказ

– Скорей, Аллан!
Домой, снова на Землю! Сердце ее бешено колотилось.
– Одну минутку!
Она стрелой выскочила из комнаты, а муж замешкался, в последний раз проверяя, не забыто ли что-нибудь важное в опустевшей квартире. Из-за высоких грузовых тарифов на линии Луна—Земля отправлять багаж ракетой было чистым безумием, и они распродали все, кроме тех мелочей, которые уместились в рюкзаке. Убедившись, что ничего не забыто, он двинулся к лифту, где его уже поджидала жена. Они поднялись на административный этаж и подошли к двери с табличкой:
ЖИЛИЩНЫЙ ОТДЕЛ ЛУНА-СИТИ
Управляющая Анна Стоун
Мисс Стоун угрюмо приняла ключи от квартиры:
– Мистер и миссис Макрей, вы и в самом деле нас покидаете?
Джозефина вмиг ощетинилась:
– А вы считали, что мы передумаем?
Управляющая пожала плечами:
– Ну, я еще три года назад по вашим жалобам поняла, что вы уедете.
– По моим жа… Мисс Стоун, я не меньше других терпела все эти дикие неудобства в нашем… в вашем перенаселенном крольчатнике. Я не хотела бы обвинять лично вас, но ведь…
– Полегче, Джо! – одернул ее муж.
Джозефина покраснела:
– Извините, мисс Стоун.
– Пустяки. Мы просто по-разному смотрим на вещи. Я-то была здесь еще в те времена, когда весь Луна-Сити состоял из трех герметичных бараков, соединенных туннелями, по которым приходилось ползать на четвереньках. – Мисс Стоун протянула супругам крепкую руку. – Что ж, землеройки, будьте счастливы, от всей души вам этого желаю! Огня в дюзы, счастливого пути и благополучной посадки!
В лифте Джозефина пробормотала:
– Землеройки, вот еще! Только потому, что мы предпочитаем нашу родную планету, где можно, по крайней мере, дышать свежим воздухом.
– Но ты ведь и сама употребляешь это словечко, – заметил Аллан.
– Да, когда говорю о людях, вообще не покидавших Земли.
– Мы с тобой тоже не раз говорили, что если бы обладали достаточным здравым смыслом, то никогда не покинули бы Землю. В душе мы с тобой землеройки, Джо.
– Да, но… Ах, Аллан, ты просто невыносим. Ведь это счастливейший день в моей жизни! Ты не рад вернуться домой? Неужели не рад?
– Конечно рад. Это же так здорово – вернуться! Верховая езда… Горные лыжи…
– И опера. Настоящая, живая опера! Аллан, поживем недельку-другую на Манхэттене, прежде чем уехать в деревню?
– Вот те раз! А я-то думал, что ты жаждешь ощутить дождевые капли на лице.
– Хочу! Страшно хочу! Хочу многого, и немедленно. Ах, милый, правда, похоже, что мы из тюрьмы выходим на волю?
Она прильнула к мужу. Когда лифт остановился, он разжал объятия:
– И перестань реветь.
– Аллан, ты ужасен, – сказала она мечтательно. – Я так счастлива!
Им пришлось немного задержаться на этаже, где находились отделения банков. Клерк из Национального городского банка уже приготовил их аккредитивы.
– А-а, домой едете? Распишитесь здесь и приложите палец. Завидую вам: охота, рыбная ловля…
– Предпочитаю серфинг и парусный спорт.
– А я, – сказала Джо, – хочу просто поваляться на зеленой травке и посмотреть на голубое небо.
Клерк кивнул:
– Вполне понимаю вас. Тут ведь ничего подобного и в помине нет. Желаю приятного отдыха. На три месяца едете или на шесть?
– Мы больше не вернемся, – твердо сказал Аллан. – Три года прожили, как рыбы в аквариуме, хватит.
– Ах так. – Клерк уткнулся в лежавшие перед ним бумаги и с дежурной вежливостью добавил: – Что ж, огня в дюзы!
– Спасибо.
Они поднялись на последний подземный этаж и встали на самодвижущуюся дорожку, ведущую к космопорту. В одном месте туннель выходил на поверхность и дорожка бежала внутри герметичного перехода. В смотровое окошко, обращенное на запад, была видна поверхность Луны, а за холмами – Земля.
Вид ее, огромной, зеленой и щедрой, на фоне черного лунного неба и суровых немигающих звезд, вызвал на глазах Джо слезы. Дом! Эта прекрасная планета принадлежит ей! Аллан рассматривал Землю с меньшими эмоциями: он пытался определить гринвичское время. Восходящее Солнце как раз коснулось своими лучами Южной Америки. Должно быть, восемь двадцать, надо поторапливаться.
Они сошли с дорожки и попали в объятия друзей, пришедших их проводить.
– Эй, копуши, где вы там пропадаете? «Гремлин» отправляется через семь минут!
– А мы на нем не летим, – ответил Макрей. – Можно не спешить.
– Как не летите? Вы что, передумали?!
Джозефина рассмеялась:
– Да нет, просто мы взяли билеты на экспресс. Поменяли одни на другие. Так что у нас еще минут двадцать в запасе.
– Вот как! Парочка богатых туристов, а?
– Ну, разница в цене невелика, зато избежим двух пересадок и не будем болтаться в космосе целую неделю вместо двух дней. – Джо многозначительно потерла оголенную поясницу.
– Она плохо переносит невесомость, Джек, – объяснил Аллан.
– Я и сам ее плохо переношу, всю дорогу мучился. И все же не думаю, что вам будет очень худо, Джо: на Луне вы уже достаточно привыкли к слабому тяготению.
