Книга: Невеста повелителя моря
Назад: ГЛАВА 19
Дальше: ГЛАВА 21

ГЛАВА 20

— Бринн, — в который раз позвал ее Эйден.
Гостья очнулась, глядя на обоих братьев большими глазами.
— Так о чем ты хотел поговорить со мной? — ломким голосом отозвалась она.
— Удели мне немного своего времени, — проговорил старший Даррелл, поднимаясь из-за стола вслед за младшим братом.
Девушка поблагодарила за завтрак и глянула на Эйдена:
— Мне нужно воспользоваться вашим телефоном. Я должна позвонить и предупредить о том…
— В библиотеке есть телефон, — пояснил Даниэль. — Если брат будет сильно терроризировать вас, кричите громче, и я примчусь на помощь.
Юноша подмигнул гостье и неспешно покинул столовую. Вышла за ним в коридор и Бринн, нервно улыбаясь сказанным словам. Она сможет позвонить, и это отличная новость. Надежда самостоятельно отыскать библиотеку не оправдалась. Это все равно что пытаться искать дерево в незнакомом лесу. Ведьма остановилась посреди первого этажа дома, гадая, куда теперь держать путь. Но Эйден нагнал ее, кивком головы указывая на нужную дверь в конце остекленной галереи.
Они вошли в просторную библиотеку, и Бринн притормозила от удивления, глядя на прекрасную коллекцию семьи Дарреллов. Деревянные стеллажи занимали стены до потолка, вдоль них передвигалась удобная лестница, и немедленно захотелось взобраться на нее.
Видимо, это намерение и прочитал хозяин дома на лице девушки и в ее блестевших от восторга глазах. Он улыбнулся краешком губ и предложил гостье сесть на небольшой диван. Бринн нехотя послушалась, а молодой человек остался стоять, опираясь плечом о вожделенную лестницу и сложив руки на груди.
— Больше пяти тысяч, если мне не изменяет память. — Эйден обвел взглядом книги. — Еще дед стал собирать их. Обязательно найди время, чтобы уединиться здесь. Вечером тут особенно уютно.
Гостья кивнула, соглашаясь и понимая, что не собиралась надолго задерживаться. Хотя наверняка не вылезала бы из этой берлоги, полной знаний и историй со всего света.
— Ты любишь тут бывать? — поинтересовалась Бринн.
— Да, — ответил молодой человек. — Жаль, времени для этого порой просто не хватает.
— Нельзя жалеть для себя время, — неловко отозвалась девушка.
— С этим трудно спорить. — Даррелл, наблюдая за выражением лица гостьи, внезапно спросил: — Я тебя пугаю, Бринн?
— Это важно?
Эйден неспешно кивнул головой.
— Я тебя не боюсь, — тихо, но твердо проговорила гостья. — Просто всегда что-то случается, когда мы рядом.
— Замечательное откровение, — задумчиво произнес Эйден, продолжая глядеть на девушку. — Утром я говорил по телефону с твоим отцом, Бринн.
Даррелл увидел, как гостья вздрогнула и приподнялась с дивана. Жестом он остановил ее, веля сесть обратно.
— Мне пришлось врать Николя, — спокойно продолжил Эйден, явно ожидая раскаяния гостьи и благодарности. — Думаю, ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
— Да. Прости, — вздохнула Бринн. — Даже если ты не поверишь, что не искала с тобой встречи и оказалась здесь случайно, это останется фактом.
— Мне неизвестны реальные причины того, почему ты оказалась на побережье и в этом доме, — пояснил Даррелл. — Но теперь, чтобы подтвердить мою ложь, ты просто обязана задержаться на пару дней как минимум.
Проклятье! Он и в самом деле шантажирует ее, чтобы задержать подольше и иметь возможность видеть рядом? Эйден мысленно чертыхнулся. Но стоит признать этот факт. Гостья волновала его, вызывая желание узнать ближе. Он заставил себя не смотреть на ее губы, немедленно вспоминая их вкус.
— Задержаться? — тем временем почти испуганно проговорила ведьма.
Она разволновалась. Даррелл хочет, чтобы ее мучила совесть? Но почему велел задержаться здесь? Впору радоваться, ведь есть время дождаться близняшек. Но ее одолела паника. Что этот парень мог сказать отцу? Страшно и подумать. Словно угадывая ее мысли, Эйден пояснил:
— Пришлось сказать Николя, что ты решила посмотреть на море. Но мы встретились в городе, совершенно случайно, и ты была приглашена сюда в качестве гостьи. Такова «правда» на сегодняшний день.
