Книга: Сборник "Черити". Компиляция. книги 1-10
Назад: ГЛАВА 5
Дальше: ГЛАВА 7

ГЛАВА 6

Сани внезапно закачались, потом лопнула распорка от удара еще одного лазера, предназначавшегося, собственно говоря, Харрису.
Черити подняла оружие и направила его туда, где мерцал красный свет — сигнализатор лазерной пушки. Потом три раза нажала на нижний курок. Три гранаты улетели одна за другой в темноту, и сильная вспышка надолго ослепила ее. Черити не могла понять, насколько успешным оказался произведенный ею фейерверк. По крайней мере, остальные прекратили стрельбу.
В темноте перед ними падали раскаленные осколки, тут же гаснувшие. В инфракрасном свете Черити увидела, как быстро все охлаждалось. Потом что-то, высокое и массивное, пришло в движение, приближаясь к Черити. Она решила рискнуть, вскочила и побежала под прикрытием балок навстречу неизвестному противнику. Выстрела не последовало, и она не превратилась в факел, но зато не заметила обломок и упала, выставив свободную руку перед шлемом. Позади нее кто-то включил фонарик, и луч высветил огромную дыру в ряду шкафов и полок, заполненных электроникой и кабелями. Две другие дыры зияли в задней стене холла. Стена начала распадаться на массивные, в несколько метров толщиной, плиты.
— Уходим! — крикнула Черити в микрофон.
Еще две плиты упали на обломки, образовавшиеся после взрыва брошенных ею гранат. Она поднялась, огляделась, убедилась, что остальные подошли, затем метнулась к порталу, расположенному в тридцати метрах от них. Толстый пучок кабелей упал на пол, и осколки пластика разлетелись в разные стороны. На полпути Черити присела за укрытие в виде пустой канистры и взяла портал на прицел.
Все было спокойно. Контрольные приборы двухстворчатой двери не работали, дверь не открывалась, механическое ручное устройство аварийного открывания двери располагалось рядом с консолью, наполовину спрятанной за ярко-красной пластиной, свободно болтающейся на шурупе.
Черити повернулась к остальным, те, пригнувшись, шли по открытому пространству с оружием наготове. На их костюмах девушка не увидела следов пожара. Очевидно, им повезло больше, чем Штейнеру. Скаддер и Харрис тащили сани, которые слегка кренились влево.
— Осторожно! — крикнула Черити, указывая на портал.
Маленький отряд остановился, потом все подошли и заняли позицию рядом с ней.
— Все в порядке? — спросила Черити.
— Мы живы, — сказал Скаддер. — Штейнер мертв.
— Знаю. Кто-нибудь видел, сколько установок стреляло по нам?
— Одна, — ответила Дюбуа, ее взгляд блуждал в поисках цели. — Очевидно, лазерная пушка.
— Выстрел каждые две секунды, — продолжил Харрис. — Медленно, но залп все-таки разбивает стальные плиты.
— Что с санями?
Скаддер бросил на нее мимолетный взгляд, всего лишь неясное движение за стеклом шлема.
— Понятия не имею.
— Может быть, кто-нибудь проверит мое крепление? — раздался чей-то голос.
Черити подняла оружие, вспоминая, кто бы это мог быть. Она настороженно огляделась. На фронтальной панели кубика горела желтая лампочка.
— Передатчик? — спросила она Харриса.
— …прежде, чем я соскользну с платформы, — продолжил кубик.
— Харрис, это ваше детище, — произнесла Черити, когда первый испуг прошел. — Позаботьтесь о нем. И заставьте его молчать.
— Как хотите, — отозвался Харрис несколько обиженно.
Черити проигнорировала его ответ и его игрушку, обратившись к Дюбуа и Эстевес.
— Дверь закрыта. Сейчас здесь спокойно, но не надолго.
— Нужно идти дальше, — согласился Скаддер. — Через эту дверь.
