Глава 11
Это была первая ночь, когда она чувствовала себя в безопасности и ее больше не мучили кошмары…
Черити разбудило ощущение солнечного света на лице. Несмотря на то, что с каждой минутой свет становился все ярче, она продолжала лежать с закрытыми глазами, наслаждаясь этим мягким теплом. Уже давно Черити не было так хорошо, с тех самых пор, как она проснулась в спальном отсеке. А может, это всего лишь иллюзия, страшный кошмар, и стоит ей только открыть глаза, как она снова окажется в своей кровати, в маленьком белом домике в предместье Нью-Йорка?..
Увы, открыв глаза, Черити убедилась, что все происходящее – не ужасный сон и не игра воображения. Она действительно находилась в этом странном мире. Рядом с кроватью на стуле сидело истощенное существо, с телом двенадцатилетнего подростка и большим лысым черепом столетнего старика, – Гурк…
Судя по всему, карлик задремал. Его огромная голова, казавшаяся слишком тяжелой для маленькой тонкой шеи, склонилась на плечо. Гурк беспокойно шевелился во сне, беззвучно произнося губами чужие, непонятные слова. Черити приподнялась на локте, окинув карлика внимательным взглядом. Обычно Гурк, почти не снимая, носил длинное пальто, доходившее до самых щиколоток; а его голову постоянно скрывал огромный капюшон. Но сейчас на нем была лишь тонкая рубашка и короткие, до колен, брюки. Эта одежда еще больше подчеркивала диспропорцию между головой и туловищем карлика. Внезапно Черити спросила: почему ни ей, ни кому-нибудь другому никогда не приходила в голову мысль о том, как странно, совсем по-чужому выглядит Гурк. Да, он был гуманоидом, но никак не человеком, это бесспорно. И вдруг ее осенило: Гурк просто не хотел, чтобы его об этом спрашивали.
Очевидно, почувствовав на себе взгляд Черити, карлик проснулся, но не пошевелился, а просто поднял веки… В глазах Гурка не было заметно ни следа усталости, напротив, они светились глубоким, почти отцовским участием.
– Кто ты? – прямо спросила Черити.
Вместо ответа Гурк с улыбкой выпрямился на стуле, при этом на его лице промелькнуло какое-то странное выражение. Затем он нагнулся, поднял лежавшее на полу пальто и закутался в него с головы до ног. В эту минуту карлик больше походил на ребенка, почувствовавшего холод и натянувшего на себя взрослую одежду.
– Надеюсь, не я тебя разбудил?
Черити покачала головой и снова спросила:
– Что ты здесь делаешь?
– Жду, пока ты проснешься. Мне кажется, нам необходимо поговорить друг с другом, наедине.
Черити немало удивилась столь необычной для Гурка предупредительности. После побега из Шай-Таана у нее не было возможности побеседовать с ним, и она не сомневалась, что разговор, действительно, будет очень важным. А от того, чем он закончится, возможно, зависят все ее дальнейшие действия. Черити вдруг пришла в ужас от внезапной догадки; то, что знает этот уродливый карлик о будущем планеты, может решить их дальнейшую судьбу.
– Да, – согласилась она. – Мне тоже кажется, что нам есть, что обсудить.
– Но с тобой уже разговаривал Стоун, – сокрушенно покачал головой Гурк. – Я так и думал, что этот старый сплетник не удержит язык за зубами.
Черити улыбнулась. До сих пор карлику великолепно удавалось играть роль дурака. На самом деле он был кем угодно, только не дураком.
– Итак, кто начнет первым? Ты или я?
– Вот беда-то, – лицемерно вздохнул Гурк, – и сигареты нет, чтобы предложить даме.
– К чему это? – удивилась Черити.
– Ты бы посыпала мою голову пеплом, а я бы кричал: «mea culpa» и бил бы себя кулаком в грудь, – пояснил он.
Черити не смогла удержаться от смеха.
– Наверное, ты никогда не выйдешь из роли клоуна, да?
– А может быть, я и есть клоун?! – серьезным тоном возразил Гурк.
– Ну нет, ты довольно опасен, коротышка.
Гурк продолжал ухмыляться, но в его глазах вспыхнул недоверчивый огонек.
– Опасен? – переспросил он. Черити кивнула.
– Правда, пока я не совсем уверена, что более опасно: твоя глупость или твое коварство.
– Наверное, все-таки коварство, – оскорбленно ответил Гурк. – Какой уж из меня дурак?!
– Да, ты сидишь и спокойно наблюдаешь, как мы со Скаддером роем могилу всей этой планете, – сказала Черити.
– Вот сейчас ты явно переоцениваешь себя, дорогая: такую глубокую яму тебе никогда не вырыть.
