Книга: «Граф» «Нелюдь» «Пророчество» (cборник)
Назад: Глава 10 — Баронесса Мэйнария д’Атерн
Дальше: Глава 12 — Бельвард из Увераша

, усадьбой, даже хутором — да, но никак не деревней. А Мэй назвала не задумываясь. Вернее, попросила представить, что это — деревня.
Женихи попытались: Медвежья Лапа нахмурил брови и кивнул, Сокол — подергал себя за ус, а Ночная Тишь почесал затылок и улыбнулся.
— А теперь скажите мне, какие налоги и почему вы бы с нее брали…
Итлар из рода Максудов ошалело посмотрел на покосившийся плетень придорожного трактира, а потом перевел взгляд на мою гард’эйт:
— Налоги? Мы?
Мэй бесстрастно пожала плечами:
— Лен д’Атерн — это не только замок, но и четыре с лишним десятка деревень, а также пашни, луга, озера, реки и дороги. Я хочу быть уверена, что мужчина, который претендует на мое Слово, не только храбрый воин, но и бережливый хозяин…
Унгар и Итлар пошли пятнами, а Медвежья Лапа потянулся к рукояти Волчьего Клыка и зарычал:
— Мы — воины, а не женщины!
— Барон — это не воин, а вождь! И в его руке не только меч, но и судьбы сотен, а то и тысяч людей…
— Для того чтобы взимать налоги, нужны мытари… — покосившись на старшего брата, буркнул Ночная Тишь.
— И управляющий… — поддержал его Сокол.
— Мытари налоги собирают, а не назначают. Поэтому они и не несут никакой ответственности, — усмехнулась леди Этерия. — А управляющий без присмотра — вор…
Хейсары переглянулись и одновременно пожали плечами:
— Мы будем его проверять…
— Как? — удивилась баронесса. — Смотреть в записи, грозно хмуриться и тискать рукояти своих наш’ги?
— Налоги можно повышать… — хохотнул Полуночник. — А еще ходить в набеги…
— Если я буду требовать у тебя больше, чем у тебя есть, ты вцепишься мне в глотку… — фыркнула леди Этерия. — Что касается набегов — да, можно. Но тогда ты уподобишься ребенку, не сумевшему перерубить черенок лопаты отцовским мечом и поэтому бросившемуся искать алебарду…
Даратар вспыхнул, привстал на стременах и наткнулся на угрожающий взгляд Ваги. Сделал вид, что вглядывается в даль, потом сел и полез в переметные сумки. А вот Ночная Тишь повел себя по — другому — задумчиво почесал затылок и тряхнул головой:
— Ты мудра, о э’но’ситэ! И я, Унгар из рода Аттарк, даю тебе слово, что научусь всему, что ты считаешь нужным…
Я вцепился в луку седла и изо всех сил сжал зубы, чтобы не застонать: по губам Мэй скользнула удовлетворенная улыбка!
— Я тебя услышала… А теперь — следующий вопрос: чем выгоднее всего торговать с моими соседями…
…С каждым новым вопросом я проникался к Мэй все большим уважением — девочка, еще два дня назад казавшаяся мне совершенно не приспособленной к взрослой жизни, четко знала, что должен уметь ее будущий муж. А еще обладала воистину железной волей: за какие-то двое суток она не только выжала из своих женихов все, что они знают, но и сумела их убедить в том, что все эти умения им жизненно необходимы. Всех до единого. Включая уже отвергнутого ею Даратара.
Новый образ «ори’дарр’иары» вызывал уважение даже у Ваги — к вечеру побратим короля начал поглядывать на нее с нескрываемым интересом, а когда мы добрались до очередного постоялого двора, подозвал к себе младшего брата и минут двадцать вправлял ему мозги.