— Конечно, — Черити состроила гримасу. — Вопрос в том, с чего начать.
— Мы проделаем в ней дыру, — предложила Дюбуа. — А потом и во всем, что стоит за ней.
— Это же черный ход, — возразила Черити недовольно. — Если мы хотим проскользнуть незаметно, то не должны шуметь, а просто тихо войти.
— Об этом не может быть и речи, — бросил Скаддер. — Теперь, когда мы, так сказать, перевернули тонны мусора.
Черити закатила глаза.
— Я отвыкну от этого, — пробормотала она и взяла оружие наизготовку. — О’кей, — Черити бросила полный сожаления взгляд на ручное механическое устройство открывания двери. — Мария, делайте ваши чертовы дырки в этой проклятой двери. И оставьте там хоть что-нибудь.
— Слушаюсь, — без капли юмора ответила Дюбуа и пошла вперед.
Первый взрыв распахнул створку двери, и светящиеся следы ракет пробурили темноту между распахнувшимися стальными плитами. Воцарились тишина.
— Пошли, — скомандовала Черити, когда осело облако дыма. — Поторопитесь, пока не пришел хозяин дома.
Они двинулись группой, прикрывая один другого. Эстевес толкнула сапогом правую створку двери и шагнула в проход. Черити поспешила за ней и включила маленький фонарик на своем оружии. Кружок света затанцевал по гладкому, черному полу.
— Лента транспортера, — разочарованно произнесла Черити и подняла вверх оружие. Пятнышко света молниеносно исчезло вдалеке. — По крайней мере, два километра. Великолепно.
— Лента не работает, — предположила Эстевес.
— Верно подмечено, — насмешливо бросила Черити.
Дюбуа отбросила вторую створку двери в сторону и помогла мужчинам втащить сани в проход, имевший в ширину около трех метров. В проходе царила темнота. Лента транспортера занимала примерно полтора метра и находилась на небольшом возвышении, так что никто из них не смог бы идти рядом с санями. Хендерсон прикрывал отход. Черити видела, как он остановился с оружием в руках у обломков двери и молча покачал головой.
— Прикройте нас, Хендерсон, — приказала она громко. — И направьте оружие в обратную сторону.
— О’кей, — откликнулся солдат и споткнулся о распорку.
— Отправляемся, — решительно произнесла Черити и включила фонарь на полную мощность, освещая проход во всю ширину. — Не думаю, что мороны пользовались этим путем для проникновения в ангар. Они бы не отключили ленту.
Они тронулись в путь, таща за собой сани с заново укрепленной бомбой и кубиком. Проход был вакуумным, как и ангар, это означало, что на другой стороне их ждет шлюз и костюмы со всем оборудованием. Пока они находились в вакууме, попадание означало мгновенную смерть или, по крайней мере, нарушение свободы движений. Костюмы имели на ногах, руках и поясе аварийные фиксаторы, они предупреждали потерю давления и в большинстве случаев также мешали доступу крови, что приводило соответствующую часть тела к полной неподвижности.
Лента вибрировала под их сапогами, и Черити мысленно проклинала тишину вакуума. В тех частях базы, которые находились под давлением, они, по крайней мере, слышали бы акустическую тревогу, не говоря уже о шуме, производимом ими самими. Мороны педантичны, а установка маленьких индикаторов света не составляла никакого труда и затрат. Единственный шанс маленького отряда состоял в том, что территория Макдональдса слишком обширна для полного обеспечения охраны. Но Черити помнила, насколько многочисленны мороны. Оставалось еще спросить себя, когда же враги успели вмонтировать эту пушку в ангаре и ждала ли она маленькую группу.
— Слишком мало, — пробормотала она.
— Что? — спросила Дюбуа, идущая рядом с ней.
— Слишком мало моронов оказалось в ангаре, — повторила Черити. — Или слишком много, зависит от того, как на это смотреть.