– Может быть, – согласилась она, – но все же большая разница: одна шестая земной гравитации или совсем никакой.
В разговор вступила жена Джека Крейла:
– Джозефина Макрей, вы что, захотели рисковать жизнью, летя в ракете с атомным двигателем?
– А что в этом такого, дорогая? Вы же работаете в атомной лаборатории.
– Ну! В лаборатории мы соблюдаем все меры предосторожности. Торговой палате следовало бы запретить эти экспрессы. Может быть, я и старомодна, но я-то вернусь так же, как и приехала сюда: через Терминал и Супра-Нью-Йорк, на старой доброй – и надежной – химической ракете.
– Не запугивай ее, Эмма, – возразил Крейл, – технические дефекты на этих ракетах уже устранены.
– Не все. Я бы…
– Не важно, – перебил ее Аллан, – все решено, пора на стартовую площадку. Прощайте, друзья! Спасибо, что проводили. Рады были с вами познакомиться. Если вернетесь в наши богоспасаемые края, обязательно навестите нас.
– До свидания, ребята!
– До свидания, Джо! До свидания, Аллан.
– Привет Бродвею!
– Пока! И непременно пишите!
– До свидания!
– Алоха! Огня в дюзы!
Они предъявили билеты, вошли в шлюз и забрались в стоявший там вагончик скоростной дороги, соединявшей Лейпорт со стартовой площадкой.
– Держитесь, ребята! – бросил через плечо водитель.
Они поспешно уселись на мягкие сиденья. Шлюз открылся: туннель впереди был лишен воздуха. Через пять минут Аллан и Джо уже вылезали из вагончика в двадцати милях от порта, за холмами, которые покрывали крышу Луна-Сити, защищая город от всплесков радиации экспресс-кораблей.
* * *
На «Ястребе» они попали в одно купе с семьей миссионера. Достопочтенный доктор Симмонс счел нужным объяснить, почему он путешествует в такой роскоши.
– Все из-за ребенка, – говорил он, пока его жена привязывала девочку к маленькому противоперегрузочному креслицу, укрепленному тяжами между креслами родителей, – она никогда не бывала в космосе, вот мы и решили не рисковать ее здоровьем.
При звуке сигнальной сирены все застегнули ремни. Сердце Джо забилось еще сильнее. Наконец… наконец-то!
Заработали двигатели, вжимая их в подушки. Джо и не подозревала, что можно чувствовать себя такой тяжелой. Ей было хуже, куда хуже, чем на пути сюда с Земли. Все время, пока ракета набирала скорость, ребенок громко рыдал от ужаса и непривычных ощущений.
Казалось, прошло бесконечно долгое время, прежде чем корабль перешел в свободный полет и они оказались в невесомости. Когда исчезло отвратительное ощущение огромной тяжести, сдавившей ее грудь, Джо почувствовала, что сердцу стало так же легко, как и телу. Аллан отстегнул верхний ремень, стягивавший грудь, и сел:
– Как ты, малышка?
– Прекрасно. – Джо тоже отстегнула ремень и обернулась к нему. Потом она икнула. – Ох нет, совсем не прекрасно.
Минут через пять у нее уже не было никаких сомнений в характере своих ощущений: ей хотелось только одного – умереть. Аллан выплыл из каюты и вызвал корабельного врача, который сделал ей укол. Аллан подождал, пока подействует наркотик, а потом отправился разыскивать буфет, чтобы испробовать собственное средство от космической болезни – микстуру Мазерсилла от тошноты, смешанную пополам с шампанским. К сожалению, ему пришлось убедиться, что эти великолепные порознь средства на него не действуют. Может, не надо было их смешивать?
У маленькой Глории Симмонс космической болезни не было. Вскоре она обнаружила, что невесомость очень забавна, и упруго, точно воздушный шарик, отскакивала от потолка, пола и переборок. Ослабевшая Джо раздумывала, не удавить ли девчонку, когда та будет проплывать мимо, но это потребовало бы слишком больших усилий.
Торможение, хотя и превратило их вновь в неподвижные бревна, было все же огромным облегчением после тошнотворной невесомости. Для всех, кроме Глории. Она снова плакала от страха и боли. Мать что-то пыталась ей объяснять, отец молился.
После долгого-долгого ожидания они ощутили резкий толчок, завыла сирена. Джо с трудом подняла голову:
– Что это? Авария?
– Не думаю. Кажется, мы приземлились.
– Не может быть! Мы продолжаем тормозить – я же тяжелая, как свинец.
Аллан слабо улыбнулся:
– Я тоже. Земное притяжение. Забыла?
Ребенок продолжал плакать.
* * *
Они распрощались с семьей миссионера еще на корабле, так как миссис Симмонс решила подождать стюардессу из космопорта. Супруги Макрей, поддерживая друг друга, с трудом выбрались из ракеты.
– Не может быть, что это только сила тяжести, – негодовала Джо. Ей казалось, будто ноги вязнут в зыбучем песке. – Я же прошла специальный курс адаптации к земному притяжению на центрифуге там, у нас дома, то есть, я хотела сказать, в Луна-Сити. Наверное, мы просто ослабели от космической болезни.
Аллан с трудом распрямился:
– Ты права. Мы же два дня ничего не ели.
– Аллан, разве ты тоже не ел?
– Нет. Или скажем так: ничего не мог проглотить надолго. Ты голодна?
– Просто умираю от голода.
– Как насчет обеда в бифштексной у Кина?
– Чудесно. Ой, Аллан, мы ведь и вправду вернулись! – У нее в глазах опять блеснули слезы.
