Книга: Враг под покрывалом
Назад: 47
Дальше: 64

48

Помедленнее, пожалуйста (фр.).

49

Xаляль – разрешенное законом (араб.).

50

Кади– судья (араб.).

51

Мысли (фр.).

52

Игра слов: последнее составляющее названия столицы Малайи Куала-Лумпура сходно по звучанию с французским l'impure – «нечистая».

53

Спасибо (фр.).

54

Ностальгия по грязи (фр.).

55

Xопкинс Джсрард Мэнли (1844–1889) – английский поэт и священник-иезуит.

56

Эндогамия – браки внутри родственного племени.

57

Фрамбезия – тропическое кожное заболевание.

58

Мейда-Вейл – улица в северо-западной части Лондона.

59

Хардман почти дословно повторяет ответ героини «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла на предложение выпить еще чаю.

60

Лакшмана – герой древнеиндийского эпоса «Рамаяна».

61

НСП – начальник Службы просвещения.

62

Верное слово (фр.).

63

Лорд Джим – герой одноименного романа Джозефа Конрада (1857–1924), посвятивший всю жизнь искуплению своей вины, поддерживая мир и порядок в далекой малайской деревне.
Назад: 47
Дальше: 64