— Я не видел моронов, — заметил Скаддер.
— Я тоже, — согласился с ним Харрис. — Я даже не видел эту пушку.
— Это световой индикатор, — возразил Скаддер.
— Точно, — сказала Черити. — Контрольная лампочка заряда. Как только пушка готова к стрельбе, лампа загорается. — Она попробовала вспомнить, что видела, прежде чем взрывы ослепили ее. — Я ничего не смогла разглядеть, — задумчиво произнесла она.
— Этот салют должен был разнести там все в клочья, — отозвался Харрис. — А оставшееся после гранат погребла под собой стена.
— Может быть. — Ответ ее прозвучал не очень убедительно, и Черити сама это понимала. — Мы знаем лишь, что там стояла пушка, и мы попали под ее обстрел. Такие пушки слишком тяжелы, и за тридцать секунд их невозможно перенести в другое место.
— И пушку должен кто-то обслуживать, — заметил Скаддер.
Свет фонаря отразился от стены в пятидесяти метрах перед ними.
— Внимание, — Черити подняла руку, — пойдем немного медленнее.
Маленький отряд остановился. На какую-то секунду показалось, что все вокруг остановились. Потом, после сильного рывка лента транспортера пришла в движение в сторону закрытого шлюза.
— Ложись! — крикнула Черити, потеряв равновесие, но успев при этом подумать, что сила тяжести на Луне могла бы быть и побольше.
Лучи фонариков бешено плясали по стене, потолку и полу, быстро приближаясь. Скаддера и Харриса сбило с ног санями. Хендерсон, чудом не потерявший равновесия, ударился о сани и ухватился за них. Скорость движения ленты продолжала увеличиваться. Они оказались уже слишком близко к шлюзу и не могли взорвать ворота осколочной гранатой. Этот взрыв убил бы всех. Черити успела перекатиться и оттолкнуть Дюбуа в сторону. Темнота перед ними внезапно раскололась, ярко-белый свет ударил им в глаза, сначала тоненький луч, он мучительно медленно становился все шире, в то время как расстояние до ворот сокращалось с бешеной скоростью.
В следующий момент их выбросило в огромную шлюзовую камеру. Черити обхватила левой рукой свой шлем, а правой прижала к себе оружие. Она беспомощно катилась по гладкой поверхности, пока больно не ударилась спиной о металлический бордюр, затормозив движение. Эстевес, каким-то образом удержавшаяся на ногах, упала, натолкнувшись на Дюбуа. Прежде чем они обе смогли пошевелиться, на них свалились мужчины, судорожно цеплявшиеся за ленту. Сани, скользнув над Скаддером и Харрисом, по инерции протащили их немного за собой, потом ударились о дверь шлюза, сбросив при этом Хендерсона.
Тот, свалившись с саней, зацепил стойку у внутренней двери, и нечто цилиндрической формы отсоединилось и покатилось к Черити. Девушка инстинктивно остановила этот предмет рукой. Потом взглянула на надпись на цилиндре и изо всех сил бросила его в коридор, который они только что покинули. Эстевес, следившая за Черити, проводила ее широко открытыми от ужаса глазами.
— Закройте дверь! — закричала Черити. — Там, внизу, красная кнопка!
Харрис вскочил и посмотрел в том направлении, куда она указывала, потом несколько раз нажал на кнопку. Бесполезно.
— Прочь от двери! — снова закричала Черити и встала на колени.
Харрис ошеломленно смотрел на нее, потом отскочил в сторону, когда она навела оружие на внешнюю дверь шлюза. Разрывные пули проделали восемь дыр размером в кулак в стальной обшивке, затем воздух в камере задрожал, и все вокруг окутал белый туман. Желто-красный цвет слева над дверью начал вращаться. Наконец, в следующий момент, сработала аварийная автоматика, и внешние двери захлопнулись.