С Симмонсами они встретились снова, когда, перелетев через долину Гудзона в вагончике скоростной дороги, вышли на Большом центральном вокзале. Пока они ожидали багаж, Джо увидела достопочтенного пастора, который грузно выбирался из соседнего вагончика. На руках он держал Глорию. Жена шла следом. Симмонс осторожно опустил девочку на перрон. Глория с минуту постояла на дрожащих толстеньких ножках, потом шлепнулась наземь. Так она и лежала, тоненько всхлипывая. Какой-то космонавт – судя по форме, пилот – остановился и с жалостью посмотрел на ребенка.
– На Луне родилась? – спросил он.
– Да, конечно, сэр. – Несмотря на все неприятности, Симмонс был чрезвычайно обходителен.
– Возьмите ее на руки. Ей снова придется учиться ходить.
Космонавт печально покачал головой и ушел. Симмонс постоял с озабоченным видом, потом, не обращая внимания на грязь, сел на пол возле ребенка.
Джо была слишком слаба, чтобы попытаться помочь Симмонсам. Она огляделась, ища Аллана, но тот был занят: прибыл рюкзак, который поставили прямо к его ногам. Аллан попробовал поднять его и почувствовал себя глупо. Казалось, кто-то пригвоздил рюкзак к полу. А ведь Аллан прекрасно знал, что там нет ничего, кроме цветных и черно-белых микрофильмов, нескольких сувениров, туалетных принадлежностей и других мелочей – всего фунтов пятьдесят. Не мог этот рюкзак быть таким тяжелым, просто не мог. И все же это было так. Аллан забыл, что такое пятьдесят фунтов на Земле.
– Носильщика, мистер? – обратился к Аллану щуплый седой старичок и подхватил рюкзак, словно перышко.
Аллан крикнул:
– Пошли, Джо! – и двинулся за старичком, чувствуя себя весьма неловко.
Носильщик замедлил шаг, приноравливаясь к тяжелой поступи Аллана:
– Вы что, с Луны?
– Да.
– Есть где остановиться?
– Нет.
– Ладно, придется вам помочь. Один мой приятель работает портье в «Коммодоре»…
Носильщик довел их до полотна самодвижущейся дороги в Конкорс, а затем до гостиницы. Они были слишком измотаны, чтобы идти куда-нибудь обедать, и Аллан заказал обед в номер. Джо уснула прямо в горячей ванне, и ее удалось извлечь оттуда с большим трудом: никак не хотела расстаться с приятным ощущением потери веса в воде. Аллан еле-еле убедил жену, что мягкий поролоновый матрац обладает почти такими же достоинствами. Спать они легли рано.
Около четырех утра Джо пробудилась от тревожного сна.
– Аллан, Аллан!
– Мм? Что случилось? – Он протянул руку к выключателю.
– Да ничего особенного. Просто мне приснилось, что я опять в ракете, двигатели работают… Аллан, отчего здесь так душно? У меня ужасно болит голова.
– А? Не должно быть душно, у нас ведь номер с кондиционером. – Аллан пошмыгал носом. – Что-то и у меня голова побаливает, – признался он.
– Ну так открой окно.
Он сполз с кровати. Едва лишь холодный наружный воздух проник в комнату, Аллан задрожал и быстро юркнул под одеяло. Он еще не успел заснуть, размышляя, можно ли вообще спать под городской шум, врывавшийся в открытое окно, как жена снова позвала его:
– Аллан!
– Ну? Что еще?
– Дорогой, мне холодно. Можно, я переберусь к тебе?
– Конечно.
* * *
В окно струился теплый и мягкий свет. Когда солнечный зайчик коснулся век Аллана, он открыл глаза. Жена тоже проснулась. Она вздохнула и прижалась к нему:
– Ой, милый, погляди-ка! Голубое небо – мы дома! Я и забыла, какое оно чудесное.
– А ведь здорово вернуться! Как ты себя чувствуешь?
– Гораздо лучше. А ты?
– Великолепно. – Он откинул одеяло.
Она взвизгнула и натянула одеяло на себя.
– Больше так не делай!
– А?
– Пусть мальчик встанет и закроет окно, а его девочка еще понежится в постельке.
– Ладно.
Аллан двигался куда легче, чем накануне, но лежать в кровати все-таки было приятнее. Он повернулся к телефону и попросил:
– Отдел обслуживания.
– Что вам угодно заказать? – приятным контральто ответил телефон.
– Апельсиновый сок и кофе на двоих, яичницу из шести яиц – не слишком прожаренную, тосты из хлеба грубого помола. И пришлите «Таймс» и «Сатердей ивнинг пост».
– Через десять минут будет исполнено.
– Спасибо.
Подающее устройство загудело, когда он еще брился. Аллан взял поднос и подал Джо завтрак в постель. Поев, он отложил газету и сказал:
– Оторви-ка на минуту нос от своего журнала.
– С удовольствием. Он чертовски большой и тяжелый, чтобы держать его в руках.
– А ты бы выписала облегченное издание из Луна-Сити. И обойдется-то всего в восемь-девять раз дороже…
– Не дури. Ну, что ты задумал?
– Как насчет того, чтобы выбраться из нашего затхлого гнездышка и отправиться покупать одежду?
– О-о-ох… Нет, не пойду я на улицу одетая по лунной моде!
– Боишься, что станут глазеть? Ты что, стала на старости лет пуританкой?
– Нет, я просто не желаю выходить на улицу всего-навсего в куске нейлона и паре сандалий. Для начала мне нужна теплая одежда. – И она еще уютнее завернулась в одеяло.
– Настоящая женщина-первопроходец! Собираешься вызвать портного в номер?
– Мы не можем себе этого позволить. Слушай, ты же все равно собрался идти. Купи мне там любую тряпку, лишь бы теплая была.