А вот мне становилось все горше и горше — вдумываясь в ее вопросы, я все четче понимал, что Мэй готова отдать свое Слово ЛЮБОМУ. Лишь бы он был в состоянии стать достойным главой рода. И, конечно же, отцом ее ребенка…
«Мы говорили о двух годах счастливой жизни… — угрюмо подумал я, спешившись перед «Оленьим Рогом» и вглядевшись в бесстрастное лицо Мэй. — Счастливой, а не несчастной!»
Потом вспомнил, что из всех ее вопросов смог мысленно ответить только на два, и криво усмехнулся: я был простолюдином! Ограниченным, не знающим и не умеющим ничего из того, что требовалось белому! А еще — Бездушным. Слугой Двуликого, почти прошедшим свой Путь.
Значит, думать мне надо было только о последнем Шаге. И о Темном Посмертии…
Мысль была здравой, поэтому, проводив свою гард’эйт до выделенной нам комнаты, я плотно прикрыл дверь и вполголоса поинтересовался:
— Может, тебе действительно стоит ночевать с Тиль?
Мэй замерла и медленно повернулась ко мне:
— Нет…
Спокойный голос, пустой, холодный взгляд, бледное лицо без тени эмоций — в этот момент Мэй показалась мне ожившим куском льда. Или мертвецом, научившимся говорить.
Я склонил голову и, пряча взгляд, пробормотал:
— Как прикажете…
Услышала. Поняла, что я намеренно обратился к ней на «вы». Но ничего не сказала — повернулась ко мне спиной, неторопливо сняла с плеч плащ и кинула его на лавку. Потом села на кровать, самостоятельно разулась, легла на спину и закрыла глаза:
— Ужинать не буду…
— Но вы не едите уже два дня! — напомнил я.
— Не хочу… Уговаривать бесполезно…
Я скрипнул зубами, выглянул в коридор, нашел взглядом Сокола, почему-то оказавшегося не у противоположной стены, а рядом с соседней дверью, и угрюмо пробормотал:
— Ее милость ужинать не будет…
Хейсар отреагировал на это сообщение так же, как я: нахмурился, набрал в грудь воздуха и попытался объяснить мне, что кушать — надо!
Я развел руками, мотнул головой в сторону нашей комнаты и, сгорбив плечи, закрыл дверь. А минут через пять — открыл. И сделал шаг в сторону, впуская мрачную, как грозовая туча, Этерию Кейвази.
— Мэй, нам надо поговорить…
— Завтра… — не открывая глаз, буркнула Мэйнария.
— А почему не сегодня?
— Ваше время — день…
— Прости, не поняла?
Мэй едва заметно пожала плечами:
— Ваше — это твое и моих женихов…
— Все равно не поняла!
— Замуж — выйду. Ребенка — рожу. В общем, можешь не волноваться!
Леди Этерия вспыхнула, как дрова, политые маслом:
— Я поехала с тобой не для того, чтобы следить!!!
— Мне все равно. В любом случае в твоем распоряжении только день. А ночь я оставила для себя…
Баронесса Кейвази побледнела, дернула себя за локон, перевитый белой лентой, и… согласилась:
— Что ж, ты в своем праве. Но есть все равно надо! Хочешь, я прикажу, чтобы ужин принесли прямо сюда?
— Единственное, чего я хочу, — это тишины…
…Тиль, явившуюся минут через десять после ухода лед и Этерии, не пустили даже на порог — услышав ее голос, Мэй мотнула головой, и я, поняв, что расплетать косы она не собирается, изъявил ее волю прямо через дверь.
Хейсарка фыркнула и ушла. Пробормотав что-то про «свободу воли» и «незабываемый аромат лошадиного пота».
Моя гард’эйт втянула носом воздух и ненадолго оттаяла:
— Кром, мне надо выкупаться…
Я кивнул, потом сообразил, что она меня не видит, и подошел к двери.
— Сам — не ходи… — глухо буркнула она. — Пошли какого-нибудь слугу… Или Итлара…
Послал. Потом сдвинул к стене стол, лавку, вытащил из переметной сумки ночную рубашку и полотенце, аккуратно положил их на столешницу и поинтересовался:
— Можно, пока ты будешь мыться, я постою в коридоре?
