Книга: Сборник "Черити". Компиляция. книги 1-10
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

На этот раз пробуждение длилось дольше и было еще мучительнее. Кайл едва помнил, как сюда попал – он бежал, полз, потом сокрушительный удар и темнота. Все, что произошло позже, превратилось в бессвязную путаницу бессмысленных картин и шума: он вспоминал мир, в котором никогда не был, планету под ядовито-зеленым небом, мир штормов и ураганов, выжженной земли и буйных джунглей, где на каждом шагу поджидает смерть и выжить может только сильнейший. Потом длинный чистый коридор с блестящими приборами и жужжащими машинами, ничего не выражающие лица из хрома, руки из стали, которые не касались, а крепко держали его, и которые он скоро возненавидел так сильно, что в конце концов полюбил. Один из трех тысяч. Правило Шай-Таана. Охота, с которой вернулись не все. Размытое солнце, от света которого болели глаза. Сверкающие ножи в его теле. Снова хромированное лицо, еще одно, строгое.
Картины начали расплываться. Внезапно он почувствовал невосполнимую потерю: у него что-то отняли еще прежде, чем он мог это осознать.
Кайл проснулся, и как только он открыл глаза, исчез хаос снов, уступив место мышлению, к точности которого он привык. Он понял, что смена бодрствования и полусознательного состояния не случайна. Израненный организм работал уже на пределе, а запасы энергии кончались.
Кайл попытался встать, но не смог. Больные мышцы свела судорога. Металлическая поверхность, на которой лежал Кайл, стала липкой от крови. Он лежал на верху планера, держась за зубцы и упираясь ногами в выступ смотровых люков. На этот раз Кайлу повезло. Ему не хватило бы сил удержаться, если бы не сумасшедшая скорость и ветер, прижавшие его к металлической поверхности планера. Кайл застонал, на секунду закрыл глаза и попытался справиться с болью, но безуспешно.
Кайл почувствовал, что теряет опору. Сначала медленно, потом все быстрее он заскользил по зеркальной поверхности металла вниз. Он упал, со стоном покатился, обхватив себя руками. Потом лежал некоторое время, не в силах шелохнуться, не желая ничего, кроме смерти.
Но Кайл не имел права умереть.
Что-то, едва теплившееся в сознании и мучившее его бессвязными воспоминаниями, запрещало Кайлу сдаваться. Он должен выполнить приказ.
Лейрд.
Капитан Черити Лейрд.
Он должен ее найти.
Он должен ее найти и доставить к Дэниелю.
Застонав от боли, Кайл пополз дальше.
* * *
Черити рассчитывала на то, что ее запрут в камере. Только почему-то охрану не выставили. Эскорт черных насекомых проводил Нэт, Скаддера и Черити на верхние этажи Шай-Таана, где их разлучили, и один из муравьев, не потрудившись даже произвести обыск, грубо втолкнул ее в комнату и оставил одну.
Черити осмотрелась. Бессильная ярость постепенно сменилась удивлением. Помещение, в котором она оказалась, походило скорее на президентский номер в нью-йоркском «Хилтоне». Черити не знала, могла ли в номере-люкс президента висеть картина Ван Гога «Подсолнухи». Здесь она висела. И хотя Черити мало понимала в живописи, она не сомневалась, что перед ней оригинал. И это не единственное полотно, висевшее на покрытых шелковыми обоями стенах.
– Вам нравится?
Черити подчеркнуто медленно повернулась. Она не слышала, как открылась дверь, но Стоун уже стоял в двух шагах от нее. Он был один и без оружия.
– Я знаю, о чем вы думаете, капитан Лейрд, – сказал он. – И не пытайтесь. Я сильнее вас. Возможно, вы сейчас в такой ярости, что можете попытаться убить меня, но это означало бы и вашу смерть. Я ношу то же, что и вы, – он показал на ее порванную темно-синюю униформу, а именно на плоскую серебряную пряжку ремня, в которую был вмонтирован генератор. – Только мой функционирует намного лучше. Вам будет очень больно, если вы до меня дотронетесь.
Пару секунд Дэниель напрасно ждал ответа, потом пожал плечами и указал на картину позади Черити.
– Вам нравится моя маленькая коллекция? – спросил он еще раз.
– Я не разбираюсь в искусстве, – ответила Черити. – Но несмотря ни на что, примите мои поздравления. Во всяком случае, в вопросах грабежей вы – ас, Стоун.
– Я смотрю на дело иначе, – спокойно возразил Дэниель. – Если бы я эти произведения искусства не… украл, как вы подразумеваете, они бы, очевидно, уже погибли. Возможно, их бы сожгли, чтобы поджарить кролика.
– О, я понимаю, – саркастически улыбнулась Черити. – Извините, пожалуйста, что ошиблась в вас, лейтенант. По этой причине вы и продали наш мир этим монстрам?
