Книга: Сборник "Черити". Компиляция. книги 1-10
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11

ГЛАВА 10

Никто не пытался помешать им пересечь ангар. Все сооружение выглядело так, словно его покинули уже много лет назад. За исключением их шагов, не было слышно ни единого звука. К сожалению, раздвижные ворота на другом конце ангара оказались заперты и блокированы: мороны разрушили моторы.
— Мы должны найти иной путь, — сказала Черити.
— Здесь есть лестница, — произнес Харрис, Нэт при этом тихо застонала.
— Будьте осторожны, — предостерегла Черити. — Мороны могут устроить засаду.
Лестница вела вверх, к потолку и на проходившую по периметру галерею из металлических решеток, снабженную не вызывающими доверия поручнями. Чтобы добраться до пожарной двери, они вынуждены были идти гуськом.
— Заперто, — вздохнул Скаддер, потом взвел курок и посмотрел на Черити.
— Предположим, мороны уже знают, что мы здесь, — согласно кивнула она.
Выстрелы вмиг разорвали тонкую жесть и замок. После нескольких сильных ударов ногой дверь открылась, и они попали в компьютерный зал, освещавшийся лишь несколькими включенными экранами. По другую сторону стеклянной перегородки находилось впечатляющих размеров хранилище информации и аккумулирующие колонны, за которыми виднелись выходящие на зал с трансмиттером окна. Большую часть поверхности окон покрывала стальная облицовка.
— Мы в безопасности, — снова надевая свой шлем, сказала Дюбуа. Вспомогательное изображение на его прозрачном забрале покрывало лицо женщины решеткой из желтых линий, на которой плясали какие-то фосфористо-зеленые очертания.
Черити прошла сквозь ряды пультов, потом сделала еще несколько шагов и резко остановилась.
— Что-то не так? — спросил с другой стороны Скаддер.
Черити молча двинулась вперед. Экран рядом с ней тотчас погас, зато вспыхнул следующий. Черити остановилась и шагнула назад — экраны заработали в обратной последовательности. Ошеломленная этим открытием, она с удивлением наблюдала, как картина следует за ней от монитора к монитору.
— Дерьмо! — в сердцах выругалась Черити.
Между тем изображение цифр и линий сменилось туманными очертаниями человеческого образа.
Перепрыгнув через ряд пультов, Скаддер оказался возле Черити, вскоре к ним присоединились и остальные.
На почерневшем экране уже довольно четко вырисовывались белые, слабо поблескивающие зеленоватым светом неясные контуры неизвестного существа.
Незнакомец поднял руку и помахал ею.
— Кто-то хочет поговорить с нами, — медленно сказала Черити. — Или позволяет себе шутить.
Дюбуа повернулась вокруг своей оси, ружье с оптическим прицелом тоже описало безупречный круг.
— Здесь никого нет, — возразила женщина.
— Я в этом не уверена, — отозвалась Черити.
В то же мгновение в нечетком изображении монитора от контуров отделился зеленый призрак. Черити повернулась, с трудом переводя дыхание. Позади нее стоял — вернее, парил — невероятно большой и тонкий призрак, казалось, состоявший из бело-зеленого света. Даже если предположить, что перед ними контуры человеческого существа, то это был очень высокий и истощенный представитель расы землян. Рука, снова поднявшаяся в приветствии, медленно опустилась. Сквозь сверкающее тело Черити различила расположенный напротив ряд пультов.
— Проклятье, — вырвалось у Гартмана. — Я уже видел это.
— Я тоже, — бесстрастно ответила Черити, наблюдая, как призрак изменил свой цвет на серый, затем появились нежные пастельные тона и, в конце концов, он стал совсем бледным.
Она чувствовала черты его лица лучше, чем узнавала их, и в какой-то момент подумала, что знает, какой из призраков прошлого стоит перед ней.
— Сильно! — сказала Черити. Скаддер невольно отступил назад. Призрак вежливо склонил голову и в следующий момент исчез.
— Прекрасно, что вы меня узнали, — появилась на всех экранах надпись, сделанная красивыми белыми буквами.
— Где же ты? — оглянулась Черити. — Что произошло?
— Это довольно сложные вопросы, — ответил экран.
— Я думала, ты мертв, — с трудом произнесла она. — Ты и твои люди.
— А кто говорит, что мы живы?
