Глава 18
КАЖДОМУ СВОЕ
Внизу проплывали запорошенные снегом лесные чащи. Бело-синие изгибы замерших рек и бликующие от солнечных просветов в облаках ледяные зеркала озер. Тучные облака проплывали в холодной безмятежности, и только гул моторов и вращение огромных лопастей конвертопланов, выкрашенных в серый цвет, тревожили их.
— Сигнал радиомаяка устойчивый. Поправка курса — два, два, ноль, шесть, три, — произнес пилот ведущей машины.
Дверь в кабину пилотов головного «Оспрея» приоткрылась, и в ней показался Александр Стоун.
— Джентльмены, судя по времени, мы должны быть уже близко, — сказал он.
— Так и есть, майор. Мы в восемнадцати с половиной километрах от навигационного маяка.
— Я понял вас. — Стоун кивнул и вернулся в десантный салон. — Так, а ну хватит спать, дамочки! — заорал майор, размашисто хлопая в ладони. — Скоро посадка, чертов бесполезный сброд! Нас ждут пьяные медведи с балалайками и одноглазая бабенка, и ее надо схватить за мясистую задницу для наших боссов, которых мы все любим больше, чем родных папаш! Мы ведь любим наших боссов?!
— Да, сэр, — вразнобой ответили голоса.
— Я что-то не понял! Вас просто укачало, девочки, или месячные начались у всех разом?! Что это был за ответ, овощи?! Мы любим наших боссов?!
— Да, сэр! — более дружно отозвались бойцы, сидящие в салоне.
— Больше, чем кого?!.
— Больше, чем папаш!
— Мы любим нашу компанию?!
— Да, сэр!
— Больше, чем что?..
— Больше, чем мамкину титьку!
— Так-то лучше! Конелли, мать твою! Если я сказал, хватит спать, это значит, что ты должен был уже протереть глаза, а не устраивать поудобнее башку на плечике у своего бойфренда!
— Простите, майор!
— Бог простит, а я твою винтовку засуну тебе в задницу, если попытаешься уснуть снова, и тогда ты проснешься с незабываемыми ощущениями! Почти как у твоей мамаши, когда она имела глупость родить тебя на свет!
— Сэр, а мы где?
— Сынок! Я бы сказал тебе где, да не люблю, блядь, материться при дамах!
— В России, идиот, — пояснил кто-то со смешком.
— Что? В России? Майор, я не хочу в Россию, может, вы лучше меня пристрелите?
— Тебя кто-то спрашивает, чего ты хочешь? Если бы меня интересовало, чего вы все хотите, то я, так и быть, подарил бы в сочельник вам всем здоровенные черные резиновые члены, о которых вы так мечтаете, но стесняетесь попросить! А пристрелить тебя, Чайлдс, отличная мысль. Вышибу тебе мозги и отвезу смердящий труп твоей мамаше. А когда она начнет оплакивать своего недоношенного недоумка, так и быть, предложу ей в утешение свою двенадцатидюймовую гаубицу. Я слыхал, что сиськи у твоей мамаши что надо!
— Вам рассказал мой папаша, когда вы нажрались в пабе, сэр?! — засмеялся в ответ Чайлдс.
— Да ты остряк, сынок?! Я и есть твой папашка, твоя мамашка не рассказывала?! А коли у тебя такой острый язык, то изволь побрить им мою задницу, пока вши не завелись от соседства с таким сбродом, как вы! Пристегнуть ремни всем! Скалли, а тебе надо дважды повторить?!
— Нет!
— Что, недоумок?!
— Нет, сэр!
— Сэр, а почему вы сами не сядете да не пристегнетесь?
— Чтобы иметь возможность в любой момент подойти и двинуть подошвой ботинка по твоей наглой ирландской роже!
— Сэр, вы репетировали эту речь долго?! — Очередной смешок со стороны бойцов.
— Не очень долго, недоумок. Как раз в промежутке между двумя палками, что я кинул твоей сестре!
— У меня нет сестры, сэр!
— Однако могу поспорить: твои родители, глядя на тебя, до сих пор думают, что у них родилась баба!
Гусеничный автомобиль-вездеход «Ухтыш» стоял совсем рядом, уже развернутый в сторону предполагаемого бегства. Прислонившись плечом к дереву и держа в руках готовый к применению «Стингер», Шелкопряд внимательно наблюдал за небом. То и дело подносил к лицу бинокль, такой же белый, как его комбинезон, машина и даже пусковая установка зенитной ракеты.
Погода была безветренная. В небе висели тучные косматые облака, между которыми виднелись кривые линии синего неба. Воздух пах скорой весной, а вот люди, сновавшие на ровном берегу замерзшего озера, портили эту идиллическую картину.
Шелкопряд вновь поднес к глазам бинокль, удерживая другой рукой «Стингер». Кажется, на подготовленном поле расстелены крестом две полосы красной материи. Полотна были в три метра шириной и около пятидесяти в длину. Вооруженные люди вбивали в матерчатый ориентир специальные длинные колья, видимо, чтобы крест не подняло завихрениями от воздушных винтов и не намотало на эти самые винты. Дистанция до них — порядка двух километров.
— Боже праведный, да это сам Монтгомери Стюарт, — вздохнул Шелкопряд, наблюдая за человеком, что руководил подготовкой. — Как же он постарел.
— Скучаешь по своим? — тихо спросил Малон, сидя на толстой ветке ближайшего дерева, в трех метрах над снежным настом. В руках он держал снайперскую винтовку и наблюдал за подступами.
— А ты по своим? — Шелкопряд усмехнулся в ответ. — Это, дружок, смотря по кому. По тем, кто решил, что меня пора опустить в сырую землю? Или по тем, кто умертвил целый Оазис? По Монти скучаю. С этим чертякой мы через многое прошли в свое время. Хотя не всякое наше дело было праведным.
— Мне будет очень жаль, Шон, если тебе придется в него стрелять. Но ты же понимаешь…
— Да понимаю я все! — зло рявкнул Шелкопряд. — Не капай на мозги мне только.
— Тише! — Малон приподнял ладонь. — Слышишь, летят?
— Слышу. — Окуляры бинокля вскинулись и стали снова обшаривать облака…
Пара конвертопланов, замедлив скорость и снизив высоту до восьмисот метров, заходила на посадку. Двигатели на коротких крыльях загудели с новой силой и стали поворачиваться, превращая винты из тянущих в подъемные. Оба летательных аппарата зависли в воздухе. Лучшего момента не будет. Шелкопряд резко закинул «Стингер» на правое плечо и стал целиться, но не прошло и пары секунд, как он с ужасом заметил, что из обоих корпусов конвертопланов, начавших медленный вертикальный спуск, вылетают густые рои ярких огоньков с белыми дымовыми шлейфами.
— Дьявол! Тепловые ловушки! — разразился руганью Шелкопряд. — Я теперь не попаду! Как они догадались?!
— После прошлогоднего сбитого в Острогожске самолета все Оазисы наверняка тратят уйму средств на защиту своих самолетов от ПВО. Погоди, ловушки сейчас кончатся.
— Пока они кончатся, «Оспреи» сядут, и я максимум сожгу один двигатель, но не выбью двадцать с лишним стволов, желающих продырявить нам башку!
Малон направил свою винтовку в сторону места посадки и стал наблюдать в оптику.
— Черт, а ты уже включил систему наведения?
— Ну да, черт бы ее побрал! В чем дело?
— Похоже, что они нас по этому сигналу и засекли.
Из примыкающего к полю леса выскочили четыре снегохода. На каждом сидело по два вооруженных человека. Все они двигались в сторону засады.
— Проклятье! — Тахо спрыгнул в сугроб. — Уходим! Быстро!
— То, что вы мне предлагаете, пан Элдридж, выходит за рамки разумного и даже безумного! — Мечислав Новак смотрел на эмиссара сквозь стекла очков, делающих его и без того широко раскрытые глаза огромными.
— Что же вас смущает, дорогой профессор? — усмехнулся Малколм. — Вам был нужен подопытный зверь, вы его получили. И я требую, чтобы вы провели новый эксперимент незамедлительно. С этим вашим щитом Фарадея.
— Но это не зверь! Не животное! Речь идет о живом человеке! — негодовал Новак.
— И чем живой человек отличается от животного? Сердце, легкие, мозг, глаза, кишки. В чем проблема? Если вы забыли, то я вам напомню, что изначально данный проект предполагал найти способ телепортировать вооруженные отряды в нужные районы планеты. А вооруженные отряды не из свиней состоят. Они комплектуются людьми.
— Вы забываете об этике!
— Зато вы уделяете ей чрезмерно много внимания, дражайший профессор! Этика ученого — это следование поставленной цели и достижение ее любыми средствами! Между прочим, ваши коллеги из «Манхэттенского проекта» были весьма этичными людьми. Так, во всяком случае, вещает история. Поэтому займитесь своим делом. Или вы еще не поняли, что это приказ? Вы, весь ваш ученый коллектив не только финансируетесь нами, но и подчиняетесь нам! И если не хотите, чтобы на вашу ученую голову пала страшная кара за неповиновение, то немедленно беритесь за дело! — Элдридж сделал шаг к Новаку и оказался нос к носу с ним. — Слушайте, этот человек — преступник. Причем он не кошелек украл и не налоги утаивает. Он изменник. Вражеский агент. И наказание за это одно: смерть. Он все равно умрет. Так пусть перед этим принесет хоть какую-то пользу. Делайте свою работу, Мечислав, или я вам обещаю, вы будете горько жалеть об отказе до конца своих дней. Не сделаете вы, сделает другой. Но я могу заменить и подопытного на кого-нибудь, кто вам действительно дорог.