Дэниель вздохнул. На минуту его лицо погрустнело, затем он молча повернулся и подошел к шкафчику рядом с дверью. Он вернулся, держа в руках два бокала с шампанским. У Черити возникло желание взять бокал и выплеснуть ему в лицо содержимое, но в тот же момент она поняла, что именно такой реакции он и ожидает. Помедлив, она взяла бокал и пригубила шампанское.
– Шампанское не отравлено, – насмешливо протянул Дэниель. – Отравить хоть каплю такого напитка было бы святотатством.
Черити в замешательстве уставилась на него. Уже две недели она постоянно думала о Стоуне и о разных способах свернуть ему шею. Но теперь, когда он стоял рядом, Черити чувствовала себя беспомощной. Дэниель совершенно не походил на тот образ, который она себе нарисовала. Вместо великого тирана, каким его видели Скаддер, Кент и другие, перед ней стоял еще молодой мужчина с лицом ребенка, узкими, почти женскими руками и глазами загнанного оленя. Однако это был тот же человек, который в ее присутствии приказал Скаддеру уничтожить четыреста ни в чем не повинных людей.
Стоун словно почувствовал, что происходит, и дал ей время спокойно рассмотреть себя.
– Довольны тем, что увидели? – наконец спросил он.
– Нет, – призналась Черити. – Я немного… растеряна.
Дэниель засмеялся, поставил бокал на стол и присел на его край, болтая ногой. «Он выглядит теперь как мальчишка, напяливший черный костюм и изображающий киногероя», – подумала Черити.
– А что вы ожидали увидеть? Монстра?
– Разве это не так?
Если вопрос и задел Дэниеля, то скрыл он это мастерски. Улыбка стала еще шире.
– Неужели я похож на чудовище, капитан Лейрд… Черити. Могу я называть вас по имени?
– А я могу вам в этом помешать?
– Едва ли, – с улыбкой признался Дэниель. – Знаете, я рад, что мы с вами вот так запросто стоим друг против друга.
– Да? А я нет.
– Я серьезно, – продолжил Дэниель. – Я не хотел, чтобы вас ранили или убили.
– Как великодушно, – съязвила Черити. Она попыталась засмеяться, но неосторожное движение вызвало колющую боль в груди. Во рту появился сладковатый привкус крови. Она поморщилась, немного согнулась и прижала руку к груди.
– Что с вами? – испугался Дэниель. – Вы ранены?
– Нет, – солгала Черити.
– У нас очень хорошие врачи. Я прикажу осмотреть вас, как только мы будем в Нью-Йорке.
– Ваша забота трогает меня до слез, – огрызнулась Черити.
– Почему вы злитесь? – спросил Дэниель и, не обращая внимания на ее попытку ответить, продолжил: – Отчасти виноват и я. Я не должен был оставлять вас одну в бункере. Может быть, все бы вышло по-другому, разбуди я вас.
– Конечно, – весело согласилась Черити. – Я бы сломала вам шею, прежде чем вы позвали этих монстров.
Дэниель вздохнул.
– Мне понятен ваш гнев. Вы должны презирать меня. Возможно, я чувствовал бы то же самое на вашем месте. Вы просыпаетесь, видите свой мир в развалинах и зачисляете меня в предатели. Повторяю, я понимаю вас. Но попробуйте понять и меня.
– Что? – Черити удивленно посмотрела на него.
– Дайте мне шанс, Черити, – серьезно сказал Дэниель. – И себе тоже. Поверьте, когда я вышел из отсека, три года назад, я чувствовал то же, что и вы. Я обезумел от злости. Я многих из них убил, пока меня не схватили.
– Вот как! – сказала Черити. – А потом? Великий бог Морона воззвал к вашей совести и убедил в том, что они желают нам добра?
– Он убедил меня в том, что другого выбора нет, – ответил Дэниель. – Сопротивляться непобедимому врагу глупо, а гордость без основания иногда приводит к смерти. В этом мире не осталось ничего, за что стоило бы бороться.
– Глядя на вас, нетрудно поверить во все это, – сказала Черити.
– Мы проиграли, Черити, – спокойно продолжил Дэниель. – Мне это причиняет такую же боль, как и вам. Черт побери! Мы были солдатами одной армии! Я гордился нашим оружием, нашими техническими достижениями и мощью и считал нас непобедимыми. Но мы побеждены и навсегда. Мы не можем бороться против Морона! Никто не может!
– По крайней мере, я пыталась.
– Да, – ответил Дэниель на грани гнева. – Вы убили один или два десятка насекомых и пару моих шпионов. И чего стоила ваша победа? Сколько людей погибло с тех пор, как Черити Лейрд прибыла из прошлого и начала освобождать их? Двести? Триста? Тысяча? Я могу вызвать миллион воинов, если захочу! А если понадобится – сто миллионов! Или миллиард!
– Хватит! – крикнула Черити. Дэниель засмеялся.
