Книга: Черная пантера из Шиванипали [издание 1964 г.]
Назад: 9
Дальше: 34

10

То есть засаду (охотничье выражение).

11

Каста прачек, производящих стирку традиционным способом.

12

Искаженное «коттедж».

13

Вид проса.

14

Область в Бирме.

15

Англо-индийцы — дети от смешанных браков англичан с индийцами.

16

Индийская кровать, представляющая собой переплетенную верейками деревянную раму на четырех ножках.

17

Искаженное «кристмасс» — рождество (англ.).

18

Искаженное «миссис».

19

Рупия делится на шестнадцать анна.

20

Способ действия (лат.).

21

Мужская одежда: кусок ткани, повязанный вокруг талии и обернутый вокруг бедер и части ног — в различных частях Индии по-разному.

22

Узкая набедренная повязка.

23

Охотник (хинди).

24

От «татту» — индийский пони (хинди).

25

Мера длины, равная приблизительно двумстам метрам.

26

Время отдыха с субботы до понедельника (англ.).

27

Наличие и покровах животного организма в чрезмерно большом количество красящего вещества, обусловливающего их темную окраску.

28

Горный хребет в западной части Индии.

29

Приправа из бобов, овощей и специй.

30

Дюйм = 2,5 сантиметра.

31

Брахман-жрец.

32

Идти за зверем по следу (охотничье выражение).

33

Названные авторы не были профессиональными литераторами. Они долгое время жили в сельских местностях Индии, где у них были земельные владения, поэтому Андерсон называет их фермерами.
Назад: 9
Дальше: 34