— Что? — опешил ученый.
— Ваш младший сын инвалид?
— Вы не посмеете!
— Я не посмею? — зло засмеялся Элдридж. — Отчего же? Он живет на дотации, а это расточительство.
— Вы…
— Подумайте хорошенько над следующим словом. А я вам напомню, кто я на самом деле. Я эмиссар Ост-Европейской компании по особым поручениям. Вам что-нибудь говорит слово «особые»? Напомню, что оно означает огромный комплекс возможностей и полномочий. А значит, и безграничную власть над всеми вами. Так что займитесь своей работой, а этику оставьте мне. Уж я-то по долгу и опыту своей службы хорошо знаю, что с ней делать. Вы поняли меня?
— Да, я вас прекрасно понял, — утопая в потоках бессильной злобы, пробормотал Новак.
— Вот и славно. Поместится подопытный в этот ваш щит Фарадея?
— Это, по сути, кольчуга, — тихо объяснил профессор. — Из особых сплавов. Точнее, различные элементы, чтобы можно было применить на различных… — он осекся, — объектах…
— На живых существах, то есть?
— Да.
— Так ответьте, черт возьми, можно ее напялить на человека, одетого в полевое обмундирование и бронежилет?
— Да.
— Приступайте.
Элдридж отошел от Мечислава и открыл дверь в соседнее помещение. Там в кресле дремал после очередного укола Юзеф Складковский. На него натянули полевой зимний камуфляж, армейские ботинки, кевларовый жилет с множеством карманов и кевларовый же шлем. Рядом с креслом лежала списанная по причине изношенности винтовка.
— Вот я и стал подполковником Эгути, — вздохнул Новак.
— Что? — Эмиссар бросил на него взгляд.
— Послушайте, вы же его психотропными препаратами напичкали.
— И что с того?
— А то, что он в состоянии наркотического опьянения. Я даже не берусь предполагать, что в его нейронных связях происходит. И какие нарушения образуются в синоптических передачах нервных клеток.
— Ближе к делу, — поморщился теряющий терпение Элдридж.
— Его нервная система в таком состоянии может неправильно восстановиться, даже если все пройдет удачно. Она может восстановиться именно с такими нарушениями, вызванными вколотыми ему барбитуратами. То есть он может остаться таким на всю жизнь, а не только на период действия препаратов.
— Послушайте, Новак, ваши попытки склонить меня к отказу от принятого решения дают обратный эффект, то есть выводят из себя. Вы, кажется, меня не совсем поняли, да? — Элдридж схватил Мечислава за отворот белого халата и с силой встряхнул. — Приступай к работе, тщедушный старик, пока у тебя еще есть возможность избежать неприятностей.
— Вы ни черта не смыслите ни в физиологии, ни в биохимии пораженного наркотой организма. Все, что может случиться, будет на вашей совести, — прошипел Новак, глядя ему в глаза.
— Моя совесть — это последнее, что тебя должно беспокоить. Делай свою работу.
— Внимание, отделение Динклейджа из первой «птички» и отделение Кастора из второй! — кричал Стоун, держа у лица рацию, чтобы его слышали и в другом конвертоплане. — Внизу уже подготовили квадроциклы! Оружие к бою, и приготовиться к высадке! Оседлать машины и двигаться на юго-запад. Оттуда нас облучили радаром зенитной ракеты, и там предполагается наличие неприятельских сил. Вас ждет польский военный, будет сопровождать — поможет сориентироваться на местности и не вступить по ошибке в бой с охранением группы «Портал», которая уже выдвинулась туда!
— Не успели приземлиться, а уже веселуха началась! — воскликнул кто-то из бойцов.
— Я, кажется, слова никому не давал, черт вас дери! — рявкнул Стоун. — Шутки кончились! Мы на враждебной территории, и поэтому давайте-ка вспомните, что вы профессионалы и ваша работа — убивать и не давать убить вас! Покажем этим дикарям, что свою работу мы делаем хорошо! Группа Динклейджа, группа Кастора, на выход! Остальные выгружаются в установленном порядке!
Искусственные вихри вздымали снежную муку, заставляли ее кружить вокруг двигательных гондол «Оспреев». Ветер хлопал красными полотнами. Шасси наконец проломили наст и погрузились в снег на несколько дюймов. Тут же опустились аппарели, по которым сбежали люди и устремились к стоящей метрах в пятидесяти полудюжине квадроциклов.
Пилоты заглушили двигатели, но лопасти еще продолжали вращаться.
Александр Стоун спрыгнул с аппарели и сразу увидел полковника Стюарта — тот стоял возле конвертоплана и придерживал капюшон комбинезона.
— Полковник, сэр! — Майор козырнул, и Монти, как его втихаря называли, протянул командиру прибывшего подразделения руку.
— Здравствуй, Алекс! — крикнул Стюарт, поскольку воздух еще гудел вокруг. — Мы очень ждали вас! У меня людей совсем мало! Пришлось сейчас отправить половину этих ученых с оружием, надо же разобраться, кто облучил ваши «птички» радаром! А еще у меня боец пропал!
— Были проблемы, сэр?
— В основном спокойно. Из-за адского демона, которого вызывали все эти чертовы эксперименты, отсюда не только люди, даже звери и птицы ушли. И не поохотиться теперь! — Седобородый Монтгомери засмеялся. — Но несколько дней назад мы обнаружили каких-то людей, которые издали следили за нами. Потом следы машины. Что-то привлекло этих типов в здешние гиблые края. А Элдридж сообщил, что у них в Сопотском Оазисе шпик завелся. Значит, неспроста все это.
— Может, мародеры шляются по брошенным деревням? — предположил майор.
— Совсем не похоже. Мы пару раз с местными мародерами сталкивались. Две банды перебили, а потом возникла идея завербовать дикарей, нанять для работы. Третью банду я поручил самому опытному из приданных мне бойцов, вдобавок хорошо знающему русский язык и менталитет. Приказал ему найти по следам тех людей, ну и… сам понимаешь. Зачистить по инструкции.
— Да, сэр, конечно. — Стоун кивнул.
— От него уже двое суток вестей нет.
— Полковник, может, его эти дикари-мародеры и…
— Нет, — мотнул головой Стюарт. — Какой резон? Я им показал деньги, и они наверняка жаждут их получить. Хорошие деньги. Платить мы им не собирались, опять-таки по инструкции, но все же у них была мотивация выполнить работу и вернуться.
— Я понял, сэр.
Полковник взглянул на бойцов, быстро выгружающих снаряжение.
— Надеюсь, вы прихватили зимние палатки? Тут пара жилых контейнеров, и еще мы домик из деревьев между ними соорудили. Но все равно живем в тесноте.
— Не беспокойтесь, сэр, все есть. К тому же часть людей будет жить в «Оспреях».
— Как? Машины не улетят?
— Нет, сэр. Я полагаю, мы все тут надолго не задержимся.
— Ясно.
— Скажите, полковник, среди тех людей нет женщины?
— Майор, мы заметили издалека каких-то людей, потом обнаружили следы, ведущие на восток. Я не мог распылять силы, да, в сущности, у меня их и нет. Только охрана лагеря. Потому мы и наняли дикарей. А что за женщина?
— Мы уже летели, когда я получил приказ от Элдриджа. В группе наших противников должна быть одноглазая женщина, молодая. Обладает какими-то сверхспособностями. Он велел взять ее живой. Сказал, что она важна не меньше, чем весь «Сопотский проект».
— Даже так? — удивился Стюарт.
— Элдридж сказал, что отправит всех нас на рудники, если провороним ее или даже если хоть волос с ее головы упадет.
— Непохоже на нашего Малколма, чтобы он за девицами гонялся, да еще за одноглазыми, — засмеялся Монтгомери.
Александр тоже хохотнул:
— Полковник, с вашего позволения, я займусь контролем выгрузки. Мы хотим приступить к делу незамедлительно.
— Конечно, майор. Какая помощь требуется от меня?
— Карта местности на сто миль вокруг. И человек, который уже неплохо тут ориентируется. Остальных поляков, я думаю, следует оставить в лагере, пусть охраняют свое хозяйство. Я им не доверяю, простите.
Монтгомери покачал головой:
— Карта есть, и не одна. Разных масштабов. А этим человеком, пожалуй, буду я. Пора размять старые кости. Возьмешь меня в помощники? — Он лукаво улыбнулся и подмигнул.
— Почту за честь, сэр.
— Нам бы пулемет, — вздохнул Артем, затаскивая на чердак мешок с гранатами и патронами для снайперской винтовки.
— Так ведь у мародеров был. Разве нет? — спросил Мустафа, придерживавший скрипучую лестницу.
— Был, да его взрывом покорежило. Паша пулеметчика из подствольника снял.
В небольшую комнату, где был люк на чердак, вошла Химера:
— Ребята, надо поторапливаться.
— Ты связалась с Тахо? — Полукров оглянулся на нее с лестницы.