Скаддер взглянул на Черити и тихо сказал:
— Жуть…
— Мертвые не говорят, — бросила в темноту Черити.
— Большинство из нас — нет, — согласился компьютер.
— Что, слишком высока плата за телефон?
— В определенной степени, — последовал серьезный ответ. — Для изменения реальности настолько, чтобы мои слова дошли до вас, требуется слишком много усилий. Это равносильно тому, чтобы построить дорогу, рисуя карандашом линию прямо на карте.
Как ни странно, но в этих словах был определенный смысл…
— Поэтому ты такой прозрачный? Или ты существуешь только в нашем воображении? — поинтересовалась Черити.
— Несподручно иметь дело с мозгом, проще передвинуть несколько электронов в звене памяти. Я переписываю лишь ничтожную часть информации, остальное делает сам компьютер.
— Какая наглость, — пробормотал «Такком» 370-98. Кубик оказался на удивление немногословен, и Черити заподозрила, что он оскорблен. Впрочем, постепенно она перестала понимать, что в ее теперешнем окружении играло важную роль, а что — нет.
— Вас проглотил трансмиттер? — предположила Черити.
— Этот вывод одновременно и хорош и плох, как и любой другой, — экран снова почернел. — В принципе, мы можем находиться везде, но это очень утомительно.
— Что же ты собой представляешь?
— Я — тень, я — эхо, я — возможность, я — потенциал, я — резонанс, — экран на долю секунды погас. — Для действительно происходящих вещей проще формировать структуру, которую вы — по вашему представлению — называете действительностью. Действительность просто существует. Если же освободить структуру от материи, то получится чистая информация, — курсор коротко мигнул. — Информация не может действовать, она только существует.
— Ты разговариваешь с нами, значит, в известной степени, ты действуешь, — возразила Черити; ее трясло, как в лихорадке.
— Ты просто вспоминаешь о том, что я действовал. Воспоминания — это иллюзия о той части действительности, которую сознание не может достичь прямым путем. Существуют и другие иллюзии. Время — одна из них, сознание — другая иллюзия.
У Черити появилось ощущение, будто она слышит издевательский смех.
— Для меня это уж слишком, — не выдержал Харрис, вместе с Дюбуа смотревший на соседний монитор. Он сидел на бомбе, опираясь на нее руками.
Черити заинтересовалась, читают ли они один и тот же текст или каждый из них переживает свой диалог, свой личный разговор, который, в сущности, вовсе не происходит.
В это время на темном экране появился новый абзац.
— Представьте себе сеть трансмиттера как усовершенствованное метро, как систему скоростного движения богов. В ней существуют пустующие радиусы, малоиспользуемые и главные транспортные магистрали; есть урны для мусора и вещи, которые потеряли пассажиры; повсюду встречаются станции, — знаки на экране побелели. — Есть крысы.
— Шайты?
— Нет, — терпеливо ответил экран. — Шайты — это всего лишь искусственно созданные тела, содержащие нечто другое. Требуется огромная воля для создания в действительности оболочки. К сожалению, ни один из нас не сумел этого сделать, но, в принципе, это вполне возможно.
— Да, боги могут это.
— Правильно, — согласился компьютер. — Сеть принадлежит существам, которых вы из-за отсутствия лучшего имени называете шайтами. Они — это сеть или, по крайней мере, ее часть, и одновременно — инородные тела.
Подсознание Черити внезапно установило связь между некоторыми, до сих пор, казалось, не имевшими смысла фактами.
— Гурк? — спросила она.
— Рассматривай сеть в ее единстве, рассматривай ее как форму жизни, — посоветовал компьютер. — У нее есть своя цель, своя воля, а главное — свое намерение. Ничего этого нельзя описать человеческим языком.
— Чем же был Гурк на самом деле?
— Тем, кем он считал себя, — Черити снова услышала существовавший только в ее мозгу шутливый смех. — Любая форма жизни имеет свой механизм восстановления, свои рефлексы, свои контрольные механизмы, свою иммунную защиту.
— Это всего лишь картина, — громко сказала Черити. — Картины должны вводить в заблуждение.
— Существо, которое ты называешь Гурком, выполнило свою цель, поэтому его оболочка была разрушена. Этот случай вызвал значительное беспокойство, — экран погас.
— Все это слишком нереально, — пожала плечами Черити. — Ты утверждаешь, что в тело Гурка было заложено что-то вроде программы-вируса, которая против собственной воли привела его в дыру.