Мэй закусила губу, и я увидел, как по ее подбородку покатилась капелька крови!
Шагнул к ней и чуть не оглох от рева, раздавшегося из-за входной двери:
— Бочка — а-а для — а-а амавений! Вна — а-асить?!
Остановился. Открыл дверь. Дождался, пока водонос втащит в комнату бочку. Кинул ему копье и остался на месте, сообразив, что Мэй требуется не сочувствие, а поддержка.
Так, в общем-то, и оказалось — к моменту, когда бочка оказалась полна, баронесса д’Атерн справилась со своей слабостью, спокойно встала с ложа и взглядом попросила меня отвернуться.
Я повиновался. И стоял лицом к стене, пока не услышал плеск воды и тихую просьбу:
— Сядь рядом…
Повернулся. Глядя себе под ноги, дошел до бочки, сел к ней спиной и вздрогнул, услышав тихий шепот:
— Прости меня, пожалуйста…
Зажмурился. Заставил себя кивнуть. А через Вечность добавил:
— Я тебя ни в чем не виню…
Она промолчала. А через мгновение равнодушно поинтересовалась:
— Ты не поможешь мне помыть волосы?
…Легли порознь: она — на кровати, я — на лавке, приставленной к двери. И уставились в потолок. О чем думала она, я не знаю. Но исходящую от нее боль я чувствовал чуть ли не сильнее, чем свою.
Пока из таверны доносился гомон подвыпивших постояльцев, время еще как-то двигалось. А когда угомонились даже повара, оно окончательно остановилось. И я начал сходить с ума.
Сначала обострился слух — я начал слышать не только дыхание Мэй и шелест простыней и одеяла в те редкие моменты, когда она шевелилась, но и стук ее сердца. Через какое-то время появились запахи — аромат мыльного корня, чистых волос и кожи. Причем так остро, как будто я лежал рядом с ней. А следом за запахами — образы: волосы, разметавшиеся по подушке, бледное заплаканное личико, темное пятнышко на прокушенной губе, вздрагивающий подбородок, тоненькая шейка и руки, безвольно лежащие поверх одеяла.
Я слышал, чувствовал, видел ее. И совершенно точно знал, что она точно так же слышит, чувствует и видит меня.
Сколько времени мы провели, утопая друг у друга в душе, — я не знаю. Зато помню, что боль, став совершенно невыносимой, сменилась отчаянием. Отчаяние, постепенно достигнув какого-то предела, — мрачной решимостью. А решимость… решимость ударила в сердце вспышкой боли.
Самой настоящей, заставляющей неметь левую руку и отдающейся в мизинец.
Я сжал зубы и остался лежать. А Мэй встала.
Встала, постояла и пошла ко мне. Обуреваемая чем-то непонятным.
Когда я приподнялся на локте и посмотрел на нее — не помню. Помню только ее взгляд, отблески мерной свечи на заплаканных щеках и улыбку.
Не добрую, не нежную, не злую — сумасшедшую!
И рождающийся в моей душе страх…
…Когда она склонилась надо мной и потянулась к моим волосам, я зажмурился, затаил дыхание и на миг вывалился из реальности. Поэтому, услышав шелест стали, не сразу понял, что это — мой собственный кинжал, который я положил в изголовье вместо отданного Латирдану посоха.
А когда понял, то рванулся к Мэй. Изо всех сил. И вцепился в ее запястье за мгновение до того, как она ударила себя под левую грудь…
— Вот и все… — выпустив из пальцев клинок, устало выдохнула она. — Ты меня спас. Значит, сделал последний Шаг и должен уйти…
— Что?
— Я уйду с тобой…
Назад: Глава 10 — Баронесса Мэйнария д’Атерн
Дальше: Глава 12 — Бельвард из Увераша