— Да. Отряд уже совершил посадку. Сбить конвертоплан не удалось.
— Уроды косорукие! — раздался из соседнего помещения вопль Ходокири.
— Черт, — вздохнул Артем. — Значит, их впятеро больше, чем нас.
— Да нам шандец! — снова крик Павла.
— Павлуша, успокойся, да! — крикнул в сторону двери Засоль. — Мы в обороне! У нас преимущество!
В дверях показался Павел, мастерящий запал для зажигательной бутылки.
— Слышь, умник, только вот по нормам боя на одного обороняющегося штурмующим нужно выставить четырех бойцов. Так что в итоге на один наш труп придется один или два живых говнюка иноземных.
— Мы не статистики, а рейтары, — напомнил ему Артем.
— Ну, это очень здорово, Тёма. Именно по этой причине я помру со спокойной душой! — зло бросил в его сторону Павел и вышел, тихо матерясь.
Девушка проводила его взглядом и продолжила:
— Шелкопряда и Малона засекли и пустили погоню на снегоходах. Один снегоход они разбили и взяли двух пленных.
— Черт, они сами-то в порядке? Скоро будут? — Артем спрыгнул с лестницы и деликатно взял Химеру за руку.
— Хорошо, что Ходок вышел и не видит этого, — пробормотал Мустафа.
— Артем, они сейчас уходят от погони и запутывают следы. Когда вернутся, не сказали, но велели немедленно готовиться к осаде.
— Да кинут они! — снова раздался крик Павла. — Свалят, и всех делов. Мертвым платить не надо!
— Может, хватит уже, болван?!
Артем ушам своим не поверил. Такой разгневанной он еще не видел Химеру.
— Тебе, идиоту, в голову не приходит, что я с вами, и уже одно это гарантирует, что они тоже останутся с нами?! Я даже не говорю о том, что им знакомо понятие чести, которое для тебя, конечно, пустой звук!
В дверном проеме опять возник Ходокири.
— А ну не смей повышать на меня свой писклявый голосок, сопля ты сопливая, — зашипел он.
— А ты прекрати пороть всякий бред!
— Это твоему Шелкопряду знакомо понятие чести?! Ха! Человеку, который продал своих! Я ведь правильно понял его историю, нет?
— Черта с два ты что-то понял! — вмешался в спор Артем. — Понятие чести его и заставило уйти из компании!
— О, смотрите-ка, кто тут у нас запел! — Павел хлопнул в ладоши. — Наш Ромео решил вступиться за свою Прошмальетту!
— Паша! Я тебя предупреждал! — Полукров шагнул в сторону друга, но в этот момент между ними возник Мустафа Засоль.
Он был ниже ростом их обоих и потому молча посмотрел снизу вверх сначала на одного, затем на другого. Потом вдруг врезал локтями Артему и Павлу под дых.
— Вы не волки, братья, вы петухи какие-то, — сказал он согнувшимся от боли друзьям.
— М-да, братцы. — Тут же возник Иван Булава. — С таким настроем мы положим друг друга раньше, чем сюда явятся головорезы из Оазиса. Вот смеху-то будет.
— Вань, что там Егор, печь затушил? — прокряхтел Полукров, растирая рукой ушибленное место.
— Я сам затушил. Егор пьяный в говнище.
— Как это? Уже?
— Уже. Я сам удивился. Да понять можно — человека убил. И не в бою, а спящего пленника.
— Здорово! — воскликнул Ходокири. — У нас минус один ствол! Охренеть просто!
— Да что толку, что печку затушили? — махнул рукой Засоль. — Снега на трубе все равно нет. Только дурак не догадается, что в этом доме печь совсем недавно топилась.
— Ну, если они умные, то им еще догадаться надо. А если будет валить дым…
Все было как в кошмарном сне. Какой-то странный арест. Допрос, помутненное сознание, ответы без утайки на самые опасные вопросы. Юзеф открыл глаза. Голова гудела, левая рука в локтевом сгибе — видимо, от уколов. Болело лицо. Кажется, во сне его кто-то бил. Элдридж? Или это был не сон?
Он испуганно огляделся. И вдруг ощутил тяжесть. Все тело покрыто блестящей кольчугой. Он одет в металлический скафандр, даже глаза прикрыты очками со стеклами, армированными сетью из тончайших стальных нитей. Рядом на полу лежит старая автоматическая винтовка «Энфилд».
Складковский поднялся на ноги и осмотрелся еще раз. Просторный бетонный зал с ярким освещением. Одна из стен, та, что с массивной бронедверью, имеет большое панорамное стекло. По углам помещения коробы генераторов. В центре воронка с дрожащим воздухом. Он понял, где находится. Возле места силы. Той самой аномалии, которой война наградила остатки города, называвшегося когда-то Гданьском и ставшего промзоной Сопотского Оазиса.
— Возьмите в руки оружие, вдруг оно вам понадобится там, куда вы сейчас отправитесь, — послышался из динамика на потолке знакомый насмешливый голос.
— Что все это значит?! Почему я здесь?! Что на меня надето?! — закричал Юзеф.
За стеклом виднелось несколько силуэтов. Один из них принадлежал Элдриджу, другой Новаку. Лица еще двоих не удалось разглядеть, они были в тени.
Двигаться было трудно, но арестант все же приблизился к прозрачной перегородке.
— На вас стандартное обмундирование пехотинца нашей компании. А сверху так называемая клетка Фарадея. — Переданные динамиком слова Малколма эхом завибрировали в зале с аномалией.
— Что вы хотите этим сказать, черт возьми?!
— Вы станете нашим испытателем. Героем-первопроходцем. Мы телепортируем вас.
— Что?! — во всю глотку заорал Складковский. — Да вы в своем уме?!
— Я — да. А вы?
— Вы, чертов сумасшедший, знаете хоть, что происходило с животными, которых телепортировали до этого?!
— Ну, вы же не животное. — Смех Элдриджа неприятно заклекотал над головой Складковского. — И я, конечно же, знаю, что с ними происходило. Вы тоже знаете. Но самое неприятное, что это знают и наши враги. А все почему? Потому что вы — предатель. Надеюсь, теперь вам ясно, почему вы так одеты и что стало причиной вашего нахождения у аномалии?
— Я не войду в аномалию! Не войду!
— Ну да, дружище. Это вам не в тело красоток одноглазых входить. Я понимаю. Только вот… кому здесь интересно ваше мнение? — Элдридж мотнул головой вправо-влево. — Да, похоже, никому.
— Я же погибну!
— Как ваши друзья по охоте, которых вы убили из-за той девицы? Или как могли бы погибнуть все мы по вине одного предателя? Вы разве чье-то мнение спрашивали, дорогой Юзеф? Я сомневаюсь.
— Ты маньяк, Элдридж!
Складковский повернулся и кинулся к лежащему на полу оружию. Схватил его и направил на стекло. Стал судорожно жать окольчуженным пальцем на спусковой крючок.
Малколм снова расхохотался:
— Дружище, во-первых, вы не сняли винтовку с предохранителя. Во-вторых, она без патронов. И наконец, это стекло способно выдержать гораздо больше, чем выстрелы из стрелкового оружия. Так что не утруждайтесь.
— Ненавижу!!!
— Ну, будет вам. — Эмиссар поморщился. — Кого вы этим удивите? А знаете что? Если испытания пройдут успешно, то я сделаю все от меня зависящее, чтобы вас не казнили за измену. Да-да, я серьезно. Вас, конечно, отправят в наш Оазис, ну, там для изучения. Все-таки вы будете первым живым существом, которое выдержало телепортацию. Потом, я думаю, вы несколько лет поработаете на угольных шахтах. Пока все известные вам секреты не перестанут быть актуальными. Ну а в итоге вернетесь домой. К своей жене и Берте. Правда, сомневаюсь, что секретарша проявит тот же интерес, что подогревался вашим высоким постом. Но это же пустяк, согласитесь. Главное, вы будете жить. Ну, если пройдете испытание, конечно.
— Не надо… — простонал Юзеф. — Я прошу вас, сжальтесь!
— Я уже сжалился. Избавил вас от виселицы. Даже в случае неудачи вам на шею петлю не накинут.
— Выпустите меня!!! Я все сделаю!!! Все, что хотите!!!
— Дорогой пан Юзеф, все, чего я от вас хотел, так это честного исполнения служебного долга. Однако вы продались врагу. Более я ничего не хочу от вас, кроме как отправить в аномалию.
— Нет!!!
— Подумайте, я ведь оказываю вам величайшую услугу. Очень скоро вы будете там же, где и эта ваша подруга… Хелена одноглазая. Возможно, вы даже встретитесь! — Эмиссар хихикнул. — Ну, опять-таки, если вам посчастливится пережить эксперимент.
— Нет… — беспомощно выдохнул Юзеф, и кольчуга подпела ему металлическим шелестом.
Малколм выключил микрофон.
— Забавно за ним наблюдать, не так ли, джентльмены? — Он обвел взглядом присутствующих.
Те не отозвались.
— Ничего-то вы не понимаете в тонком британском юморе, — вздохнул он.
В кармане пиджака раздалась трель коммуникатора. Элдридж тут же извлек его и поднес к уху:
— Да.
— Это Уилсон, босс. Вы можете ответить на мой вопрос?
— Секунду. — Эмиссар вышел в соседнее помещение, где висели белые халаты и стояли урны с бахилами. — Что у тебя.