— Очень мило с твоей стороны… — тихо и совершенно искренне отозвалась Бринн.
— Даже так? — прозвучал где-то на краю сознания голос Эйдена. — Ты находишь меня милым?
Он спросил шутя, но она встрепенулась от его слов.
— Что? — Бринн подняла взгляд на собеседника, и глаза ее расширились от волнения. — Нет, конечно же нет!
Боже, что она несет? И почему он так смущает, просто находясь рядом? Проклятье…
— Твои чувства столь переменчивы, — его губ коснулась легкая улыбка, — или это желание вызвать ревность?
— Ревность? — напряглась Бринн.
О чем это он? Неужели намекал на их прошлый разговор? Точнее, на ее нелепый монолог в парке. Нет-нет-нет! Не мог этот гад…
— Разумеется, — кивнул хозяин дома.
Ее кинуло в жар, стоило Дарреллу небрежно повести плечами под батистовой белоснежной рубашкой.
— Все не так… то есть… — Она вконец растерялась.
— В прошлый раз ты была куда красноречивее, — продолжил подначивать Эйден, припоминая пьяные признания гостьи.
— Не было такого! — запротестовала Бринн.
— А как же мой чудный голос? И все эти мурашки по телу… Так, кажется? — бессовестно напомнил Даррелл. — Сердце все так же стучит? Помнится, было предложение проверить…
Уголок губ снова дрогнул от улыбки, которую Эйден сдерживал, когда Бринн резко встала с дивана. Она собралась обрушить на наглеца весь свой гнев, но от ошеломления только хватала ртом воздух, не имея сил подобрать слова.
— Ты!.. Ты! — Девушка тяжело задышала, теперь негодуя, хотя раскрасневшееся лицо было откровенно милым.
— Я понимаю твои чувства, Бринн, — невинно проговорил Эйден. — Ты ведь так увлечена мною. Буквально с первой встречи. Когда же этот памятный момент произошел? Тогда у окна или за столом?
Он с деловым видом подпер локтем лестницу, наблюдая, как принялись дрожать стеллажи в библиотеке. Своей спиной Даррелл отчетливо ощущал вибрацию всех бесконечных полок.
— Конечно, я не могу ответить на эти чувства взаимностью, поскольку пока не имел возможности узнать тебя ближе, — делано вздохнул Эйден. — Но пусть этот факт тебя нисколько не беспокоит.
Стекла зазвенели, а шторы заколыхались. Бринн так разволновалась, что напрочь забыла о необходимости быть осторожной. Ну, каково это — играть чужими чувствами, мелкая колдунья? Эйден усмехнулся. Думала, что можно так просто попользоваться им, украсть поцелуй и дать пинка? Бринн готова была придушить его.
— Я не настолько увлечена… — выдавила она в ответ, не понимая, отчего Даррелл снова не мог сдержать улыбку.
— Хочешь сказать, что бессовестно воспользовалась мною, не жалея моих чувств, Бринн? — Был ли он достаточно убедителен и трагичен?
— Ах ты…
Юная ведьма действительно собралась просить его разыграть перед всеми чувства? Мысленно Эйден хмыкнул. Так ведь думала во время обеда в столовой? Но сейчас не стоит отвлекаться. С полок полетели бесценные книги. Это уже никуда не годилось.
Кажется, иначе голубоглазую проблему не приручить, а желание сделать это только усиливалось. Приходилось признавать тот факт, что Даниэль был прав. Ему нравилась эта маленькая ведьма. И наверное, он действительно сошел с ума, раз решился на эту авантюру и хочет подыграть ей.
— Заключим договор! — Эйден ловко увернулся от летящего томика Шекспира.
Бринн замерла, как и стеллаж за его спиной, и настороженно взглянула:
— Договор?
— После статьи в газетах иного выхода нет, — пояснил Эйден.
— Почему это? — недоверчиво спросила Бринн. — И что за договор?
О чем он говорит, черт возьми? Она судорожно сцепила пальцы, ожидая ответа.
— Поскольку это твоя вина, что фото появилось на свет, то и обязана принять мое предложение, — совершенно серьезно заявил Даррелл. — Если бы не кинулась с поцелуем в тот день, то и не пришлось бы разбираться с папарацци. Сама понимаешь, как они могут раздуть эту историю. Проблемы мне совершенно не нужны. Поэтому…
— Поэтому? — замерла ведьма.
— Поэтому лучший выход в данной ситуации — это подыграть журналистам и притвориться, что все написанное — правда, — подвел он неожиданный итог.