Макрей заупрямился:
– Пробовал я уже для тебя покупать…
– Ну пожалуйста, в последний раз… Зайди к Сэку и купи синее джерси для улицы, десятый размер. И пару чулок.
– Ну… хорошо.
– Вот и молодец. А я тут бездельничать не буду: вон какой длиннющий список людей, с которыми я должна встретиться, посидеть в кафе.
Сначала Аллан отправился купить одежду для себя. Привычные ковбойка и шорты грели не лучше соломенной шляпы в зимнюю вьюгу. Хотя в действительности было совсем не холодно. Солнце дарило приятное тепло, но человеку, привыкшему к постоянной температуре не ниже семидесяти по Фаренгейту, погода казалась холодной. Аллан всячески старался либо подольше оставаться в метро, либо идти по той стороне Пятой авеню, которая была защищена крышей.
Аллан подозревал, что продавец всучил ему завалящий костюм и что он выглядит в нем деревенщиной. Костюм, правда, согревал, но и весил изрядно, к тому же он стягивал грудь и стеснял движения. Интересно, думал Аллан, долго ли еще придется мучиться, пока снова обретешь земную походку?
Заботливая продавщица выполнила заказ Джо и, кроме того, подобрала для нее теплую пелеринку. Аллан отправился домой, согнувшись под тяжестью пакетов. Тщетно он пытался поймать такси. По-видимому, спешили все, а не он один. Один раз его чуть не сбил с ног какой-то мальчишка лет тринадцати-четырнадцати. Мальчишка крикнул: «Разуй глаза, дед!» – и скрылся прежде, чем Аллан подобрал подходящий ответ.
Когда он вернулся, все у него ныло и он мечтал о горячей ванне. Принять ванну не удалось: у Джо сидела гостья.
– Миссис Эпплби, это мой муж. Аллан, это матушка Эммы Крейл.
– Как поживаете, доктор… Или… Как лучше сказать – профессор?
– Лучше просто мистер.
– Когда я узнала, что вы в городе, я чуть не сгорела от нетерпения, так хотелось поскорее услышать о моей драгоценной девочке… Как ей там живется? Похудела? Хорошо ли выглядит? Уж эти мне современные девицы… Я всегда втолковывала ей, что надо побольше гулять. Сама я ежедневно совершаю променад в парке – вы только посмотрите на меня. Она прислала свою фотографию, – кажется, я ее захватила с собой. На ней она выглядит совсем плохо – наверно, неважно питается. Эта синтетическая пища…
– Не ест она синтетической пищи, миссис Эпплби.
– …Должно быть, малопитательна, не говоря уже о вкусе. Что вы сказали?
– Ваша дочь питается вовсе не синтетической пищей, – повторил Аллан. – Свежие фрукты и овощи – это чуть ли не единственное, чего у нас в Луна-Сити в избытке. Понимаете, растения кондиционируют…
– Вот я об этом и толкую. Признаться, не понимаю, как это вы там у себя, на Луне, получаете пищу из кондиционеров…
– В Луне, миссис Эпплби.
– …Но она не может быть здоровой. Наш кондиционер дома вечно ломается, и из него идут такие ужасные запахи, просто невыносимо, мои дорогие. И вы думаете, что они могут сделать такую простую маленькую машинку, как кондиционер, чтобы… Хотя, конечно, если вы хотите, чтобы она еще изготавливала синтетическую пищу…
– Миссис Эпплби…
– Да, доктор? Вы что-то хотели сказать? Лично я…
– Миссис Эпплби, – с отчаянием заговорил Макрей, – кондиционирование воздуха в Луна-Сити выполняет гидропонная ферма. Это резервуары для выращивания растений. Там масса зелени. Растения извлекают из воздуха углекислоту и обогащают его кислородом.
– Но… вы в этом уверены? Помнится, Эмма говорила…
– Совершенно уверен.
– Ну-ну… Я не претендую на понимание подобных вещей, я ведь натура художественная, как частенько говаривал мой бедный Герберт. Герберт – это отец Эммы, он был всецело поглощен техникой, хотя я и настаивала, чтобы он слушал хорошую музыку и просматривал обзоры лучших книг. Боюсь, что Эмма пошла по стопам отца. Я просто мечтаю, чтобы она бросила свою дурацкую работу. Неподходящее это дело для женщины – как вы считаете, миссис Макрей? Все эти атомы и нейтроны и прочие штуки, которые летают вокруг нас в воздухе. Я читала о них в разделе «Популярная наука» в журнале…
– Она хорошо в этом разбирается, и, похоже, ей это нравится.
– Ну разумеется, так и должно быть. Это важно – получать удовольствие от своей работы, независимо от того, насколько она дурацкая… И все же я беспокоюсь о девочке – похоронить себя вдали от цивилизации! Поговорить не с кем, ни театров, ни культурной жизни, ни общества…
– В Луна-Сити демонстрируются стереокопии каждого бродвейского спектакля, имеющего успех. – В голосе Джо зазвучали резкие нотки.
– О-о? В самом деле? Но ведь это совсем не то, что пойти в театр, моя дорогая, там же общество изысканных людей. Вот когда я была девушкой, мои родители…
Аллан, позабыв о всяком приличии, сказал:
– Уже час. Ты обедала, родная?
Миссис Эпплби резко выпрямилась в кресле:
– О боже! Пора бежать. Мой модельер – такая тиранка, но она гениальна, надо будет дать вам ее адрес. Вы были очаровательно любезны, мои дорогие, и я вам бесконечно благодарна за рассказ о моей бедняжке. Как бы мне хотелось, чтобы она оказалась такой же благоразумной, как вы. Она ведь знает, что я всегда готова приютить ее… да и ее мужа, если уж на то пошло. Заходите ко мне почаще. Обожаю разговаривать с людьми, которые побывали на Луне…
– В Луне.