— Что это было? — спросил Скаддер. Черити опустила оружие и схватилась за колесо запора, открывавшего внутреннюю дверь
— Бомба, — кратко пояснила она. — Если внутренняя дверь закрыта, мы погибли. — Она принялась крутить колесо. — Помоги мне, ну же, быстрей!
Индеец схватился за колесо и крутанул его, а Черити отошла в сторону, перехватив у него лямку саней. Створки двери открывались невообразимо медленно. В узкую щель ворвался поток воздуха.
— Эстевес, Дюбуа, внимание!
От прилива адреналина все движения, и так замедленные вследствие низкой силы тяжести на Луне, осуществлялись медленно, словно при ускоренной киносъемке. Черити подтолкнула обеих женщин к проему, предоставив им возможность первыми встретить те трудности, которые ждали их за дверями. Спустя несколько секунд девушка получила ужасный удар в спину и, поскольку в шлюзовой камере давление нормализовалось, даже услышала взрыв. Пол под ногами качнулся. Черити споткнулась о створку двери и порвала на плече защитный костюм о рваный край одной из дыр. Несчастный случай, который мог ей стоить жизни. Восстановив равновесие, девушка торопливо оглянулась. Тяжелая внешняя дверь внезапно прогнулась в сторону шлюзовой камеры; косяк трещал и крошился, но дверь еще держалась.
— Нам повезло, — выдохнула она и вытащила ошеломленного Скаддера из шлюзовой камеры. — Кто-то смастерил из гранаты и баллончика с водородом бомбу и оставил ее для нас в шлюзе.
Черити помогла Харрису подняться.
— Сани, — вдруг вспомнила она, подняв свое оружие и оглядевшись.
Они попали в довольно большой ярко освещенный зал с низким потолком.
— Когда мы вошли, бомба стояла на таймере. Взрыв убил бы нас, а наши останки выбросил в проход или даже на поверхность Луны.
Они вытащили сани, а потом Хендерсона из шлюзовой камеры. Выбравшись наружу, Черити еще раз посмотрела на поврежденные створки внешней двери.
— Труба снаружи разлетелась на куски. Если бы дверь не удержалась… — Она пожала плечами. — Я безумно рада, что эта штука покатилась, а не упала. Все решали секунды. — Девушка указала на пульт с наружной стороны двери, на нем горели зеленые и красные лампочки. — Закройте дверь, Харрис. На случай, если за нами погоня.
— Красная кнопка, правильно?
На этот раз дверь послушалась сразу.
— Пульт на внутренней стороне не работает, — мрачно сказала Черити. — Кто-то перерезал кабель или воспользовался компьютером.
— Несомненно, тот, кто подложил бомбу, — уверенно произнес Скаддер.
— Поэтому пришлось сделать это, — Харрис указал на дырки в двери. — А я уже подумал, что вы хотели дать мне преждевременную отставку.
Скаддер издал презрительное мычание.
— Что будем делать с дырочками? — спокойно спросил он.
— Залатаем, как и мой костюм, — Черити открыла верхний карман на бедре.
Индеец взял у нее маленький пакетик и занялся разрезом длиной в палец на ее плече, в то время как Дюбуа и Эстевес заделывали дырки в двери.
— Выдержат ли наши заплаты? — задал вопрос Скаддер, закончив с костюмом Черити.
— Давление воздуха они выдержат. По ту сторону двери мы не имели бы шансов.
Взгляд Черити блуждал по шкафам и рабочим столам. Самые разнообразные, от легких, из тонкого пластика, до тяжелых, используемых военными строителями, скафандры свисали в металлических каркасах с потолка. За ними в тени стояли усилители, моторы и гидравлика, укрепленный в специальном приспособлении с лестницей легкий скафандр, сложенный пополам. Поднявшись на лестницу, можно было легко надеть его. На стойках у стен находились переносные строительные машины, обслуживаемые одним или двумя людьми, бурильные установки, режущие инструменты, одни с лезвиями, другие с лазерами. Холл выглядел так, словно его покинули совсем недавно. Среди всей этой неразберихи Черити заметила проход.
