20
«Бишоп» (bishop) по-английски «епископ».
21
Фамилия английского романиста Энтони Троллопа (1815–1882) буквально означает «неряха»; «граймс» (grimes) по-английски «грязнуля».
22
Чатни – восточноиндийская приправа из цитрусовых, винограда и специй, сваренная с острыми травами и кайенским перцем до желеобразного состояния.
23
Буги – народ Индонезии.
24
Аче – народ Индонезии.
25
Любители (исп.).
26
Сампан – в малайском и яванском языках название маленькой лодки с одним гребцом.
27
Кампус – в США территория университета, колледжа, школы.
28
«Поминки по Финнегану» – загадочный, абсурдный роман Джеймса Джойса.
29
Афродизиак – средство для усиления полового влечения.
30
Mаритен Жак (1882–1973) – французский философ, пытавшийся примирить теологию и философию, синтезировать рациональное и иррациональное на основе учения Фомы Аквинского; фон Хюгель – католический богослов-модернист; Лигуори Альфонсо Мария (1696–1787) – итальянский адвокат, богослов, doctor ecclcsiae (учитель церкви), автор фундаментального труда «Теология нравственности».