— Что? — ахнула Бринн, не ожидая подобного поворота.
— Ты не ослышалась. Думаю, пары месяцев будет достаточно, чтобы к этой истории потеряли всякий интерес. Мне приходится менять место учебы и переезжать в ваш город. Я не желаю заниматься этими журналистскими разборками. Пусть подавятся новостями и вцепятся в кого-нибудь другого, — продолжил излагать свои мысли Даррелл.
Бринн, не спуская взгляда с Эйдена, снова осторожно присела на край дивана. Он что, сейчас пытается предложить ей себя в качестве жениха?
— Я сыграю свою роль, ты — свою. Каждый из нас получит то, что желает. У тебя останется драгоценная свобода, и прекратятся бесконечные смотрины. А я буду спокойно заниматься своими делами.
Серьезно? Бринн недоверчиво смотрела на стоящего перед ней молодого человека. Использовать его в качестве прикрытия? В чем же подвох? Где он? Ведь должен быть. Бринн мучительно пыталась сделать выбор, понимая, что слишком поражена.
— Мне нужно подумать, — тихо проговорила она, титаническим усилием воли заставляя себя не принимать поспешно это странное предложение.
Соблазн был так велик. Но сейчас она не могла размышлять трезво.
— У тебя будет время до отъезда из особняка, — пояснил Эйден.
— Твои условия? Это не значит, что я согласна. Просто хочу знать, — торопливо добавила Бринн.
— Что ты, Бринн! Как я могу выдвигать требования, зная про твои чувства ко мне? Теперь я слушаю твои условия. — Глаза Даррелла сделались почти прозрачными, словно морская вода, через мгновение снова становясь обычными.
— Только деловые отношения, — сердито заявила Бринн.
— Только деловые, — соглашаясь, кивнул Эйден.
— И никаких…
Ну зачем она посмотрела на его губы? Бринн прекрасно поняла, что этот парень сообразил, что творилось в ее голове. Теперь Эйден так же смотрел на нее, будто касаясь своим взглядом. Ее кинуло в жар от волнения.
— Мы с тобой деловые партнеры, — поднялась гостья, глядя в сторону.
— Прекрасно, — подтвердил Даррелл. — Только деловые партнеры.
— Несомненно. — Бринн, чувствуя себя теперь относительно спокойно, прошлась по комнате, переступая через лежавшие книги. — Мне нужно подумать.
— Вполне логично. Можешь совместить это с уборкой. — Эйден вернул на полку одну из бесценных книжек и спокойно покинул библиотеку.
— Что? — возмутилась ведьма, теперь медленно оглядывая комнату.
Взгляд остановился на едва ли не узлом связанных шторах, затем переместился на пол, утыкаясь в гору разбросанных книг.
— Боже… — Бринн схватилась за голову, не веря своим глазам. — Это все я?
Видимо, от расстройства она совсем потеряла голову. Ведьма наклонилась, поднимая книгу, и бережно стерла с нее пыль. Покрутилась, разыскивая полку, с которой книжка могла бы свалиться. Поди разберись. Хотя…
Бринн встала в центре библиотеки, собралась с силами и от сосредоточенности даже зажмурилась. Она начертала знак и проговорила заученные раньше слова:
— Ункуалле зханн…
Книги, как и листья в парке, взмыли вверх, зависая в воздухе. Бринн приоткрыла глаза, увидела, что комната до сих пор цела, и улыбнулась. Разноцветные томики продолжали висеть, мерно покачиваясь, словно подвешенные на невидимых нитях. Теперь оставалось возвратить их на полки. Бринн забралась на лестницу, на самый верх, с восторгом оглядываясь вокруг.
Одной рукой держась за деревянную перекладину, она подняла вторую руку, взмахнула ею и пальцем принялась вычерчивать в воздухе очередное заклинание. Затем, стоило юной ведьме указать на одну из книжек, как та послушно отрывалась от стайки подружек и возвращалась на свое прежнее место.
Прошло еще совсем немного времени, и Бринн прижалась боком к лестнице, глядя на свою работу. Силы она, конечно, потратила прилично, зато все вернулось на свои места. Хозяин дома и не докажет, что она тут набедокурила.
Затем Бринн огляделась еще раз, спустилась вниз и подошла к окну. Развязала шторы, пригладила смятую ткань. Теперь все. Кажется. Бринн посмотрела на большой темный стол. Телефон действительно стоял на нем, как и обещал Даниэль. Нужно связаться с близняшками, пока ее вновь не отвлекли.
Назад: ГЛАВА 19
Дальше: ГЛАВА 21