— Кто знает, чего он в действительности хочет…
— А если бы Гурк мог сопротивляться? — спросил Скаддер. — Неужели твои боги не заметили бы, что кто-то проделал в их туннелях большую дыру?
— Как он мог уйти от своего предназначения?
Черити мрачно кивнула.
— Рано или поздно, но дыра все равно настигла бы Гурка, — признала она. — Возможно, совершенно не важно: убили ли его мороны до этого или нет. Вероятно, нам повезло, что у нас был, пусть и немного легкомысленный, Гурк. То, что его поймали достаточно рано, дало нам еще один шанс.
— Великолепно, — заметил Скаддер.
— Подай иск изготовителю, — ехидно проговорила Черити и выпрямилась. — Кто помог мне добраться сюда?
— Фигурально выражаясь, я только крыса, — ответил экран. — Нас много, но пока мы не бросаемся в глаза, нас оставляют в покое.
«Вся семья погибла при побеге из орбитального города», — вспомнила Черити.
— Мне очень жаль, — произнесла она вслух.
— Эта Вселенная — отнюдь не ваша идея, — спокойно продолжил ее собеседник. — Я не вызывал вас, капитан Лейрд. Представьте себе дыру как прорыв воды в туннеле: один отрезок отсечен от всей сети. Впрочем, сеть восприимчива по-своему. Она не может вынести сразу слишком много действительности. Или, скажем по-другому, слишком много материи без структуры.
— Вероятно, строительные бригады уже в пути, — предположила Черити.
— И они явно собираются использовать кое-какие рабочие руки, — услышала она его беззвучный смех. — Полагаю, именно поэтому вас и доставили сюда.
— Как это будет происходить?
— Бомба моронов вызвала в сети шоковую волну. Скажем так: ткань космического времени напряглась до границы разрыва.
— Откуда вам это известно?
— Я попросил, чтобы мне объяснили, — пошутил экран. — Дыра — это одно из тех мест, где порвалась ткань. Правда, и раньше существовало множество микроскопических разрывов и несколько более крупных дыр. Но космическое время в ограниченном объеме располагает возможностями самостоятельно приводить себя в стабильное состояние. Дыра же на полюсе разрослась далеко за пределы восстановительных способностей.
— Джереды надеются, что смогут закрыть ее, — вставила Черити. — Однако они опасаются обратной отдачи взрыва.
— И справедливо. Должен вам сообщить, что единственный шанс закрыть дыру на полюсе состоит в том, чтобы вывести из сети обратные концы шоковых волн куда-нибудь в другое место.
— Звездный трансмиттер, — догадался Скаддер. — Прекрасные перспективы.
— Шоковые волны вновь свяжут эту часть сети с галактической сетью. Ваш враг надеется уйти от своего собственного конца через расширяющуюся дыру в короткий промежуток времени между открытием пути и уничтожением солнечной системы.
— Кайл говорил, что мы ни при каких обстоятельствах не должны позволить шайту сделать это, — напомнил Гартман.
— Это верно, — подтвердила Дюбуа.
— Обратите внимание на симметрию, капитан Лейрд. Точно так же, как дыра на полюсе сможет поймать разрушающую мощь отдачи, так и трансмиттер сумеет притянуть к себе шоковую волну, дав тем самым джередам возможность закрыть дыру.
— Вы знали об этом, — глядя в глаза Дюбуа, констатировала Черити.
— Само собой разумеется, — спокойно ответила женщина. — Ведь это и наш шанс.
— Как вы пришли к этому?
— Послание натолкнуло нас на такую мысль. Узнав, что следует искать, мы обнаружили в компьютерах моронов всю необходимую нам информацию. Мы знали, что должен существовать второй звездный трансмиттер, и даже знали, где его искать. Оставалось только определить точное месторасположение трансмиттера и завладеть им.
— А также найти кого-нибудь, кто сделает это для вас. Это называется — загребать жар чужими руками, — горько сказала Черити.
— Мы не можем, не изменяясь, долго существовать отдельно от нашего сообщества, — мягко возразила Дюбуа. — Буквально в течение нескольких часов муравей-джеред способен прийти в состояние, которое в наших глазах ничем не отличается от помешательства. У людей все происходит немного по-другому: вы можете жить в одиночку и, в известном смысле, целесообразно действовать. Однако на джереда трудно полагаться. Чем больше муравьев изолировано от сообщества, тем непредсказуемее становятся их действия.