– Перестань же в конце концов разыгрывать из себя идиота, – устало попросила Черити. – Ты прекрасно понимаешь, что я имела в виду. Стоун рассказал мне, что произошло с твоей планетой.
Говоря это, Черити внимательно наблюдала за Гурком. Она ожидала, что он разозлится или испугается. Ничего подобного. На лице карлика по-прежнему сияла невозмутимая улыбка.
– Он сказал правду? – спросила Черити.
– Кто?
– Стоун, – Черити была само терпение, хотя взгляд Гурка довольно красноречиво свидетельствовал о том, что ему прекрасно известно, чего она от него добивается. – Незадолго до этого нашествия наши астрономы зарегистрировали вспышку сверхновой звезды, Гурк. Мы дали ей название Альфа-9. Допускаю, что тебе известно ее настоящее название.
– Да?
– Стоун утверждал, что это было солнце твоей родной планеты.
– Да, у него, без сомнения, варит башка.
– Но оно взорвалось не само по себе, – продолжала Черити. – Стоун уверял меня, что его взорвали мороны, когда им не удалось покорить вас. Это правда?
– Да уж, – спокойно заметил Гурк. – Вот это был взрыв, должен тебе доложить…
Черити даже глазом не повела, прекрасно понимая, что карлик не настолько равнодушен, как хочет казаться.
– Значит, это не имеет для тебя никакого значения? – поинтересовалась она.
– Это произошло довольно давно, – пожал плечами Гурк. – По вашему летоисчислению… – он задумался, – …приблизительно эдак семьдесят тысяч лет тому назад, не так ли?
Черити молча кивнула.
– Да, такой огромный отрезок времени, – продолжал Гурк. – Едва ли я вспомню, как все это выглядело.
Прошло не менее минуты, прежде чем Черити поняла смысл последней фразы карлика. Широко открыв глаза, она оторопело смотрела на него, не в силах поверить в сказанное.
– Так ты… присутствовал… при этом?
Гурк кивнул.
– Я был одним из последних, кому удалось уйти, – подтвердил он.
Черити ни на минуту не усомнилась в правдивости его слов, чувствуя, что карлик не лжет.
– Так ты… не хочешь ли ты сказать, что тебе… семьдесят тысяч лет?
– Может, показать мои документы, например, свидетельство о рождении? – ухмыльнулся Гурк, обнажив при этом ряд желтых редких зубов. – Мне именно столько лет, но все же я не настолько стар.
– А!.. – растерянно протянула Черити.
– Мне удалось спастись в последний момент, – продолжал Гурк. – У нас был звездолет, и некоторые смогли улететь, – его голос прервался, а в глазах мелькнуло страдальческое выражение. – К сожалению, таких оказалось немного, всего двести восемьдесят шесть.
– А как же другие? – сочувственно спросила Черити.
– Это был очень маленький корабль.
– Ну, а другие корабли? – быстро проговорила она.
Гурк сокрушенно покачал головой.
– Я… я не хочу вспоминать об этом. Когда все произошло… я… случайно оказался на борту. Это случилось неправдоподобно быстро. Солнце стояло в небе и вдруг за какую-то долю секунды…
– Что же все-таки произошло? – настаивала Черити.
Губы Гурка исказила мучительная улыбка.
– Тебе же хорошо известна вся эта история, ты тоже пережила нечто подобное. В один прекрасный день на нашей планете появились мороны, просто так, из ничего. И мы оказались такими же глупыми, как и вы. Мы не только открыли им все двери, но и, если хочешь знать, даже расстелили перед ними праздничную ковровую дорожку. Боже! Какими же мы оказались дураками! Мы так ждали друзей с далеких звезд, которые придут из трансмиттера! А вместо этого явились эти монстры!
– Но вы же прогнали их, – заметила Черити.
– О да! – задыхаясь, воскликнул Гурк. – Мы все время одерживали над ними победу, но в конце концов, – тихо добавил он, – погубили самих себя.
Гурк поднял руки, словно хотел в отчаянии закрыть лицо, потом опустил их и дрожащим голосом продолжал:
– Нам не случайно удалось спастись. Уже тогда многим стало ясно, что мы не сможем все время оказывать сопротивление пришельцам, что рано или поздно придет день, когда мы потерпим поражение. Поэтому было решено построить корабль.
– Чтобы улететь на нем и найти где-нибудь вторую родину? – высказала предположение Черити.
