Книга: Animal Farm: a Fairy Story and Essay's Collection / Скотный двор и сборник эссе. Книга для чтения на английском языке
Назад: T
На главную: Предисловие

Примечания

1

lest – что (после глаголов и фраз, обозначающих опасение: вводит дополнение, называющее событие, которого опасаются)

2

out of their wits – до ужаса

3

took to their heels – «сделали ноги»

4

to and fro – туда и сюда, взад вперед

5

of late – недавно

6

on all fours – соответствующий

7

out of spite – назло

8

Serves you right. – Так вам и надо.

9

by and large – в общем и целом

10

without due enquiry – без сомнения

11

bon mot – (фр.) остроумное выражение, острота

12

by the scruff of the neck – за шиворот

13

bone and horn – с ног до головы

14

Dotheboys Hall – частная школа, описанная в романе Ч. Диккенса «Николас Никльби», где царили очень жестокие порядки

15

Erewhonians – эревонцы (жители вымышленной страны из сатирического романа Самуэля Батлера «Эревон» (1872), где быть больным или несчастным считается преступлением)

16

to all cost – изо всех сил

17

vers d’occasion – (фр.) стихи к случаю

18

inner self – внутреннее «я»

19

crème-de-menthe – (фр.) мятный ликер

20

Coo! – (разг.) Ха!

21

a species of – нечто вроде

22

saecula saeculorum – (лат.) на веки вечные

23

in terrorem – (лат.) для устрашения

24

had gone ‘must’ – впал в бешенство

25

cross-hair sights – оптический прицел

Назад: T
На главную: Предисловие