— Меня всегда интересовало: может ли целый коллектив людей сойти с ума, — задумчиво проговорил Харрис.
«По крайней мере, можно себя обмануть», — покосившись на него, подумала Черити.
— Но Кайл и Лестер вели себя достаточно разумно, — возразила она, впрочем, не слишком убежденная в правоте своих слов.
— Их создали для этой цели, — объяснила Дюбуа. — Это вопрос взаимодействия и, так сказать, золотая середина… — она пожала плечами.
«Это то самое, что может замедлить скачок», — догадалась Черити и спросила:
— А вы?
— Я не джеред, точнее, не настоящий джеред, — ответила Дюбуа. — Меня создали, чтобы заменить их, оставив при этом знание о моем предназначении. Так проще.
Харрис в этот момент скорее походил на мраморную статую, и Черити решила переменить тему разговора. Как нельзя кстати на экране снова появилась надпись:
— Откройте звездный трансмиттер до того, как вернется шоковая волна.
— Но как?
— Вспомните, как вы сделали это в первый раз?
— Великолепно! — воскликнул Скаддер. — Как всегда, бомба — решение всех проблем. Почему никому на ум не приходит ничего другого?
— Для меня это вполне подходит, — согласился Харрис и постучал пяткой по контейнеру бомбы. Скаддер презрительно фыркнул. — Видите ли, — серьезно объяснил Харрис, — если бы оказалось, что все это время мы напрасно таскали с собой эту проклятую штуку, мы бы сами себе показались дураками.
— Возможно, первоклассный реактивный снаряд — твой маленький любимчик, — яростно возразил Скаддер. — А что мы будем делать, если он не сработает по вполне обыкновенной причине? — Скаддер указал через плечо: — Это довольно большой трансмиттер. Может не хватить даже нескольких мегатонн.
— Хватит, — пристально глядя на Дюбуа, сказала Черити. — Это самый подходящий калибр, не так ли?
Дюбуа лишь молча кивнула.
— Зажигание и радиоустановка неисправны, — тихо вставил Харрис. — Еще на Макдональдсе мы потеряли некоторые элементы.
— Может, поджечь бомбу вручную? — невозмутимо произнесла Дюбуа.
— Великолепно! — повторил Скаддер и так пнул емкость с бомбой, что она чуть не подпрыгнула.
Черити посмотрела вверх. Она испытывала неловкость, разговаривая с тем, кто, казалось, находился вокруг тебя.
— У нас еще есть время?
У нее в мозгу снова раздался ядовитый смех.
— Вам нужно спешить.
— Что еще?
— Хочу вас предостеречь, — возник на экране белый текст, — на этой стороне действительности по отношению к инструментам царит определенная беззаботность.
— Понятно, — мрачно сказала Черити.
— Постарайтесь не слишком задумываться над этим, — посоветовал экран и окончательно погас.
Все молчали, не решаясь оторвать взгляд от пультов, затем Скаддер поинтересовался:
— Что он имел в виду?
Черити хмуро усмехнулась.
— Возможно, то, что у нас не остается времени, чтобы спастись самим.
* * *
Зал трансмиттера выглядел так, словно буря перевернула здесь все вверх дном. Пол был усеян осколками, обломками и частями машин, а в трех местах просто пробит. Между черными оболочками обгоревших машин, медленно опускавшихся в жидкий базальт, кипела и дымилась лава. Трансмиттер окружали с десяток прожекторов, освещая непосредственно прилегающую к нему территорию. Совершенной формы неповрежденное кольцо возвышалось на разрушенном постаменте. Серебристый металл сверкал, словно покрытый грязезащитным лаком. Внутри кольца качалось, постепенно распространяясь все дальше, передающее поле. Создавалось впечатление, что воздух вот-вот закипит. Спустя несколько секунд чудо прекратилось и поле успокоилось. На платформах, неуверенно зависших над провалами грунта, стояло несколько машин. Дальняя часть зала лежала в темноте, но благодаря ультрафиолетовому излучению было видно, как сотни моронов лихорадочно старались присоединить работающие машины к пучку кабеля, ведущему к трансмиттеру.
— Неплохо, — обращаясь к Гартману, сказала Черити. — Вы сделали почти всю работу.
Гартман покачал головой.
— Это не мы. Не понимаю, что здесь происходит?