– Да, – кивнул Гурк. – Однако все оказалось бессмысленным. К этому времени мороны уже покорили половину Галактики и собирались проделать то же самое с ее другой половиной. Уже ничто во Вселенной было не властно над ними. Однажды мы совершали на этом корабле пробный полет и собирались вернуться домой, как вдруг раздался страшный грохот: это взорвалось наше солнце. Сам не понимаю, как мы остались в живых… Первые недели путешествия наш корабль летел почти со скоростью света. Мы даже и мечтать не могли об этом.
– А потом?
Гурк глубоко вздохнул и пожал плечами.
– Мы пытались найти вторую родину. Но все было напрасно. Нам встречались либо планеты, полностью непригодные для жизни, либо уже покоренные пришельцами. Мы побывали на десятках планет, и повсюду видели одну и ту же картину. В конце концов мы решили просто лететь в пространстве, пока действуют механизмы корабля. Так сказать, своеобразное самоубийство, растянутое во времени. А что нам оставалось? Нам было больше нечего терять.
– Таким образом вы оказались здесь.
– Да, на другом конце Млечного Пути, – подтвердил Гурк. – Механизмы, управляющие кораблем, безостановочно работали уже более ста лет. Но машина есть машина, и со временем она ломается. Мы просто были вынуждены совершить посадку на эту планету, тоже покоренную захватчиками.
– Сто лет? – переспросила Черити. – Куда же ты подевал остальные шестьдесят девять тысяч лет? – пошутила она.
– Сто лет нашего времени, – ответил Гурк. – Ты ведь знаешь, что происходит при сверхсветовой скорости полета космического корабля.
– Время на борту течет медленнее, – кивнула Черити.
– Да, мы летели со скоростью, близкой к скорости света, поэтому время для нас практически остановилось. Многие на корабле надеялись таким образом пережить пришельцев. К сожалению, это оказалась еще одна напрасная иллюзия. В конце концов мы приземлились на планету, находящуюся на расстоянии двух десятков световых лет отсюда и попытались хоть как-то устроиться. Не знаю, удалось ли это сделать кому-нибудь еще или я остался последним из жителей моей планеты.
– А каким образом ты оказался здесь?
– Так же, как и другие, – ответил Гурк. – Кстати, кроме Кайла и его кровожадных братцев, у моронов есть и другие рабы. А ведь это довольно смешно, – он тихо хихикнул, – рабы, которые хотят быть рабами. Впрочем, если к этому привыкнуть, возможно, все окажется не так уж и плохо. До тех пор пока ты живешь тихо, как мышка, и делаешь все, что требуют мороны, есть шанс остаться целым и невредимым.
Черити тяжело вздохнула.
– Все бессмысленно, – пробормотала она. – Если действительность такова, то все, что я делала до сих пор, не имеет никакого смысла. Нам никогда не победить пришельцев. Даже если это и произойдет по чистой случайности, все равно обернется нашим поражением.
– Но мы-то пока живы, или ты уже не уверена и в этом?
В уголках губ Черити обозначились печальные складки.
– Да, – согласилась она, – мы живы и даже немного действуем им на нервы. Но стоит нам доставить моронам более серьезные неприятности, и тогда… – девушка щелкнула пальцами правой руки, изображая взрыв.
– Ты собираешься капитулировать?
Глаза Черити наполнились слезами. Но девушку мучила не физическая боль. Ее душу терзало чувство безысходности и бессильная сжигающая ярость.
– Конечно же, нет! – воскликнула она. – Мы обязательно продолжим борьбу, и, возможно, нам даже удастся когда-нибудь посчитаться с пришельцами.
– Опять ты переоцениваешь свои силы, – возразил Гурк. – Кем бы ты ни являлась, чего бы ни знала, одной тебе никогда не справиться с ними.
– Зачем тогда мне вообще пытаться что-либо изменить? – недоумевала Черити.
– Чтобы жить свободной. Тебе известно бесконечно много о прошлом этой планеты, гораздо больше, чем кому-либо из живущих на ней сейчас. Разумеется, ты не сможешь ни разбить моронов, ни нанести им хоть какой-нибудь мало-мальский ущерб, да и никто не сумеет этого сделать. Но в твоих силах вернуть свободу другим. Хочешь знать, почему я остался с вами? Только потому, что верю: ты способна на это. Все эти дураки, называющие себя мятежниками или повстанцами, делают лишь то, что им позволяют. Подобно многим другим ты тоже могла бы найти здесь спокойное местечко и жить на свободе.
Только через несколько секунд до Черити, наконец, дошел смысл сказанного Гурком.
– Очевидно, ты шутишь? – еле слышно произнесла она.
– Вовсе нет.
На лице Гурка появилась странная добрая, почти отеческая улыбка.
– Ты действительно так думаешь? – Черити резко выпрямилась. – Оглянись вокруг, посмотри на эту так называемую Свободную Зону и повтори то, что ты только что сказал мне, – срывающимся голосом попросила она.