– Это так сближает меня с моей милой крошкой. До свидания, до свидания.
Когда дверь за ней закрылась, Джо сказала:
– Аллан, мне необходимо глотнуть чего-нибудь покрепче.
– Мне тоже.
* * *
Поход по магазинам Джо пришлось сократить до минимума – он оказался слишком утомительным. В четыре часа они уже катились по дорожке Центрального парка, наслаждаясь красотой осеннего пейзажа под ленивое цоканье лошадиных копыт. Вертолеты, голуби и перистая полоса в небе, оставленная ракетой «Антиподс», придавали парку идиллическую прелесть и безмятежность. Джо проглотила подступивший к горлу комок и прошептала:
– Аллан, разве это не прекрасно?
– Да, конечно. Как все-таки здорово вернуться! Кстати, ты заметила, что Сорок вторую улицу опять всю разрыли?
* * *
Вернувшись в номер, Джо рухнула на кровать, а Аллан немедленно скинул туфли. Сев в кресло и растирая ноющие ноги, он сказал:
– Весь вечер буду ходить босиком. Господи, как болят ноги!
– И у меня. Но мы же собирались к твоему отцу, милый.
– Что-о-о? Вот черт, я и забыл. Джо, нет, ты просто с ума сошла! Позвони и договорись на другой вечер. Мы же совсем выдохлись.
– Но, Аллан, он ведь наприглашал кучу твоих друзей!
– Чушь собачья! Нет у меня в Нью-Йорке никаких друзей! Договорись на ту неделю.
– На ту? Гм… Слушай, Аллан, давай-ка лучше сразу уедем в деревню.
У Джо был крошечный клочок земли в Коннектикуте – старая заброшенная ферма, оставленная ей родителями.
– А я-то думал, что тебе хочется недельки две походить по театрам и концертам. С чего вдруг такая спешка?
– Сейчас покажу. – Она подошла к окну, которое не закрывалось с самого полудня. – Погляди-ка на подоконник. – И она нарисовала на слое сажи свои инициалы. – Аллан, в этом городе столько грязи!
– Было бы странно, если бы девять миллионов людей не поднимали пыль.
– Но всю эту грязь мы вдыхаем в легкие! Почему здесь не соблюдаются законы по борьбе со смогом?
– Это не смог, а обычная городская грязь.
– Луна-Сити никогда не был таким грязным! Там можно носить одно и то же белое платье, пока оно не надоест. Здесь его и на день не хватит.
– Над Манхэттеном нет крыши, а фильтры стоят не во всех воздуховодах.
– В том-то и дело. Я тут или мерзну, или задыхаюсь.
– А мне казалось, что ты мечтаешь почувствовать капли дождя на своем лице!
– Не будь занудой. Я и теперь хочу того же, но только на свежем воздухе и среди зелени.
– Ладно. Мне это тоже по душе: пора уже заняться своей книгой. Я поговорю с твоим агентом по недвижимости.
– Я уже говорила с ним сегодня утром по телефону. Мы можем ехать в деревню когда угодно. Он начал там наводить порядок сразу, как получил мое письмо.

 

В тот вечер в доме отца Аллана ужинали а-ля фуршет, но Джо сейчас же уселась и попросила принести ей еду. Аллан тоже с удовольствием присел бы, но положение почетного гостя обязывало его провести весь прием на ногах. Возле буфета его поймал отец и ухватил за пуговицу:
– Попробуй-ка эту гусиную печенку, сынок. Полагаю, после диеты из зеленого сыра она покажется тебе чудесной.
Аллан согласился, что печенка великолепна.
– Ну, сынок, а теперь ты должен рассказать гостям о своей поездке.
– Никаких речей, папа! Пусть они читают «Нэшнл джиогрэфик».
– Чепуха! – Отец повернулся к гостям. – Внимание, сейчас Аллан расскажет нам о жизни лунатиков!
Аллан закусил губу. Конечно, жители Луна-Сити именно так называли друг друга, но здесь это слово звучало совсем иначе.
– Да мне и говорить не о чем. Лучше продолжайте ужинать.
– Рассказывай, а мы будем закусывать!
– Расскажи нам о городе лунатиков!
– Ты видел Лунного Человека?
– Давай, Аллан, загни-ка нам про жизнь на Луне!
– Да не на Луне, а в Луне.
– Какая разница?
– Наверно, никакой. – Он колебался: действительно, объяснить, почему лунные колонисты так подчеркивали, что живут внутри земного спутника, было трудно, но манера говорить «на Луне» раздражала его так же, как слово «Фриско» раздражает жителей Сан-Франциско. – «В Луне» – просто мы так говорим. На поверхности мы проводим очень мало времени, разве что персонал Ричардсоновской обсерватории, изыскатели и так далее. Жилые кварталы, разумеется, расположены под поверхностью.
– Боитесь метеоритов, что ли?
– Не больше, чем вы – молнии. Мы зарываемся в грунт, чтобы защититься от жары и холода и потому что так проще загерметизировать здания. И то и другое проще и дешевле под землей. Проходка горных пород не так уж трудна, а разные полости играют роль вакуума в термосе, в этих трещинах ведь и вправду вакуум.
– Но, мистер Макрей, – спросила очень серьезная дама, – неужели у вас не болят уши оттого, что вы живете под давлением?
Аллан обвел комнату рукой:
– Здесь точно такое же давление, как и там, – пятнадцать фунтов.