— Очевидно, кто-то захватил зал и мощно поработал, — предположил Харрис. — Там, впереди, на потолке не хватает метров двадцать.
— Выломано? — пытаясь что-то разглядеть, спросила Черити.
— Нет, — смущенно ответил Скаддер, — скорее всего, кто-то просто-напросто вырезал их.
Наконец Черити увидела, что он имел в виду. Свод пересекала трещина, и несколько проходивших под потолком трубок и кабелей плавно исчезали в скале. Недалеко висел открытый люк, словно кто-то невероятно острым ножом вырезал метров десять скал и металла.
— Судя по всему, мороны не контролируют трансмиттер.
Дюбуа придвинулась поближе к Черити. Они лежали рядом на перекрытии, висевшем, казалось, этажа на три выше пола. Поврежденная конструкция могла развалиться в любой момент.
— Очевидно, шайт совсем лишился рассудка: он еще пытается что-то сделать.
— У него просто нет выбора, — ответила Черити. Разрушения в зале были потрясающие.
— Смотри-ка, снова начинается…
Силовое поле трансмиттера вновь выгнулось на полметра вперед. Зал заметно задрожал, и с краев проломов в кипящую лаву сорвалось несколько кусков. Над развалинами появилось какое-то зеленоватое свечение, затем поле лопнуло, как пузырь. Секунду кольцо оставалось пустым. Но вот вновь появилось силовое поле, внешне похожее на гладкое зеркало.
— Мороны не могут его стабилизировать, — сказала Дюбуа. — Слишком много помех.
— Первые признаки отдачи, — кивнула головой Черити. — Очевидно, отдача была очень сильной, раз весь зал превратился в руины.
— Давайте не будем дожидаться, пока накатит более яростная волна.
— Это вовсе не входит в мои планы, — Черити задумалась. — Гартман, вы умеете обращаться с планерами моронов?
— Умею, — прозвучал ответ.
Черити указала большим пальцем через плечо.
— Сопровождай его, Нэт. Выберите один из боевых планеров и приготовьтесь к старту. Как только я крикну, разнесите ворота в щепки, а через две минуты взлетайте. Понятно?
— Вверх, на платформу?
— Именно, — ответила Черити. — Мы тем временем постараемся добраться до трансмиттера, ведущего на поверхность Луны. Возможно, шоковая волна откроет нам путь или наш неизвестный покровитель поможет нам выбраться из этого дерьма.
— Две минуты, — задумчиво проговорил Гартман. — У вас будет немного времени, чтобы покинуть зал.
— Это уже наша проблема, — отрезала Черити. — Есть какие-нибудь возражения?
Скаддер был явно не в восторге от плана. До Харриса ее слова, казалось, не дошли, а Дюбуа, если и боялась смерти, то оставила свой страх при себе.
— Мы исчезаем, — буднично сказала Нэт, беря Гартмана за руку. Они проследовали в центр управления компьютерами.
— 370-98, — протяжно позвала Черити, когда парочка исчезла.
— Что бы вы без меня делали? — многозначительно заметил кубик.
— Именно этот вопрос я сейчас и задаю себе, — сказала Черити.
— Ox, ox, ox! Чувствую, меня ждет что-то очень неприятное.
— Мне действительно жаль, — сказала Черити. — Там внизу находится последний отрезок ленты транспортера, который ведет прямо к площадке с трансмиттером.
— Как практично, — заметил кубик. — И что же дальше?
— Мороны только что запустили его, — вставил Скаддер.
— Очень своевременно, — усмехнулась Черити. — Очевидно, они пытаются заполнить щебнем дыры в фундаменте и тем самым открыть нам дорогу прямо в зал.
— А дальше? — снова спросил кубик.
— Полагаю, мы должны зажечь бомбу в тот момент, когда трансмиттер широко откроется, — изложила Черити свой план. — В этом случае достаточно сильная шоковая волна выведет из-под контроля передающее поле.
— Дело непростое, — угрюмо сказал кубик.
— Совсем непростое, — согласилась Черити, бросив взгляд в глазок камеры на передней панели компьютера. — Поэтому нам нужен опытный поджигатель.
— Полагаю, я не смогу убедить вас вывести меня из игры, — произнес кубик. — Но вы ведь сами можете зажечь бомбу, вы такая же осторожная и надежная, как и я, капитан.