— Сэр, вы еще кому-нибудь говорили, что Ежи Войцеховский подлежит аресту?
— А в чем дело?
— Сэр, постарайтесь вспомнить. Кто мог знать об этом?
— Да в чем дело, черт тебя дери!
— Мы не можем его найти, шеф. Похоже, сбежал.
— Как это сбежал? — опешил Элдридж.
— Его нигде нет, шеф. Кому вы говорили? Кто мог предупредить его?
— Как это сбежал! — зло воскликнул эмиссар. — Что ты такое несешь!
— Сэр, кто еще знал о предстоящем аресте! — Оливер тоже повысил голос.
— Я, Складковский, если он вообще понимал в тот момент, что я говорю. Дэвис. Но Дэвис все это время со мной.
— Кто еще?
— Все. Больше никто не был в курсе. Может, утечка произошла в твоем окружении?
— Нет, полковник. Я для этого дела подобрал надежных людей.
— Надежных поляков? — Элдридж нервно усмехнулся.
— Зря вы так, сэр. Я здесь дольше вас. Знаю, на кого можно положиться.
— Как бы там ни было, Уилсон, найди мне этого пилота. Черт возьми, у него же чип, как и у всех. Покинуть Оазис он не мог. А если покинул, то это должны были зафиксировать датчики. Проверь все. Семьи у него ведь нет?
— Нет, сэр.
— Может, он пьяный у бабы какой-нибудь спит. Ищи, Уилсон! Ищи и найди мне его!
— Все понял, полковник. Работаю.
Элдридж выключил коммуникатор и вернулся в комнату с пультом.
— Выйдите все на несколько минут, — сказал он присутствующим. — Эван, ты тоже.
Когда те покинули помещение, он закрыл дверь и включил микрофон. Однако выключил прибор, ведущий запись работы в лаборатории.
— Складковский, — сказал он.
Обернутое в кольчугу существо дернулось.
— Что вам еще нужно? — устало проговорил Юзеф.
— Тот пилот, Войцеховский. Где он?
— А мне почем знать?
— Он тоже агент? Он в сговоре с тобой?
— Я уже объяснил, черт вас дери! Я понятия не имею! Он управлял вертолетом! Если он чей-то агент, мне об этом неизвестно!
— Ты понимаешь, что, если выдашь подельника, я отменю испытания и просто отправлю тебя в камеру?
— Мне некого выдавать, Элдридж. Я ничего не знаю. Если бы знал, то сказал бы. Я все это делал из-за женщины. Не из-за каких-то там идеалов…
— Да нет у вас никаких идеалов, Складковский. Вы гнилой человек.
— Вы-то чем лучше?
— Где пилот, Юзеф! Отвечай!
— Не знаю я! Пропадите вы все пропадом вместе с этим пилотом!
Элдридж выключил микрофон и открыл дверь:
— Заходите и начинайте процедуру.
Стоун был весь в белом. И перчатки, и пластик очков, и шапка-маска, даже бинокль и штурмовая винтовка и те белого цвета. Очень подходящий цвет для сугроба, в котором он сейчас лежал, глядя в бинокль на маячившие в полумиле среди деревьев избы.
— Полковник, вы уверены, что это именно то село? — спросил он после длительного наблюдения.
— Смотри внимательней, майор. Много свежих следов, в том числе от гусеничной машины. Такие следы мы и видели, когда засекли странных людей у озера. Еще здесь следы грузовика тех мародеров, что пропали вместе с нашим человеком.
— Мне эта тишина не нравится.
Монтгомери усмехнулся:
— Ты ждал пляшущих цыган с хлопающим в ладоши медведем? Противник знает, что мы здесь. Он ждал нас. Не забывай, что он пытался сбить твою «птичку».
— Ну уж это я помню. Ни одна труба не дымится, а ведь чертовски холодно.
— Все правильно. — Монти потер перчаткой влажный нос. — Зачем им выдавать свое местонахождение? Печь они перестали топить уже давно, но не более суток назад. Думаю, часов десять. Топили, пока было темно, ночью дым почти не виден. А несколько дней назад был снегопад. Несильный и недолгий, но холодные трубы он припорошил. Ищи хижины с печной трубой без снега.
— Так и делаю. — Александр кивнул.
Он какое-то время наблюдал за крышами деревянных строений и все больше хмурился.
— На половине труб нет снега.
— Значит, они не дураки. Догадались убрать снег.
— Или все же это другая деревня?
— В других деревнях нет ни свежих следов, ни чистых от снега труб.
— «Гроза-один», я «Гроза-четыре», ответьте, — зашипела рация полковника.
— На связи «Гроза-один».
— Мы нашли снегоход Казимежа и Ярослава. Он разбит. Следы пуль, кровь. Казимежа и Ярослава нет, рации тоже.
— Понял вас, «Гроза-два». Поиски прекратить. Вернуться в лагерь и усилить охранение.
— Есть, сэр. Конец связи.
— У них была рация? — спросил Стоун.
— По одной на каждую пару, что отправилась ловить этих чертовых стрелков.
— А вы сменили частоту и радиопозывные?
— Майор, ты, видно, принимаешь меня за престарелого болвана. Мы сделали это, еще когда пара перестала отвечать на вызовы. По моему приказу частоту и позывные не сменили только двое из тех людей, которые ведут поиски.
— Простите, я не хотел вас оскорбить, полковник.
Монти отмахнулся:
— Ты лучше скажи, Алекс, что собираешься делать?
— Вы же здесь старший по званию. — Стоун уставился на Стюарта. — Разве не вы командуете?
— Это твое подразделение, и задача поставлена тебе. Я лишь показал деревню, а в дальнейшем буду дополнительным стрелком. Действуй.
— Видите ли, все усложняет приказ взять женщину живой и невредимой. Не было бы этого приказа, я бы подтянул минометы и сжег напалмом все к чертям.
— Представляю себе смятение мясника, которому поручили вырезать аппендицит, — усмехнулся Монтгомери.
— Что, простите?
— Ничего-ничего. Работай.
Александр повернул голову и сделал знак рукой в сторону ближайшего куста, торчащего из сугроба. Тотчас возник один из бойцов, тоже облаченный во все белое.
— Давай сюда Каминского и рупор.
— У вас есть человек, говорящий по-русски? — спросил Стюарт.
— Есть, — кивнул майор. — Знал ведь, куда летим, вот и прихватил с собой.
— Знаешь, в чем проблема современных корпоративных спецподразделений? — Шелкопряд ухмылялся, прижимая к левому уху наушник, провод от которого тянулся к устройству, сканирующему радиочастоты.
— И в чем же? — Тахо опять сидел на дереве и следил за обстановкой, держа наготове оружие.
— Их, конечно, хорошо учат, но открытых войн между корпорациями Оазисов пока не случалось. И весь боевой опыт этих подразделений сводится к столкновениям с дикарями из пустошей да с крестьянами из резерваций, которые в массе своей понятия не имеют о всяких технических штучках. Разучились матерые псы войны проявлять внимание к разным мелочам.
— Так ты нашел их новую радиочастоту?
— Да, парень, нашел. Проблема только в том, что отряд, прилетевший на «Оспреях», и отряд Монти общаются на разных частотах. Мне приходится ежеминутно переключаться.
— Значит, эти отряды не объединились, они выполняют совершенно разные задачи, — сделал вывод Малон.
— Совершенно верно. Кто-то ведь должен охранять лагерь экспедиции и припаркованных там «пташек». И погоня за нами прекратилась. Они больше озабочены поиском тех двух идиотов, что сидят у нас в машине. Лагерь охранять поручили полякам. Но Монти ушел с британским отрядом. Видать, по запаху пороха и крови соскучился старый говнюк. Британцы, судя по всему, обложили деревушку.
— Надо что-то делать. — Тахо нахмурился. — Мы не можем оставаться в стороне.
— Мы и не остаемся. А вот оказаться в тылу у противника весьма полезно.
— Ну, тогда поехали. Чего ждем?
— Не спеши, — нахмурился Шелкопряд, вслушиваясь в голос рации. — Они ведь не торопятся.
В районе лагеря давно воцарилась тишина. Погода стояла безветренная. Снегоходы вернулись, а прибывшие на конвертопланах британцы давно покинули лагерь и отправились кого-то убивать. Вокруг поскрипывали на морозе деревья. Летательные аппараты стояли метрах в двухстах от лагеря с зачехленными двигателями. Пилоты отдыхали внутри своих машин. Четыре британских солдата, оставленные охранять «Оспреи», развели в железной бочке костер, у которого теперь грелись и играли в карты. А в полукилометре к северу от лагеря, в болотистой низине, находилось то самое место силы, вокруг которого было установлено четыре генератора электромагнитных полей и чуть поодаль дизель-генератор, питающий индукционные катушки.
— Пан Смиглы! — Этот крик в мирной тишине был настолько резок и неуместен, что задремавший на нижнем ярусе двухъярусной койки глава научной части группы «Портал» подпрыгнул и едва не разбил лоб о койку верхнего яруса.
Он уставился на открывшуюся дверь, откуда неприятно потянуло холодом.
— Виктор, в чем дело? — сонно проговорил Смиглы.
— Мы получили внеплановое сообщение из Сопота!
— И что в нем?