— Пошли, — сказала она. — Смотрите под ноги, Хендерсон.
— Как будет угодно, — последовал оскорбленный ответ.
— Где-то внутри должны находиться воздухокомпрессоры. — Черити подавленно засмеялась. — А транспортер-то, похоже, работает.
— Что в обозримом будущем может очень пригодиться, — пробормотал кубик, на этот раз не через переговорное устройство, а в свой микрофон.
Поскольку они все, предосторожности ради, еще держали шлемы закрытыми, звук этот оказался сильно приглушенным. Кубик все еще находился на поврежденных санях, еще больше наклонившихся к полу. Бомба перекатилась, и при увеличении крена все это нагромождение неминуемо должно было перевернуться.
— Как долго это еще продержится? — озабоченно спросила Черити.
— Понятия не имею, — ответил Харрис. — Если вы имеете в виду сани. «Такком» довольно прочен.
— Я соответствую второму классу защиты согласно международным стандартам…
— Прервать сообщение, — приказала Черити.
— Как пожелаете, — отозвался кубик и замолк. Она не удостоила его ответом и обеспокоенно посмотрела на сани, напоминавшие ей, скорее, перевернувшийся корабль. Они потеряли высоту, передняя левая планка зависла всего лишь в нескольких сантиметрах от пола. Очевидно, энергетический блок получил повреждения.
— Пошли. Возможно, мы найдем что-нибудь, на чем можно подвезти нашего друга-кубика.
Скаддер сумрачно усмехнулся.
— Или еще одну бомбу.
* * *
Обломки корабля мерцали в солнечном свете как деформированная жемчужина. Каждая пробоина, каждый глубокий разрыв матовой обшивки отражали световые лучи, а крошечные осколки бронированного стекла блестели и переливались в лучах солнца. Это выглядело так, словно тысячи звезд с темного неба упали на лунную поверхность.
Планеры в форме диска сели около корабля, образовав круг. Часть бортовых пушек настороженно нацелилась на обломки, словно эта груда разбитого металла еще могла представлять какую-то угрозу. Мороны не покидали планеры, пока солнце не прогнало тьму и холод, залив место действия ярким светом. При этом они внимательно следили за окружающим пространством. Наконец из каждого планера вышли по десять воинов и осторожно начали приближаться к обломкам корабля. Издалека они походили на кучку муравьев, подбирающихся к мертвому жуку. Воины не имели скафандров, только плотно прилегающие дыхательные маски, защищающие также глаза, и баллоны с кислородом на спине. Хитиновый панцирь надежно защищал тела моронов и мог выдержать короткое пребывание в вакууме, а все остальное не имело никакого значения для тех, кто снаряжал эту группу. Солнечный свет давал достаточно тепла, оберегая от смертоносного холода. Никто из моронов, однако, не мог надеяться, что останется в живых после этой миссии.
Воины-мороны достигли цели и приближались с поднятым оружием к дырам в обшивке корабля. Некоторые из них использовали в качестве прикрытия обломки и скалы, другие передвигались открыто. Мороны не переговаривались, не обменивались знаками, каждый из них сам решал, кому идти под прикрытием, а кому нет, это логически следовало из расположения осколков и пути, которым они воспользовались. Затем первые муравьи исчезли в тени и пробрались внутрь. Прятавшиеся в укрытии последовали за ними.
Внутри корабля установилась нормальная температура, а вместо ослепительного солнечного света царила темнота, вызывающая приятные воспоминания. Мороны воспользовались поисковыми приборами, так как их чувствительные усики не вынесли бы и нескольких минут жесткого солнечного света. Внутри корабля не осталось признаков жизни. Воины медленно разделились и начали обыскивать корабль.