— Благодарю за похвалу, — серьезно ответила Черити. — Но боюсь, рефлексы человека слишком замедленны. Кроме того, из-за различной величины шоковых волн существует опасность обрыва поля прежде, чем я смогу вызвать взрыв, или трансмиттер просто-напросто не проглотит бомбу вместе со всем остальным.
— Вы слишком мало доверяете себе, — не очень убедительно возразил 370-98.
— Есть еще аргументы?
— Я не хочу.
— Мне очень жаль, — повторила Черити, — но у нас нет времени для дискуссий.
— Что вы собираетесь сделать? — полюбопытствовал кубик. — Начнете дисциплинарный процесс? Отдадите меня под трибунал?
— Прекрати это безобразие, — посоветовал Скаддер.
— Хорошо, — согласилась Черити.
— Каковы ваши намерения? — злобно спросил кубик.
Черити скорчила гримасу в его камеру.
— Все равно, кто зажжет бомбу, но ты обязательно будешь поблизости. Харрис, Дюбуа, возьмите эту проклятую бомбу. Нам нужно вернуться назад, к транспортеру. Отсюда мы не сумеем незамеченными проникнуть в зал.
— Мы сделаем это и отсюда, — спокойно возразил Скаддер.
Он говорил вполне серьезно, похоже, все основательно обдумав.
— Об этом не может быть и речи, — твердо сказала Черити. — Я собираюсь хотя бы несколько человек вывести отсюда живыми и невредимыми.
* * *
Когда они через боковую дверь вошли в туннель, транспортер еще работал. Через равные промежутки времени ленты ненадолго останавливались: очевидно, муравьи использовали любую возможность для перевода конца ленты в другое направление.
Харрис вскрыл обшивку бомбы и исследовал рабочие элементы.
— Ничего не поделаешь, 370-98, — сказал он. — Радиоустановки нет.
— Предлог, чтобы я… — начал было кубик.
— Помолчи, — коротко приказала Черити.
— И не подумаю, — уныло возразил компьютер. — Я — собственность правительства и представляю собой ценность в многие миллионы валютных единиц, свободных от инфляции и подсчитанных по курсу до вторжения. В нынешней ситуации с маркой моя стоимость увеличивается во много раз.
— Пришли мне счет, — устало произнес Скаддер.
— Разве вы не знали, что правительство не имеет права застраховать меня по правовым соображениям? — осведомился кубик.
— Контакты внешнего управления работают, — доложил Харрис, завершив проверку бомбы. — Я могу немедленно подсоединить их.
Скаддер и Черити обеспокоенно переглянулись.
— Давайте, — наконец решилась Черити. — Надеюсь, этот электронный трус не станет взрывать нас раньше времени.
— Трус?! — возмутился кубик. Не обращая на него внимания, Черити вытащила из крепления шлем, надела его, оставив забрало открытым, затем сняла с плеча винтовку и взвела курок. Скаддер и Дюбуа проделали то же самое. — Будь у меня оружие, я тоже чувствовал бы себя сильным, — съязвил Такком 370-98.
— У тебя есть даже бомба, — поднимаясь, напомнил Харрис.
Кабель связал компьютер с рабочими элементами бомбы, но для надежности Харрис предусмотрительно прикрепил кубик к корпусу адской машины.
— Мы готовы.
— Вы нарушаете параграфы 69 и 73 служебного предписания, касающегося приборов, перерабатывающих информацию… — снова начал кубик, однако Дюбуа и Харрис без разговоров положили его на неподвижную ленту транспортера.
— Разделитесь, — приказала Черити. — Не переговаривайтесь и не стреляйте без необходимости. Я остаюсь с бомбой.
— Великолепно, — без особого энтузиазма заметил кубик.
Лента транспортера пришла в движение в тот момент, когда Скаддер и Черити вскарабкивались на развалины.
— Нас скоро заметят, — скептически произнес Скаддер.
— У моронов достаточно и своих проблем, — как можно увереннее ответила Черити, хотя сама в этом сильно сомневалась. — Нам нужно как можно ближе придвинуть наше яйцо к трансмиттеру, не мешает также устроить большой фейерверк, чтобы мороны ничего не заметили. Это обычный второсортный карточный трюк.
— Чтобы выбраться отсюда, нам потребуется довольно много времени, — заметил Скаддер.
— Большая часть атомного взрыва войдет в трансмиттер.