Дама была сбита с толку, но быстро нашлась:
– Возможно, вы и правы, хотя этому и трудно поверить. И все же я бы не могла жить замурованной в пещере. А вдруг произойдет взрыв из-за разницы в давлении?
– Поддерживать пятнадцать футов на квадратный дюйм – это пустяки. Инженеры обычно работают с давлением в тысячи фунтов на квадратный дюйм. Кроме того, Луна-Сити подобно кораблям состоит из множества отсеков. Это гарантирует безопасность. Живут же голландцы под защитой плотин, есть дамбы и в низовьях Миссисипи. Метро, океанские лайнеры, самолеты – все это искусственная среда для обитания человека. Луна-Сити кажется вам странным только потому, что до него далеко.
Дама передернула плечами:
– И все равно меня это пугает.
Какой-то весьма самоуверенный человечек протолкался вперед:
– Мистер Макрей, даже если допустить, что вся эта затея имеет значение для науки и так далее, то зачем нам тратить деньги налогоплательщиков на содержание колонии на Луне?
– Полагаю, что вы сами уже ответили на этот вопрос, – сдержанно сказал Аллан.
– А вы чем это оправдываете? Ответьте, сэр!
– Это не требует оправданий. Лунная колония уже многократно окупила себя. Все лунные предприятия приносят доходы своим акционерам: и «Шахты Артемиды», и «Спейсуэйс», и «Спейсуэйс провижен корпорейшн», и «Диана рекреэйшнз», и Компания исследований в области электроники, и Лунные биологические лаборатории, не говоря уже о лабораториях Резерфорда, – можете поинтересоваться. Согласен, Программа космических исследований иногда пощипывает налогоплательщиков, поскольку является объединенным владением правительства и Треста Гарримана.
– Ах, так вы признаетесь в этом! Значит, ты признаешь это? Это принципиальный вопрос.
У Аллана невыносимо горели ноги.
– Принцип, принцип! Есть только один принцип: научные работы всегда окупались.
Он повернулся спиной к собеседнику и положил себе еще гусиной печенки. Кто-то тронул его за плечо. Аллан узнал старого школьного друга.
– Аллан, старик, ты здорово отбрил старину Битла, поздравляю. Так ему и надо: он ведь, кажется, радикал.
Аллан улыбнулся:
– Все же не следовало выходить из себя.
– Ты его хорошо отделал. Слушай, Аллан, завтра вечером я собираюсь совершить экскурсию с парочкой приезжих клиентов по злачным местам. Поехали, а?
– Спасибо, но мы уезжаем в деревню.
– О, тебе не стоит пропускать эту вечеринку. Ты так долго хоронил себя в Луне, что теперь стоит немного расслабиться после всей этой скуки смертной.
Аллан почувствовал, что краснеет.
– Спасибо за предложение, но… ты видел когда-нибудь зал с видом на Землю отеля «Лунная гавань»?
– Нет. Собираюсь съездить. Разумеется, когда разбогатею.
– Вот это настоящий ночной клуб. Видел ты когда-нибудь, как танцовщица взмывает на тридцать футов и медленно опускается, кружась в воздухе? Пробовал коктейль «Лунатизм»? Видел, как работают жонглеры при малой силе тяжести?.. – Аллан встретился взглядом с глазами Джо, сидевшей в другом конце комнаты. – Э-э-э… прости, старик, жена зовет. – Он отвернулся от приятеля, а затем бросил через плечо: – Кстати, «Лунная гавань» – не ночлежка для космонавтов, а вполне респектабельный «звездочный» отель. Он даже занесен в каталог «Дункан Хайнес ассошиэйшен».
Джо была бледна.
– Милый, уведи меня. Задыхаюсь. Совсем расклеилась.
– Пошли.
Они извинились и уехали.
* * *
Утром Джо проснулась с сильным насморком, и для поездки в деревню пришлось взять воздушное такси. Под ними плыли низкие облака, но над облачной пеленой сияло солнце. Яркое солнце и усыпляющий рокот моторов вновь наполнили их радостью.
Аллан нарушил мечтательное молчание:
– Забавно, Джо! Меня ни за какие коврижки не заманить обратно на Луну, но вчера я поймал себя на том, что стоит лишь раскрыть рот – и я яростно защищаю лунарей.
Она кивнула:
– Я тебя понимаю. Честное слово, Аллан, некоторые ведут себя так, будто Земля плоская. Одни из них просто ничему не верят, а другие так ограниченны, что ничего не понимают. Не знаю, кто меня больше бесит.
Стоял легкий туман, когда они приземлились. Домик встретил их уютом. Агент Джо к приезду хозяев разжег камин и набил холодильник всякой снедью. Через десять минут после посадки они уже пили горячий пунш и наслаждались покоем и теплом.
– Ну вот, – сказал, сладко потягиваясь, Аллан, – все в порядке. И в самом деле, как здорово вернуться!
– Ага. Все, кроме шоссе.
Новая скоростная автомагистраль теперь проходила в пятидесяти ярдах от их домика, и рев мощных дизелей, одолевающих подъем, был слышен великолепно.
– Да забудь ты об этом шоссе. Повернись к нему спиной и смотри на лес.
Они уже настолько привыкли к ходьбе, что могли наслаждаться короткими прогулками по лесу. Им повезло: стояло теплое бабье лето. Уборщица попалась молчаливая и аккуратная. Аллан разбирал материалы трехлетних исследований, готовясь приступить к своей книге. Джо помогала ему с расчетами, снова привыкала к стряпне, спала и отдыхала.
В день, когда засорился туалет, ударили первые заморозки.