— Они опять проводят эксперимент!
— Когда?
— Сейчас, пан Смиглы! Через несколько минут мы получим объект!
— Вот холера! — Глава научной части вскочил и стал торопливо натягивать изолирующий костюм. — А что так внезапно-то?! Быстрее контрольную группу туда! И видеокамеру не забудьте!
— Хорошо!
Когда они добрались до места силы, там уже вовсю пахло озоном и серой. Хотя эти запахи не улавливались ноздрями специалистов, а лишь фиксировались датчиками костюмов. Над аномалией сильно дрожала и переливалась сине-бордовая дымка — это говорило о том, что они опоздали. В стороне, у будки охраны, стоял перепуганный стрелок.
— Черт бы их побрал! — орал он. — Я чуть в штаны не наделал! Нас же не предупреждали о новой пересылке! Мы генераторы поля, отпугивающего плазму, запустить не успели! А тут это!
— Что?! — воскликнул Смиглы.
— Это! — И стрелок указал стволом на аномалию.
Всего в паре шагов от места силы находилось нечто странное. Торопливо прибежавшая группа в количестве пяти человек не сразу распознала стоявшего на коленях и уткнувшегося головой в голую, иссушенную аномалией землю человека. Он был весь покрыт мелкозвенчатой кольчугой, а его руки сжимали винтовку. Спина и плечи подрагивали, и было слышно тяжелое, хриплое дыхание.
— Боже правый, что это?! — пробормотал оператор.
— Снимай! — крикнул ему глава научной части. — Матка боска, они телепортировали человека! Они там с ума сошли, что ли?!
— На нем кольчуга? Зачем?
— Это щит Фарадея…
— Он жив?
Люди стали осторожно приближаться к человеку, переговариваясь через интегрированные в костюмы устройства связи. Перепуганный стрелок так и остался у будки охраны.
Человек вдруг резко дернулся и отбросил винтовку. Затем по рукам прокатилась дрожь. И новая волна дрожи. Он попытался встать. С трудом, но ему это удалось. Однако простоял человек недолго. Покачавшись, он снова рухнул на колени, гремя кольчугой. И теперь его руки задрожали с такой силой, что человеческий глаз едва мог разглядеть отдельные колебания. Сквозь металлическую сеть, скрывающую лицо, прорвался сдавленный крик.
Телепортированный впился железными пальцами в кольчугу на груди и с силой рванул. Крохотные колечки из особого сплава со звоном полетели в разные стороны, и снова раздался вопль. Поначалу он был человеческим, но, не обрываясь, постепенно превращался во что-то невообразимое.
Теперь все заметили, что человек непостижимым образом растет ввысь и вширь, и это помогало ему избавляться от кольчуги. Увеличивалось в размерах тело, но не одежда. Лопнул кевларовый жилет. Затрещала сетка и очки на голове. Заскрипели разрываемые чудовищной силой ботинки. Телепортированный вдруг стал излучать свет и жар.
Теперь это был не человек, а нечто ужасающее. Человекообразное существо озарилось ярким пламенем, заструившимся по телу и словно заменившим кожу. Оно простирало руки, и те вдруг превратились в когтистые лапы, потом в гигантские копыта. Голова тоже постоянно менялась, то уподобляясь бычьей, то собачьей, то кабаньей. Чудовище распахнуло пасть, в которой, точно в жерле домны, затрещало неистовое пламя. И над лесом, над замерзшим озером Язно разнесся невероятной силы и ярости вопль.
— Снимай это! — воскликнул Смиглы, пятясь от ужасного шестиметрового существа.
— Какое, к черту, снимай! — завопил оператор. — Бежать надо!
— Внимание! Мы знаем, что вы здесь! Ваше селение окружено! Но нам не нужна напрасная кровь! — кричал с заметным британским акцентом боец по фамилии Каминский в громкоговоритель. — Нам нужно всего лишь с вами поговорить! Силы неравные, и ваше сопротивление не будет иметь смысла! Но если вы примете наше предложение, то мы гарантируем вам жизнь! И свободу! Повторяю: мы не хотим напрасной крови, иначе не стали бы вас предупреждать и сравняли бы поселок с землей!
Теперь бойцы Стоуна были всего в сотне метров от кажущегося безлюдным села, обступив его со всех сторон. Один из них подполз к майору.
— Командир, мы еще две мины обнаружили. Похоже, они неплохо подготовились.
— Продолжайте искать и обезвреживать, — кивнул Александр. — И поосторожней.
— Да, сэр.
— Ну что, майор, ты убедился, что это та самая деревня? — ухмыльнулся Монтгомери.
— Теперь сомнений нет, полковник.
Вооруженный биноклем Артем внимательно следил за подступами через щель в чердачной двери.
— Ишь как изгаляется, — тихо проворчал находившийся рядом Ходокири. — Силы неравные… гарантируем жизнь. Ты видишь этого крикуна?
— Да, Паша, вижу.
— Укажи где, и я ему черепушку продырявлю. Задрал он уже.
— Рано, братишка.
— Да они сейчас все наши мины расколдуют, Тёма.
— По задумке Тахо, они и должны обнаружить эти мины.
— Все-то он предусмотрел, говнюк заморский.
В люке показалась голова Химеры.
— Ребята, Егор пропал.
— То есть как — пропал? — Артем обернулся. — Он же спал пьяный…
— В том-то и дело. У вас не появлялся? Или, может, вы его на улице видели?
— Нет.
— Ясно. — Девушка, стараясь не шуметь, спустилась по лестнице и сообщила ожидающему Мустафе: — Нет, они его не видели.
— Вот же баран, да? Куда подевался? — сокрушенно вздохнул Засоль. — Ладно, пошли еще раз ту комнату осмотрим.
Небольшая комната, в которой, как все думали, спал Егор Ветров, ничего нового им не открыла. Кровать, тумба, на ней глиняный горшок с алоэ. Деревянные полки с различной утварью, в углу икона, выцветший полосатый палас на полу.
На него чуть позже и обратил свой взор Мустафа. Один угол паласа собрался в гармошку, и Засоль сдвинул его ногой. В дощатом полу оказалась крышка люка с железным кольцом.
— Неужели… — пробормотал рейтар и открыл люк. В ноздри ударил запах плесени. — Егор! Эй! Ты тут?! Если пришел в себя, то выходи. Нас окружили. Нужен еще хотя бы один человек, способный стрелять.
Ответа не последовало.
— Вот шайтаново отродье, — проворчал Засоль и, достав фонарь, стал спускаться по скрипучей лестнице.
— Что там, Мустафа? — спросила Химера, склонившись над черным квадратом люка, в котором мерцал свет фонаря.
— Банки и бочки с соленьями. Погоди-ка… — Мустафа отдернул матерчатую ширму и оторопел. — Мать честная! Да тут подземный ход!..
Станислав Ветров был ему родным дядей, и его дом находился метрах в восьмидесяти к югу. Старый вояка давно покинул сей бренный мир, но кое-что все же от него осталось. Бревенчатые дома, что он соорудил для себя и племянников, ведь сыновей Бог ему не дал. Подземные ходы, соединяющие эти дома на случай осады, которая вовсе не была редкостью во времена Смуты. И пулемет «КОРД».
Взобравшись на чердак дядиного дома, он расчехлил установленное там грозное оружие. Затем растер замерзшими ладонями лицо и тряхнул головой, прогоняя хмель.
— Вам не нужно напрасной крови… Вы гарантируете нам жизнь… — злобно цедил Егор, поправляя ленту с крупнокалиберными патронами и проверяя оптический прицел. — А как насчет моего брата и его семьи?
Убедившись в исправности оружия, он взял какую-то палку, лежащую тут же, и толкнул ею чердачную дверь.
— Вы мне гарантируете жизнь, а я вам ничего взамен не обещаю… Суки…
— Внимание! Мы знаем, что вы здесь! Ваше селение окружено! Но нам не нужна напрасная кровь! — продолжал голосить Каминский. — Нам нужно всего лишь с вами поговорить! Силы неравные, и ваше сопротивление не будет иметь смысла! Но если вы примете наше предложение, то мы гарантируем вам жизнь! И свободу! Повторяю: мы не хотим напрасной крови, иначе не стали бы вас предупреждать и сравняли бы поселок с землей!..
Первая очередь выбила крупные щепки из ближайшего дерева, затем разнесла вдребезги громкоговоритель и превратила державшего его человека в кровавое месиво.
Малон Тахо заметил, как меняется в лице Шелкопряд, все сильнее прижимая наушник к уху.
— Шон! Шон, что там такое?!
— Погоди!
— Да ты позеленел весь, как твой берет! Что слышишь?!
— Докладывают Стюарту из базового лагеря… Черт, Тахо, там творится что-то невообразимое!
— Что именно?!
— Это наш шанс, черт возьми!
— Чего? — окончательно растерялся Малон.
— Где ты спрятал взрывчатку? Ту, что из грузовика?
— Здесь неподалеку. А в чем…
— А сколько до базового лагеря отсюда?
— Километров пятнадцать.
— Слушай дальше.
Шелкопряд кинул наушник товарищу и побежал к гусеничной машине. Распахнул заднюю дверь и врезал кулаком одному из двоих связанных пленников.
— Слушай, придурок… Да не трясись ты! Есть дело! Поможешь, и я вас обоих отпущу! Живыми! Даже оружие верну! Ты меня понял?! — Он для убедительности наставил пистолет.