– Почему? Вам не нравятся мои слова? Мне тоже – но это правда. Мы разбиты. Ничто не может спасти Землю. Черт побери, вспомните! Это же случилось при вас. Вы пережили эти войны. Тогда нас было шесть миллиардов. У нас были армии, флоты, космические корабли, атомные бомбы. Нас просто поставили на колени и снова это сделают, если мы станем сопротивляться.
Он снова поднял бокал, минуту вертел его в руках, разглядывая игру лучей света.
– За последние три года я многому научился, Черити, – сказал он. – Наш мир лишь один из тысяч, может быть, миллионов. Братья по разуму, к сожалению, оказались не мудрыми старичками, а чудовищами. Они завоевали большую часть галактики и завоюют остальную. Ничто их не остановит, – Дэниель снова вздохнул. – И я не знаю, с какой целью они это делают.
Черити с удивлением посмотрела на него.
– Я действительно не знаю, – добавил он, заметив ее сомнение.
– А вы никогда не спрашивали?
– Я никогда не встречал того, кому можно было бы задать такой вопрос, – ответил Стоун. – Я даже не знаю, кто такие они в действительности. Думаю, один или несколько находятся в корабле на Северном полюсе, и если так, то они никогда не покидают свою базу.
– Это все немного упрощает, не так ли? – спросила Черити.
– Может быть, – Стоун снова поставил бокал и посмотрел на нее. – Но вы должны знать кое-что еще.
– Что именно?
– Вы и ваши друзья не первые, кто пытался бороться против Морона. Постоянно кто-то продолжает попытки. Они не бессмертны. Напротив, чем дольше я на них работаю, тем больше убеждаюсь, что их техника едва ли превосходит нашу. Они побеждают количеством. Убейте одного, завтра придут сотни новых. Несмотря на это, их уже побеждали.
– Кто?
– Разные народы. Иногда жителям планет удавалось прогнать завоевателей. Не часто, но все же. Этот карлик, который вместе с вами…
– Гурк?
Дэниель улыбнулся.
– Его так зовут? Его планета обладала достаточно высокоразвитой техникой, чтобы покончить с завоевателями. Они убивали воинов с Морона быстрее, чем те успевали прибывать через трансмиттер.
– И что же?
Стоун некоторое время молчал.
– Помните Альфа-9? Ее открыли за год до появления звездного корабля.
Черити кивнула.
– Эта звезда была солнцем их мира. Вот суть тактики Морона: они уничтожают то, что не могут захватить. Когда завоевателей прогнали, те, поняв, что не смогут вернуть себе планету, взорвали звезду. Гурк – один из оставшихся в живых жителей этой планеты. Может быть, вообще последний.
– Я… Я не верю ни одному вашему слову. – сказала Черити, потрясенная его рассказом.
– Тогда спросите его сами, – ответил Дэниель. – Он подтвердит мои слова. Вы не победите этих чудовищ. Можно лишь подчиниться и жить дальше – или бороться и неминуемо погибнуть.
– Тогда я лучше умру, – сказала Черити, но слова ее прозвучали не очень убедительно, и Дэниель даже не отреагировал на них.
Он встал.
– Я хотел, чтобы вы все знали, прежде чем мы продолжим разговор. Возможно, это убережет вас от ошибки, – Дэниель продолжал назидательным тоном. – Знаете, Черити, я допускаю, что вам удалось бы победить. Но этим бы вы погубили весь мир.
– Он так или иначе погибнет! – она в гневе указала на одно из огромных окон. – Вы – слепец, Стоун! Посмотрите в окно. Это не та Земля. Она изменилась. Через сто или двести лет здесь не останется ни одного человека!
– Возможно, – ответил Дэниель. – Но еще есть сто или двести лет.
– Вы верите в это? – потрясенно спросила Черити. – Понимаю. Вам кажется, будто вы помогаете людям тем, что делаете?
– Я знаю, – спокойно ответил Дэниель, – знаю, что не могу их спасти. Но я помогу уже тем, что дам жизнь еще нескольким поколениям. Вероятно, это лишь помощь умирающему. Но все же лучше, чем ничего.
– Вы окончательно сошли с ума, – закончила Черити.
– Подумайте о моих словах, Черити, – попросил Стоун. – Я дам вам время. А теперь пойдемте.
Он сделал приглашающий жест, указав на дверь, но Черити не двинулась с места.
– Куда вы ведете меня?
– В Нью-Йорк. Здесь неподходящее место, чтобы спокойно беседовать.
– А остальные?
– Скаддер и девушка? – Дэниель сделал вид, что раздумывает. – Я обещаю, с ними хорошо будут обращаться. Они могут нас сопровождать, но при одном условии.
– Каком?
– Что вы подумаете о нашем разговоре, Черити. Найдите время. Поговорите со Скаддером и Гурком и подумайте о том, стоит ли жертвовать целым миром в угоду воспоминаниям о погибшей планете.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14