Они обратились к деревенскому сантехнику, который пообещал заглянуть на следующий день. Пока же пришлось прибегнуть к маленькому уютному строению – реликту древних времен, стоявшему за поленницей. Там жили полчища пауков, и он слишком хорошо проветривался.
Сантехник их не порадовал:
– Новый унитаз. Новую трубу. Стоит сменить и остальную арматуру. Пятнадцать-шестнадцать сотен долларов. По предварительному подсчету.
– Хорошо, – сказал Аллан, – начнете сегодня же?
Водопроводчик расхохотался:
– Я вижу, мистер, вам невдомек, как трудно в наше время раздобыть материалы и рабочих. Только весной, когда земля оттает.
– Это невозможно, друг. Во сколько бы ни обошлось, делайте сейчас.
Местный житель пожал плечами:
– Ничем не могу быть полезен. Хорошего дня.
Когда он ушел, Джо взорвалась:
– Аллан, он просто не хотел нам помочь!
– Что ж, возможно. Вызову кого-нибудь из Норуолка или даже из Сити. Не можем же мы всю зиму бегать по снегу в эту избушку.
– Очень надеюсь, что не придется.
– Конечно нет. Ты и так уже один раз простудилась. – Аллан мрачно уставился на огонь. – Боюсь, что это я сам виноват и мое чувство юмора.
– Как так?
– Ну, ты же знаешь, все стали подсмеиваться над нами, когда пронюхали, что мы с Луны. Я не особо обращал внимание, но некоторые меня сильно раздражали. Помнишь, на прошлой неделе я ходил в деревню?
– Что же случилось?
– Они взяли меня в оборот в парикмахерской. Сначала я и ухом не повел, а потом что-то во мне взыграло. Начал я им рассказывать про Луну. Вспомнил бородатые анекдоты про вакуумных червей, про окаменелый воздух. До них не сразу дошло, что я их дурачу, а когда дошло, все обозлились. Наш друг – специалист по санузлам – был в той же компании. Мне очень жаль, малышка.
– Ничего. – Джо поцеловала мужа. – Если мне придется пробираться в туалет по снегу, то сознание, что ты хоть немного отыгрался на них, будет меня согревать.
* * *
Сантехник из Норуолка оказался более деятельным, но дождь и последовавший затем мокрый снег сильно задержали работу. Аллан и Джо простудились. На девятый день после аварии Аллан сидел за письменным столом, когда услышал, как Джо вошла в заднюю дверь. Она вернулась из похода по магазинам. Он продолжал трудиться, но вскоре спохватился, что жена так и не появилась в комнате со своим обычным «Привет!», и отправился выяснять, что случилось. Джо, сидя на кухонной табуретке, тихонько плакала.
– Милая, – сказал он настойчиво, – родная моя, что случилось?
Она подняла глаза:
– Тебе лучше не знать.
– Высморкайся. Теперь вытри глаза. Чего это мне лучше не знать? Что произошло?
Она заговорила, отмечая знаки препинания взмахами носового платка. Сначала лавочник сказал, что у него нет губок для мытья посуды. Потом, когда она ему на них показала, он стал уверять, что эти губки уже проданы. Наконец он прошелся по адресу тех, кто «приглашает в деревню чужих рабочих и отбивает хлеб у честных людей». Джо разозлилась и напомнила эпизод в парикмахерской. Лавочник стал еще суровее.
– «Леди, – сказал он мне, – не знаю, были ли вы с мужем на Луне или нет. Меня это не интересует, как и ваши деньги». Ох, Аллан, как мне плохо!
– Ну, сейчас ему станет куда хуже, чем тебе! Где шляпа?
– Аллан, никуда я тебя не пущу! Не хватало еще, чтобы ты ввязался в драку.
– Я не позволю ему издеваться над тобой!
– У него не будет такой возможности. Ох, милый, я так старалась делать вид, что все в порядке, но больше не могу. Я не могу здесь больше оставаться. И не только из-за лавочника, а из-за холода, тараканов и постоянного насморка. Я так измучилась. И ноги все время болят… – Она опять заплакала.
– Не плачь! Мы уедем отсюда, милая. Поедем во Флориду. Я буду дописывать книгу, а ты – загорать на солнце.
– Не хочу во Флориду! Я домой хочу!
– Что? Ты имеешь в виду – в Луна-Сити?
– Да! О боже, я знаю, что ты не хочешь, но я не могу выносить всего этого. И не в грязи дело, и не в холоде, и не в этом идиотском сортире, а в том, что здесь нас никто не принимает. В Нью-Йорке было не лучше. Эти землеройки ничего не понимают!
Он улыбнулся:
– Продолжай, продолжай, детка, мы с тобой на одной волне.
– Аллан!
Он кивнул:
– Я уже давно понял, что в глубине души – лунарь, но боялся тебе сказать. Мои ноги тоже болят – и я чертовски устал оттого, что со мной обращаются как с уродом. Я пытался быть терпимым, но, оказывается, терпеть не могу землероек. Я скучаю по людям старой доброй Луны. Они цивилизованные.
Она закивала головой:
– Может, это предубеждение, но у меня такие же ощущения.
– Это не предубеждение. Будем говорить прямо. Что надо, чтобы попасть в Луна-Сити?
– Билет.
– Господи, да я же не о туристской поездке, а о том, что нужно, чтобы получить работу! Ты знаешь что – интеллект. Отправка человека на Луну стоит дорого, а содержание его там – тем более. Чтобы окупить себя, он должен обладать многими достоинствами: высоким умственным коэффициентом, хорошим индексом совместимости, отличным образованием. Все это делает человека приятным, легким в общении и интересным. Мы избалованны: тупость среднего обывателя, которой землеройки почти не замечают, мы находим невозможной, потому что лунари – другие. И не важно, что Луна-Сити – самый удобный город из всех, построенных человеком. Главное – люди. Поедем домой.