Прошло немного времени, и мороны нашли первый труп в красном скафандре, погребенный под обломками машинных деталей. Погибший оказался человеком, и хотя мороны предвидели это, среди них распространилось беспокойство. Грузовой корабль прилетел из Черной Крепости, побывав в руках людей, это свидетельствовало о том, как проходила война на Земле.
Воины начали с того, что раскопали этого и двух других мертвецов. Распорки и кабели не представляли особой преграды для их клешней, но для разгребания частей машин потребовался специальный механизм. Воины, вылупившиеся на Земле, удивлялись, как люди сумели воспользоваться технологией моронов. Как это ни парадоксально, но именно человеческая технология стала причиной падения корабля.
Обломки не позволяли сделать вывод о численности экипажа и узнать, остался ли кто-нибудь в живых. Власть моронов значительно ослабла за последние несколько недель из-за муравьев, оставшихся на Земле и остатков космических войск, избежавших уничтожения на орбитальной станции. Контакт с ними прервался, поэтому и планеры не имели связи со своим хозяином, пока не возвращались к нему. После нападения на Черную Крепость мороны затаились, а непривычные указания вызывали все большую неуверенность среди муравьев с Земли. Мороны, родившиеся на Луне, проявляли другую реакцию. Никто из них не имел способности осознанно мыслить, так как они являлись особями более ранней стадии развития и не могли действовать самостоятельно, чтобы стать инспекторами. Без рожденных на Земле моронов остальные муравьи, несмотря на свое физическое превосходство, оказывались совершенно беспомощными. Три инспектора сопровождали маленькую группу, и один из них последовал за воинами в корабль. В отличие от других этот инспектор понимал, какой опасности они подвергались на солнечном свете, но он не мог пойти против указаний свыше. Через пятнадцать часов планеры отправятся в обратный путь, а до этого момента их функции не должны серьезно нарушаться. Несмотря на это, инспектор чувствовал что-то вроде страха, но не за собственную жизнь, а из-за осознания сложности ситуации, представлявшей опасность для него и других инспекторов. Пройдет долгое время, пока у моронов здесь снова появятся инспекторы, а поскольку они отрезаны от Земли и от сети трансмиттеров, то некоторым из них, ускользнувшим из Черной Крепости, нет замены.
Неосознанное чувство опасности вывело инспектора из задумчивости. Он качнул мощной головой и уставился на двух воинов-моронов, неподвижно стоявших меж обломками. Те стояли, застыв, уже некоторое время. Инспектор осторожно приблизился и понял, что это муравьи, родившиеся на Луне. Они, не отрываясь, разглядывали что-то на полу. Инспектор обогнул нагромождение обломков машин, закрывавших ему обзор.
Собственная реакция озадачила его больше, чем увиденное. Он отстранил обоих воинов и склонился над яйцом, лежавшим в ставшей бесцветной, отмершей оболочке меж балок и распорок. Беглый осмотр показал, что еще два, по крайней мере, целых яйца, лежат в обломках. Инспектор коснулся своей клешней яйца и почувствовал движение под остывшей кожей. Старая, глубоко сидящая в мозгу программа взяла под контроль его действия.
Оба воина избавились от оцепенения и помогали ему расчистить мусор. Инспектор нашел треснувшую скорлупу, раздавленную двумя ячейками питания, и предостерегающе щелкнул клешнями. Остальные воины стали внимательнее и подошли к нему ближе. Затем они обнаружили два яйца и отнесли их в сторону.
Пока инспектор судорожно работал дальше, мысли его бессвязно путались. Он размышлял, как яйца моронов оказались на корабле людей и найдут ли они также и муравьев среди обломков или, может быть, джередов, в руках которых побывал корабль. Когда же морон-инспектор освободил четвертое яйцо из шероховатой защитной ткани, логическая часть его сознания испытала внезапно глубокий страх перед тем, что он держал в клешнях.
Назад: ГЛАВА 5
Дальше: ГЛАВА 7