Пленник испуганно закивал.
Люди в ужасе бежали, а огненное существо уже подходило к комплексу. Его видели теперь все. В том числе и солдаты, охранявшие конвертопланы. Шестиметровый огненный минотавр вопил на весь мир, рыгая огнем и серой. Вот перед ним возникли густорастущие деревья. Он взмахнул когтистыми руками, и те превратились в огненные плети, хлестнувшие по древесным стволам. Раздался оглушительный треск. Деревья, подчиняясь адской силе, разлетелись сотнями головешек, освобождая путь самому дьяволу.
— Журналы! — кричал снимающий с себя на бегу комбинезон Смиглы. — Журналы расчетов и наблюдений! Видеозаписи заберите! Холера, мать вашу! Спасайте данные!
Однако людям было не до того. Они хотели спастись и, видя монстра, сомневались, что это возможно. Нет, это не первый огненный зверь, который вышел из аномалии во время экспериментов. Но этот был во много раз огромней и ужасней. И больше всего пугало то, что он был похож на гигантского человека и неистово вопил. А в воплях можно было расслышать имя — Хелена.
Британцы побросали свои карты и открыли огонь по существу. Они меньше всех знали о «Сопотском проекте» и наивно полагали, будто пули способны остановить явившегося в пламени и сере сатану. Все, что им удалось, — это привлечь к себе его внимание. С невообразимой скоростью чудовище метнулось к стоянке конвертопланов.
Солдаты уже бежали в панике, а с ними кто-то из пилотов. Рука дьявола снова превратилась в огненную плеть и хлестнула по корпусу одного из «Оспреев». Словно горячий нож прошел сквозь масло, и тут же взорвались топливные баки. Огромное облако огня перекинулось на соседний летательный аппарат, который тотчас загорелся. Через мгновение последовал второй взрыв. Казалось, что этот пламенный ад поглотил наконец-то зверя из преисподней, но вдруг в дыму, огне и пепле прорисовался жуткий силуэт. Плазменная плеть метнулась от него и задела последнего из убегавших с посадочной площадки. Человек моментально обуглился и разлетелся на несколько кусков.
Чудовище продолжало свою всесокрушающую поступь в мире смертных. Снег вокруг него таял и, не успевая превратиться в воду, испарялся, создавая вокруг и позади мерцающий огненными бликами шлейф. Оно направилось к лагерю.
Глядя на все это, Смиглы почувствовал, что не в силах больше бежать. В стороне несколько его подчиненных подрались из-за оставшегося снегохода, но ему уже было все равно. С чувством приговоренного к смерти он схватился за голову и упал на колени.
— Боже правый, что же мы сотворили! — возопил он. — Господи!
Смиглы едва заметил, как в лагерь ворвалась гусеничная машина. Хотя это могло показаться странным. Все бегут из лагеря, а эти… Кто они? Да какая разница? Боже, что мы сотворили — вот самое главное. И оно идет прямо к ученому.
— Это же машина, которую мы искали! Смотрите на следы! — крикнул кто-то.
Какому идиоту есть дело до следов какой-то машины? На их глазах только что сам сатана спалил два самолета…
Внезапно вид на величественного огненного зверя загородила резко остановившаяся перед Смиглы гусеничная машина. Передняя пассажирская дверь распахнулась, и оттуда ударил автомат. Кто-то позади ученого с криком упал. Затем в проеме показалась физиономия стрелявшего. Пожилой человек в зеленом берете. Половина лица прячется под густыми соломенными усами.
— Этот?! — крикнул он кому-то в кабину, указывая на Смиглы.
Видимо, получив утвердительный ответ, человек в зеленом берете выскочил и, схватив Смиглы, потащил к задней двери.
— Вы кто? — простонал ученый.
— Дед Мороз, йоп твою…
Тахо как завороженный смотрел на приближающегося монстра. Тот ревел, выбрасывал протуберанцы и искры; голова превращалась то в человеческий череп, то в бычью башку, то в кабанью, то в волчью…
— You’re one ugly mother… — в ужасе пробормотал Малон, глядя на чудовище.
— …fucker!!! — выкрикнул во всю глотку окончание ругательства Шелкопряд, вернувшись на свое место. — Гони, Тахо, чего ты ждешь?!
И Малон вдавил педаль газа в пол.
Бой, внезапно начавшийся по воле Егора Ветрова, продолжался. Крупнокалиберный пулемет бил короткими, и смерть собирала свой урожай. Похоже, тот, кто построил хижину, из которой огрызался пулемет, с пиететом относился к старой поговорке «Мой дом — моя крепость». Стены, сложенные из вековых дубов, надежно защищали от пуль.
— Да вы что, в окно из гранатомета попасть не можете? — заорал Стоун.
Было бы так просто! Уже двоих гранатометчиков положил неприятельский огонь.
— Сэр! — послышался голос. — Еще из какого-то дома снайперы бьют!
Монтгомери Стюарт схватил майора за плечо.
— Прикажи открыть подавляющий огонь из всего, что у вас есть! — зарычал он. — По всем домам.
— Но женщина, которую Элдридж приказал взять…
— Этот кабинетный пижон сидит в тепле и уюте, и его не кромсают двенадцатимиллиметровые пули! Приказывай сжечь деревню, пока у тебя не положили всех бойцов, или я приму командование! Ну же!
Александр Стоун колебался недолго. Смерив полковника недобрым взглядом, он заорал:
— Слушать новый приказ! Уничтожать один дом за другим! Смыкать кольцо по мере подавления огня противника!
Ждать пришлось недолго. В ближайшие дома полетели напалмовые заряды ручных гранатометов. Позади захлопали минометы. Первый же взрыв взметнул глиняную черепицу дома, из которого стрелял пулемет. Несколько гранатометных разрывов — и вспыхнула южная стена этой хижины…
Деревянные балки трещали, пыль и запах тола заполнили чердак. Егор кашлял и чертыхался, мотая оглушенной близким взрывом головой. Ловить в оптический прицел неприятельских солдат было уже невозможно, но Ветров продолжал огонь: пусть знает враг, что Егор не прекратит поливать его свинцом, пока жив.
Однако лента кончалась, а к исходящему от перегретого ствола жару добавился жар пламени, охватившего дом покойного дяди.
Грянул еще один взрыв, совсем рядом; Ветрова повалило ударной волной и осыпало осколками черепицы. Мельком он заметил, что вспыхнула ближайшая хижина.
— Мрази! — зарычал Егор и потянулся к ящику за новой лентой.
Он подскочил к «КОРДу», но тут же отдернул обожженные руки от раскаленного оружия. Схватил пластиковую бутылку с мутной водой и плеснул на ствол. Оглушительное шипение, клубы пара…
Превратив на окраине деревни избы в огромные столбы огня, отряд компании стал торопливо подтягивать фланг. Но вскоре взорвалось несколько спрятанных в снегу мин. Двое были убиты наповал, одному оторвало ногу, и тот заорал, катаясь и разбрызгивая кровь из культи. Егор понимал, что если его не убьют минометы, то он задохнется в едком дыму раньше, чем успеет выпустить все пули из ленты, которую, несмотря на ожоги, заправил в пулемет. Но уходить с разбитого чердака он не собирался.
И тут его сзади схватили чьи-то руки…
— Шевелись, ну же, пока я тебе по морде не врезал! — орал Шелкопряд на одного из пленных, который помогал ему тащить деревянный ящик.
— А что в нем! Тяжелый очень!
— Заткнись и тащи! Не твое дело! Да живей, курва! Или ждешь, когда эта пламенная хрень сюда придет?!
Смиглы торопливо щелкал тумблерами в открытых кожухах генераторов и крутил ручки регуляторов, то и дело косясь на автомат, под прицелом которого его держал Малон Тахо.
— Оно идет сюда! Оно возвращается! Разве вы не слышите? — простонал ученый.
— Тогда работай быстрее, если не хочешь с ним встретиться, — посоветовал Тахо.
— Да что вы хотите сделать, черт вас дери?! Надо убираться отсюда!
— Успокойся и делай свое дело! Сколько времени занимает переход?
— От сорока секунд до минуты. В зависимости от сложности перемещаемой структуры! Что в вашем ящике?
— Шон! От сорока до шестидесяти секунд! — крикнул Тахо.
— Хорошо! — отозвался Шелкопряд. — Я так и установил таймер!
Они наконец подтащили ящик как можно ближе к аномалии.
— Таймер?! — Смиглы вытаращил на них глаза. — Слушайте, при телепортации времени нет! Это другая физическая реальность!
— То есть?! — зло крикнул Шон.
— Ваш таймер остановится в момент дематериализации! И возобновит отсчет в другой момент! В момент материализации! Черт вас дери, что вы хотите отправить?!
— Подарок, мать твою! Тахо, что же делать?!
— Скинь секунд двадцать!
— И останется всего ничего! Если у нас ни черта не выйдет, мы сами взлетим на воздух!
— Взлетим на воздух?! — завопил Смиглы. — Так это бомба?! Вы с ума сошли!
— Это вы весь рассудок потеряли с вашими экспериментами! А мы положим дьявольским играм конец! — заорал на него Тахо.