— Звучит очень просто. Почему же у меня в желудке такое дрянное ощущение?
— Я могу вам это объяснить, — снова вмешался кубик.
Скаддер и Черити досадливо поморщились.
— Считаешь, на него можно положиться? — спросил Скаддер.
— У нас нет выбора, — пожала плечами Черити. — В случае необходимости я на месте.
Скаддер лишь молча посмотрел на нее.
— Я не очень-то настроена убивать себя, — попыталась защититься Черити. — Впрочем, учитывая обстоятельства, выбирать не приходится.
— Я останусь с тобой, — заявил Скаддер.
— Какого дьявола ты будешь здесь делать, — мрачно отрезала Черити, но, заметив, что Скаддер, судя по всему, вышел из себя, вздохнула: — Так я и знала. Ну, хорошо.
Скаддер удовлетворенно ухмыльнулся. «Ты будешь удивлен», — подумала Черити. Между тем туннель постепенно начал сужаться, образуя узкую штольню-проход. Потолок становился все ниже. Они пригнулись, а транспортер продолжал нести их в темноту.
— Ради бога, молчание в эфире, — предупредила Черити, прежде чем отключить передатчик.
Харрис и Дюбуа распластались на ленте позади нее и закрыли шлемы. Вскоре стало темно, хоть глаз выколи, но Черити не отважилась выпрямиться, чтобы включить инфракрасное излучение. Ей казалось, что потолок вот-вот придавит ее и сорвет с транспортера. Однако они успешно миновали непроницаемые пластиковые фартуки перед входом в зал и оказались среди моронов.
Черити торопливо осмотрелась, опустила забрало и наклонилась к Скаддеру.
— Не стрелять, — приказала она сквозь стекло. — Иначе мы все испортим.
Скаддер покорно кивнул. Черити отцепила от воротника кабель и вставила его в лежавший прямо перед ней компьютер.
— Направь свои сенсоры на трансмиттер, — сказала она по кабельному каналу.
— Почему вы шепчете? — полюбопытствовал кубик.
— Выполняй же, — попросила Черити.
В это время в мерцающей пустоте колодца возникло пятно, которое разрослось и снова стало плоским. Эта картина напомнила Черити пруд, в который кто-то бросил камень. Она почувствовала легкий сквозняк со стороны выступающей вверх платформы. Если сверху кольцо производило впечатление огромной игрушки, то теперь оно казалось Черити величественным памятником, могучим изображением, абстракцией, символом математического описания и физических закономерностей, который превращал все в этом зале в нечто не имеющее ровно никакого значения.
— Если сейчас подойдет шоковая волна, с нами покончено, — сквозь стекло забрала сказал Скаддер.
Черити осторожно огляделась: они находились в ста метрах от конца ленты транспортера и в четырехстах пятидесяти метрах от трансмиттера. Лента двигалась со скоростью примерно одного метра в секунду. К счастью, их до сих пор не заметил ни один из трехсот моронов, с удивительной скоростью устранявших нанесенный территории вред.
— Есть предложения, 370-98? — спросила Черити.
Ответ прозвучал как оскорбление и не подлежал воспроизведению.
— Я поджарю твои схемы, — в сердцах пригрозила Черити. — Что с трансмиттером?
— Передающее поле нестабильно, — сообщил кубик.
— Ax, ax, ax, — покачал головой Скаддер.
— Ну, хорошо, — сдался компьютер, — как насчет такого сообщения: количество помех постоянно растет, они поступают во все уменьшающиеся отрезки времени.
Скаддер ошарашенно выпучил глаза.
— Каков прогноз? — поинтересовалась Черити.
— Скоро мы будем сидеть по самые уши в дерьме, — последовал краткий ответ.
Тем временем лента транспортера проследовала мимо четверых моронов.
Убедившись, что их не заметили, Черити облегченно вздохнула:
— Сколько у нас осталось времени до того, как увеличатся помехи?
— Три минуты, — убедительно произнес кубик.
По Черити скользнул луч прожектора, который один из моронов направил на другую часть стройки. Ей не верилось, что их еще не обнаружили, ведь они лежали, как на блюдце. Судя по всему, утверждения Гартмана о глупости небольшой кучки моронов оказались верны: отдельные насекомые проявляли столько же инициативы, сколько, скажем, и электронный замок.
Неожиданно транспортер сильно дернулся и остановился прямо посредине зала.
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11