Он подошел к телефону, старинному аппарату, предназначенному только для передачи речи, и вызвал Нью-Йоркское отделение Фонда. Пока он ждал ответа, прижимая к уху дубиноподобную трубку, Джо спросила:
– А если нас не возьмут?
– Вот и я этого боюсь.
Они знали, что лунные компании редко соглашаются брать на работу тех, кто однажды уехал. Говорили, что повторный медосмотр проходят гораздо строже.
– Алло… Алло… Фонд? Можно соединиться с сектором набора? Алло… Да не могу я включить изображение, у меня настенный висячий аппарат, пережиток средних веков. Это Аллан Макрей, специалист по физической химии, контракт номер 1340729. И моя жена, Джозефина Макрей, контракт номер 1340730. Мы хотим возобновить контракты. Я говорю, хотим возобновить контракты… Ладно, подожду.
– Моли Бога, милый, моли.
– Я и молю… Как вы сказали? Мое место еще не занято? Чудесно! Чудесно! А как насчет моей жены? – Он слушал с озабоченным видом. Джо затаила дыхание. Затем он прикрыл трубку рукой. – Эй, Джо, твое место занято. Спрашивают, пойдешь ли ты временно младшим бухгалтером.
– Скажи «да»!
– Вот и прекрасно. Когда мы можем пройти испытания? Прекрасно, спасибо. До свидания. – Он повесил трубку и повернулся к жене. – Проверка состояния здоровья и психики – когда угодно, а по специальности экзамены сдавать не надо.
– Чего же мы ждем?
– Ничего. – Он набрал номер Норуолкской вертолетной службы. – Можете доставить нас на Манхэттен? Силы господни, неужели у вас нет радара? Ладно, ладно, до свидания! – Он фыркнул. – Их вертолеты не поднимаются из-за плохой погоды. Я позвоню в Нью-Йорк и попытаюсь заказать современное такси.
Через полтора часа они уже садились на крышу башни Гарримана.
* * *
Психолог был предельно доброжелателен.
– Ладно, разделаемся с проверкой психики до того, как за вас примутся терапевты. Расскажите мне о себе.
Он почти вывернул их наизнанку, время от времени покачивая головой:
– Понятно, понятно. А канализацию вам все-таки починили?
– Только что закончили.
– Сочувствую вам по поводу болей в ногах, миссис Макрей. У меня тоже они здесь ноют в подъеме. Значит, по этой причине вы и решили вернуться обратно?
– О нет!
– А по какой же, миссис Макрей?
– Честное слово, не по этой! Просто я хочу иметь дело с честными людьми, способными меня понимать. Если я чем-нибудь больна, то только тоской по дому и людям моего склада. Я хочу вернуться домой и готова взяться за любую работу, лишь бы попасть туда. Мое место на Луне, клянусь, только там.
Доктор стал необычайно серьезен:
– А что с вами, мистер Макрей?
– Да, в общем-то, почти то же самое. Пытался писать книгу, но не могу здесь работать. Тоскую по дому. Хочу вернуться.
Доктор Фельдман вдруг улыбнулся:
– Это не так уж трудно.
– Вы хотите сказать, что мы приняты?! Если выдержим проверку здоровья?
– Да бог с ней, с проверкой! Вы же проходили ее перед отправкой с Луны, данные достаточно свежие. Конечно, придется отправиться в Аризону, пройти карантин и систему адаптационных процедур. Вы, вероятно, удивлены, что такой сложный вопрос решается так легко. Но в действительности все очень просто: нам не нужны люди, которых влечет высокая зарплата. Нам нужны люди, которые будут счастливы на Луне и станут ее постоянными жителями – короче говоря, люди, считающие Луна-Сити своим домом. Теперь, когда вы получили «лунный удар», мы будем рады вашему возвращению.
Он встал и протянул руку.
* * *
Этим вечером, в том же «Коммодоре», Джо внезапно пришла в голову мысль:
– Аллан, как думаешь, мы сможем вернуть нашу квартиру?
– Ох, вот уж не знаю. Надо бы дать старушке Стоун радиограмму.
– Лучше позвони ей, Аллан. Мы можем себе это позволить.
– Идет!
Потребовалось около десяти минут, чтобы попасть на линию. Лицо мисс Стоун слегка просветлело, когда она их узнала.
– Мисс Стоун, мы возвращаемся домой!
Обычная трехсекундная задержка, потом:
– Я знаю. Телеграмма пришла минут двадцать назад.
– Ах вот как! Мисс Стоун, наша прежняя квартира свободна?
Они ждали ответа.
– Я ее попридержала. Я же знала, что вы вернетесь – через какое-то время. Добро пожаловать домой, лунари!
Когда экран погас, Джо спросила:
– Что она хотела сказать, Аллан?
– Похоже, нас приняли. Мы теперь члены ложи.
– Наверно, так… Ой, Аллан, погляди-ка!
Она подошла к окну. Ветер согнал облака и открыл Луну. Прошло три дня после новолуния, и линия восхода только-только высветила Море Плодородия – пучок волос на затылке Лунной Девы. У правого края этого огромного темного «моря» находилась крошечная точка, видимая лишь их внутреннему взору, – Луна-Сити.
Серп Луны сиял над небоскребами, безмятежный и серебристый.
– Милый, разве она не прекрасна?
– Конечно прекрасна. Будет так здорово вернуться! Не хлюпай носом!
Назад: Комментарий[107]
Дальше: Комментарий[113]