— Господа, нет времени! — закричал тот, что помогал Шелкопряду. — Пан Смиглы, не спорьте с этими людьми! Или они нас пристрелят, или зверь этот огненный сожжет, или мы все уберемся отсюда!
— Казимеж, заводи дизель-генератор! — крикнул ученый третьему пленному.
— Там топлива мало! Еще не заправляли!
— Нам хватит! Скорее!
Стрелок, что был в охранении, когда появилось исчадие ада, подпалившее уже половину леса вокруг, осторожно высунулся из сугроба. Он долго искал свое оружие, брошенное во время панического бегства. Когда зверь ушел южнее, стрелок вернулся за автоматом, но так его и не нашел. Зато обнаружил своих товарищей, совершающих странные действия под стволами двух вооруженных незнакомцев. Он слышал их разговор на английском, польском и русском. Он понял, что происходит, и прокрался в будку охраны, где находилась радиостанция для связи с лагерем. Через лагерь во время эксперимента можно было связываться и с родным Оазисом. Оставалось надеяться, что огненный зверь не уничтожил лагерь и ретранслятор там работает.
— Готово! — крикнул Казимеж.
Шелкопряд отбежал от аномалии, разматывая веревку, привязанную к ящику.
— Эй, как там тебя, Ярослав! Бегом ко мне, помогать будешь!
Смиглы напряженно смотрел на шкалу одного из четырех генераторов.
— Добавь еще четыре единицы!
— Сделано! — отозвался Казимеж.
— Хорошо… Нет, холера! Двенадцать сорок четыре! — Ученый снова стал крутить ручки то на одном генераторе, то на другом, мечась между ними, как псина, которой прищемили хвост.
Южнее трещал и валился горящий лес. Рев зверя звучал все громче.
— Смиглы, вы что делаете?! — крикнул Тахо.
— Тактовую частоту надо исправить!
— Если вы хотите нам помешать, знаете, что с вами будет?!
— Я как раз стараюсь, чтобы получилось! Подите к черту и не мешайте! Казимеж, вон тот красный рубильник на дизеле!
— Жать?
— Да! Давай!
Рубильник щелкнул, и магнитные генераторы загудели.
— Отойдите все! — закричал ученый.
— Можно тянуть? — крикнул ему Шелкопряд.
— Да!
— Черт, таймер! — Шон хлопнул себя ладонью по лбу.
— Ты его не перевел?! — завопил Тахо.
— Я его перевел, но не запустил! — Шелкопряд подбежал к ящику и откинул крышку.
— Вы что делаете! Там же поле! Затянет! — замахал руками Смиглы.
— Да и хрен с ним, он мне нос сломал, — тихо буркнул Казимеж с окровавленным лицом.
Автомат сорвало с плеча Шелкопряда и затянуло в аномалию, откуда тут же раздался сильный гул и забили голубоватые молнии.
— Мать твою! — рявкнул Шон и, включив таймер, захлопнул крышку ящика. — Тяни, Ярослав!
— Уйдите из поля, чертов идиот! — заорал Смиглы.
— Не ори на меня, сука! — Шелкопряд бросился бежать. — Ярослав, ну какого хрена! Таймер тикает!
— Тяжело!
— Сейчас! — Шон подбежал к нему и схватился за веревку. — Давай, и-и-и р-р-раз!
Ящик немного придвинулся к аномалии.
— Давай еще! И-и-и два-а-а!!!
Элдридж все еще стоял у толстого стекла и наблюдал за аномалией, в которой недавно исчез Юзеф Складковский. Отчего-то было не по себе. Малколм презирал Юзефа и раньше, а когда узнал о его предательстве, еще и возненавидел. Но этого человека он обрек на то, что даже представить страшно. Пожалуй, даже невозможно. Аномалия разобрала Складковского на атомы, а потом собрала вновь… Но каким он стал?
Все же виселица куда гуманней.
В помещение вернулся Эван Дэвис:
— Сэр, вот ваш кофе. — Он протянул чашку.
— Благодарю.
Элдридж вздохнул. Кофе не хотелось. Хотелось чего покрепче. Хотелось в кои-то веки просто нажраться в хлам…
Может, это годы берут свое и он стал сентиментален? Раньше обрекал людей на смерть десятками, а то и сотнями. И никогда его совесть не мучила.
Хотя… он еще никого не обрекал на воскрешение.
По сути дела, телепортация — это убийство телепортируемого. На другом конце канала возникает лишь его двойник. Фантом. Отражение… Что он чувствует при этом? Доведется ли спросить?
— Дэвис, удалось ли связаться с группой «Портал»?
— Еще нет, сэр.
Эмиссар сделал глоток и снова повернулся к аномалии. Внезапно над большим окном, открывающим вид на место силы, зажужжал зуммер и замерцала большая красная лампа.
— Это еще что такое? — Элдридж удивленно поднял голову.
В комнату вбежал Новак и заметался от прибора к прибору, то и дело бросая встревоженный взгляд на аномалию.
— Профессор, что происходит? — проговорил Малколм.
— Обратная телепортация, — ответил ученый таким тоном, словно сказал «отвали».
— Чего-чего?
— Группа «Портал» что-то нам шлет. Есть возмущения в аномалии, и датчики это зафиксировали.
Элдридж нахмурился:
— А что, если Складковский не прошел из-за этого вашего щита Фарадея? В этом случае он может просто вернуться?
— Нет. — Ученый мотнул головой и защелкал переключателями.
— Тогда что с ним будет?
— Его атомы пополнят массу земного ядра. Вот и все.
— Господа, вы должны это услышать! — воскликнул ассистент Новака, ворвавшись в помещение и кинувшись к пульту. — Кто-то из группы «Портал» вышел на связь! Включаю громкую!
Он щелкнул тумблером, и динамики зашипели:
— …Охвачено огнем около трех гектаров леса! Ничего подобного не происходило раньше! Есть жертвы! Оно огромное! И продолжает расти! Движется сюда! Смиглы и еще несколько человек захвачены какими-то людьми! Похоже, это те люди, что наблюдали за лагерем и пытались сбить «Оспрей»! Они заставляют ученых телепортировать в вашу сторону…
— Ах ты ублюдок!
Последний возглас принадлежал уже другому человеку. Затем глухой удар, электронный писк и треск. Связь прервалась.
Элдридж вздрогнул. Он готов был поклясться, что узнал этот голос, злобно выкрикнувший по-английски: «Ах ты ублюдок!» Но ведь этот человек много лет как мертв!
— Телепортировать в нашу сторону — что? — пробормотал Дэвис.
— А? — задумавшийся на мгновение Элдридж снова вздрогнул.
— Он сказал, что они нам телепортируют. Но что? И вообще, что, черт возьми, там у них происходит?
Малколм вновь глянул на аномалию. Она мерцала, и воздух дрожал все сильнее. Гул усиливался. Люди, что следили за лагерем… пытались сбить «Оспрей». Захватили ученых и заставили их…
И тут догадка пронзила разум.
— Всем покинуть комплекс немедленно!!! — заорал Элдридж. — Это бомба!
Страшный грохот сотряс округу, и где-то в промзоне зазвенели разбившиеся стекла. Огромный столб бетонной пыли вырос над саркофагом исследовательского комплекса, а следом за пылью вырвалось и бушующее пламя.
— Да не дерись ты, это я! — воскликнул Мустафа, оттаскивая Егора от пулемета. — Сваливать надо! Дом горит весь!
— Я еще могу стрелять! — огрызнулся, кашляя, Ветров.
— Идиот! — Засоль врезал ему под дых и потащил обмякшего к лестнице.
Оттуда выскочила Химера.
— Мустафа, мы к погребу уже не пройдем! — крикнула она. — Там все в огне.
— И что делать?
— В окно! — Она указала на проем, через который стрелял Егор.
— Но там шакалы эти!
— Другого выхода нет, Засоль! Я прыгаю первой, вы следом! Я прикрою!
Улица поселка Толоково грохотала разрывами минометных боеприпасов. Хлопки стрелкового оружия в этой какофонии были практически неразличимы. Снег, щепки, осколки, земля и солома сыпались с неба и снова взлетали.
У атаковавших создавалось впечатление, что им противостоит по меньшей мере человек двадцать. На самом деле сейчас по ним вели огонь, быстро меняя позиции, всего трое рейтаров: Павел, Артем и Иван. Химера выбралась из сугроба, в который прыгнула, разодрав одежду и кожу на бедре о куски черепицы, и тоже стала бить по ближайшим врагам. Засоль помогал контуженому Егору спрыгнуть с чердака горящего дома.
— Химера, уходим, скорее! — крикнул Мустафа, когда они уже были внизу.
— Уводи Егора, я прикрою! Давайте! Я догоню!
— Не задерживайся!
— Хорошо. — Девушка дала очередь и сменила рожок, вжимаясь в снег. Странное дело, минометные разрывы теперь гремели дальше. Сюда не бьют, хотя должны были заметить трех человек и, наоборот, усилить огневое воздействие. Что бы это значило?
Сзади щекотал жар горящего дома. Поверху свистели пули и ревели, вылетая из леса, минометные мины. Химера перекатилась к тлеющим балкам, сорванным с крыши. Если противник не кладет сюда мины, значит где-то поблизости его солдаты. Она потянулась к поясному ремню — холодное оружие на месте.