– Здесь люди счастливы, – тихо ответил карлик.
– Да нет же! Они несчастны! – воскликнула Черити. – Они пленники, они…
– Они свободны, – перебил ее Гурк. Он буквально согнулся в своем кресле и смотрел на Черити с таинственным выражением лица. Только сейчас она вдруг впервые почувствовала, как бесконечно стар этот человек, стар и по-своему мудр. – Они свободны, – настойчиво повторил Гурк. – Все эти люди были бы уже давно мертвы, если бы однажды их не доставили сюда. Ты же сама все видела!
– О да! – скрывая душевную муку, улыбнулась Черити. – Это те, кого мороны не смогли использовать в своих интересах и кому посчастливилось во время экспериментов не отдать концы!
– И все-таки они живы! – продолжал настаивать Гурк. – Живы и делают все, что хотят, они…
– Но это же не так! – задохнулась от возмущения Черити. – Эти люди пленники и прекрасно знают об этом. Да, они действительно свободно живут в этом городе, под этим чудовищным куполом. Однако так будет продолжаться до тех пор, пока этого хотят муравьи!
– Ну и что? – спокойно возразил Гурк. – Велика ли разница? Я никогда не был знаком с миром, в котором ты родилась, но одно знаю наверняка: вы и раньше не были свободны, сами устанавливая для себя многие границы, преодолевая их и вновь наталкиваясь на другие, уже возведенные для вас природой. Вы были свободны ровно настолько, насколько вам позволяла так называемая высшая справедливость.
– Но это же совсем другое, – возразила Черити.
– Разница не так уж и велика, как тебе кажется, – улыбнулся Гурк.
Черити принялась нервно расхаживать по комнате. Сначала она хотела грубо напуститься на Гурка, потом внезапно остановилась и пристально посмотрела на него.
– Ты веришь в Бога?
Этот вопрос, казалось, ошеломил Гурка, более того, привел в неописуемое смущение. Несколько секунд карлик обескураженно смотрел на Черити, затем тихо промолвил:
– Да. Возможно, немного по-другому, чем ты, но… верю. Так что мой ответ «да».
– Я тоже, – ответила Черити, – и поэтому я убеждена: пришельцы могут быть чем угодно, только не Божьей карой, – она посмотрела в окно и гневно взмахнула кулаком: – Я не хочу так жить! И все эти люди, – тихим шепотом добавила девушка, – тоже не должны влачить столь жалкое существование.
– Слова! Всего лишь красивые слова, капитан Черити Лейрд. Все люди – мастера произносить красивые речи. Я изучал вашу литературу и историю и пришел к выводу, наши народы – твой и мой – имеют гораздо больше общего, чем ты думаешь. Правда, существует одно важное отличие: мы уже давным-давно поняли, что вещи нужно принимать такими, как они есть.
– Именно поэтому вы и погибли? – съязвила Черити.
– Просто мы не сумели вовремя извлечь нужные уроки, – спокойно возразил Гурк. – Мы пытались бороться с неизбежным, и вот результат: нас не стало. Я не хочу, чтобы подобная участь постигла и твой народ.
– Поэтому ты и остался с нами? – спросила Черити. – Так вот в чем заключается настоящая причина твоей преданности: ты просто боишься.
– Ерунда, – оборвал ее Гурк. – Я не раз говорил тебе, что ты переоцениваешь себя. Возможно, мороны и их помощники – бандиты, но каждый истинный пират, как правило, всегда был хорошим бизнесменом. Завоевать планету, господствовать на ней в течение пятидесяти лет, а потом уничтожить ее в один прекрасный момент только потому, что какая-то особа начала доставлять неприятности? Нет, это не экономично, а значит, невыгодно.
– Великолепно! – разозлилась Черити. – В таком случае давайте просто сдадимся! Я сейчас же отправлюсь на базу моронов и отдам себя в руки дружков Кайла. Возможно, предложение Стоуна еще остается в силе и он сделает меня своим адъютантом.
Гурк печально посмотрел на Черити. В его взгляде не было гнева, только боль и разочарование.
– В известном смысле Стоун выбрал правильный путь, – немного помолчав, сказал карлик. – Он понял, что всякое сопротивление бесполезно и попытался извлечь из данной ситуации как можно больше пользы для себя и для своего народа. Думаю, здесь ты со мной согласишься: в большей мере, конечно, для себя, чем для людей. Но сам принцип в общем-то не так уж плох.
К их обоюдному удивлению, Черити не возражала. «Возможно, они оба правы, но каждый по-своему», – подумала она и, не говоря ни слова, вышла из комнаты.