Девушка не ошиблась. Четверо мгновенно выросли из сугроба и кинулись к ней. Один получил порцию свинца, но другой прикладом выбил у Химеры оружие, больно саданув по рукам. Она вскрикнула и прыгнула за автоматом. Тут же последовал удар солдатским ботинком в бок. Корчась, Химера выхватила нож и выбросила руку вперед и вверх, вонзая бритвенной остроты клинок врагу в пах. Над ней раздался душераздирающий вопль, перекрывший свист мин и грохот разрывов.
Удар прикладом в грудь. Остановилось дыхание; девушке показалось, что ее ребра переместились в область спины. И сразу на нее навалились двое. Один уселся на спину и принялся заламывать руки, второй устроился на ногах, не давая пошевелить ими, и к тому же стал яростно вбивать кулак в ее ягодицу, то и дело крепко хватая вторую.
— Ох и хороша шлюха! — орал он.
— Идиот! Сделай ей укол, быстро!
— Давай инъектор!
Дикий вопль и автоматная очередь. Химера буквально почувствовала барабанную дробь пуль, врывающихся в тело того, кто заламывал ей руки.
Рожок опустел в самый неподходящий момент, и Ходокири, недолго думая, ловко перехватил автомат и попытался разбить второму солдату голову прикладом. Тот, что затеял в такой обстановке жесткие игры с ягодицами Химеры, отпрыгнул в сторону, но сразу получил от девушки удар ногой по локтю. Он вскинул оружие и дал короткую очередь. Химера вскрикнула, рванувшись вперед, и в глотку солдата воткнулся нож.
Павел сунул ей в руки автомат:
— Химка, я тебя понесу, а ты мне спину прикрывай.
— Я сама…
— Дура, ты не сможешь идти! Прикрывай мне спину!
— Да, Паша…
Он взвалил девушку себе на правое плечо так, чтобы ее единственный глаз смотрел назад и руки с оружием были направлены туда же.
Скрываясь в густом дыму, Ходокири будто нечаянно, но тем не менее очень деликатно погладил рукой девушку по тому месту, куда только что так яростно бил вражеский головорез.
— Вот ублюдки, обидели маленькую, — тихо проговорил он, тяжело дыша от бега с немалой ношей.
Рядом с Александром Стоуном упал один из бойцов. Он сжимал рукой простреленное плечо, и комбинезон уже был далеко не белый. Алые пятна крови, черные и серые — сажи и оружейной смазки.
— Сэр, — простонал раненый, — мы атакованы из леса!
— Что?! Кем!
— Я не знаю, сэр! Они появились внезапно. Очень громко кричат. Два минометных расчета уничтожено. Один миномет они, кажется, захватили.
— А как же тыловой дозор, черт возьми?!
— Убиты, сэр!
Тут же возник Монтгомери, он тяжело дышал и менял магазин штурмовой автоматический винтовки.
— Майор, это похоже на западню. Там, ниже по склону, какая-то орда волосатых существ. У них автоматы, пулеметы, арбалеты! И много злости! — прорычал полковник, сморкаясь темными от крови и гари соплями в снег.
— Арбалеты?!
Малон Тахо показывал настоящие чудеса вождения, выжимая максимум из своего вездехода и ловко лавируя между деревьями. Шелкопряд сидел рядом и смотрел назад, направив на втиснувшихся туда четверых пленников пистолет. В заднем окне виднелось поднятое монстром зарево. Огненный зверь неотступно преследовал их, превращая в головешки все деревья, что попадались на пути.
— Оно не отстает? — спросил Тахо.
— Нет! — ответил Шон.
— Черт! Да какая же у него скорость?!
— Оно движется заметно быстрее, чем поначалу! И ни хрена не тает, как прежние звери, о которых ты говорил! Оно все больше и сильнее!
— Это из-за щита Фарадея, — всхлипнул на заднем сиденье Смиглы.
— Что?! — крикнул Шелкопряд. — Что это за хрень еще?!
— Его телепортировали… Это был человек… Весь в кольчуге. Это клетка Фарадея…
— Человек?! — Тахо был потрясен. — Они провели эксперимент над человеком?
— Да! И когда он срывал с себя кольчугу, я его узнал… Это был глава нашего разведдепартамента! Юзеф Складковский!
— О черт?! — Малон зажмурился.
— Ты его знаешь, Мэл? — спросил Шелкопряд.
— Да, это тот самый поляк, которого Хелена завербовала год назад под Калининградом. Так вот почему он выкрикивает ее имя!
— И что теперь?! — Шелкопряд снова смотрел на Смиглы. — При чем тут Фарадей?!
— Телепортируемый объект, проходя через места силы, получает концентрированный заряд энергии! Но при материализации эта энергия возвращается в земные недра. А здесь произошла материализация в клетке Фарадея. Возможно, клетка не дала энергии уйти и это наделило существо такими новыми свойствами! К примеру, если вашу бомбу поместить в клетку Фарадея, то после телепортации бомба теоретически будет на порядки мощнее, сопоставима с атомной!
— О, мать твою!
— Но это теоретически! Мы не знаем наверняка!
— Я ни хрена не понял! — воскликнул Шелкопряд. — Зачем шеф разведдепартамента телепортировался?!
Большая честь деревни была охвачена огнем. Иван Булава появился из дыма и рухнул в снег, сплевывая кровь и осматривая всех, кто спрятался за цистерной с водой. Кожа у него на лбу была рассечена осколком, кровь, залившая лицо, уже запеклась.
— Бродяга, ты ранен! — воскликнул Артем, перевязывающий ногу Химеры.
— Да херня, братка. А вот то, что я язык прикусил при взрыве, это реально неприятно… А вы, я смотрю, все живы? Прямо чудеса, — фыркал Булава, тяжело дыша. — Егорка, извини, но ты мудак.
— С чего вдруг?
— Что ж ты нам про пулемет ничего не сказал?
— Запамятовал я…
— А как напился, вспомнил? Я же говорю — мудак.
— Не ругайся, — поморщилась девушка не то от его слов, не то от боли.
— Я что-то не втыкаю вообще. — Павел спрыгнул с цистерны и убрал бинокль в чехол. — Они на нас болт забили, а пальба где-то в стороне.
— Там бой. — Иван кивнул и снова харкнул кровью в почерневший от пожара снег.
Как ни странно, под обстрелом меньше всего досталось дому Ветрова. Он устоял и не загорелся.
— Бой?
— Ага. Кто-то на них напал из леса.
— Может, Тахо и Шелкопряд вернулись? — предположил Засоль.
— Эти идиоты явно не с парой человек там воюют. Ты послушай, какая пальба.
— Может, они привели кого-то нам в помощь?
— Может. Не знаю я.
— Слушайте! — Егор вдруг поднял покрытую ожогами руку. — Вы слышите?
— Это не я шептуна пустил, это все Засоль, — хмыкнул Ходокири.
— Очень смешно, Павлин, — буркнул Мустафа, следящий за подступами к их укрытию.
— Да нет же. Вы вслушайтесь!
Сквозь шум боя, переместившегося из деревни в лес, доносился нарастающий рев.
— Это зверь, — прошептал Ветров, вспоминая, как огненная ярость ворвалась в братнин дом, мгновенно превратив его в горящие обломки. — Зверь вернулся…
* * *
— Мать их, да что тут творится?! — воскликнул Шелкопряд.
Машина мчалась к деревне, которая еще утром была просто образцом умиротворения. Сейчас кругом бушевал огонь, слышалась стрельба, и все заволакивал дым.
— Если хоть один волос хоть с одного из моих людей упал! — закричал Тахо. — Я вас расстреляю!
— А мы тут при чем?! — крикнул с заднего сиденья Казимеж.
— Для профилактики!
— Мэл, на черта мы сюда зверя этого привели? — обратился к Малону Шелкопряд.
— Во-первых, он все равно не отстает. Во-вторых, это единственный способ обратить коммандос в бегство. И наконец, только Химера способна его остановить, я думаю!
— Ты сдурел?! Рискнешь девчонкой?! Своей сестрой!
— Я не вижу других вариантов, Шон!
— Бегут! Там все бегут! — закричал Ходокири, который снова взобрался на цистерну и вооружился биноклем. — Все вперемешку! И головорезы, и какие-то… странные… Черт возьми! Артем!
— Что?!
— Это же норды!
— Норды?!
— Ну да, помнишь постоялый двор?! Это норды напали на коммандос из леса! И теперь все бегут… Мать твою! А это что такое!
Пятнадцатиметровый костер, имеющий явное сходство с человеком, двигался по лесу с запада и хлестал длинными протуберанцами по деревьям, снося их, как коса сносит зрелую пшеницу.
Павел свалился с цистерны:
— Это оно! Тот самый зверь?!
— Нет! — крикнул Егор, в ужасе глядя на приближающийся ад. — Тот был не больше лошади! Ну, может, чуть больше! А этот…
— Смотрите!
Все взглянули, куда указывал Булава. К ним приближался вездеход «Ухтыш», несущийся между пожарищ и разгоняющий дым.
— Стой! — Мустафа встал и замахал рукой.
Тахо вырулил, едва не опрокинув машину, и резко затормозил.
— Все целы? — крикнул он, выскакивая из вездехода.
— Не то чтобы целы, — проворчал Иван, — но живы все. Во всяком случае, пока. — И он оглянулся на приближающегося пламенного дьявола.
— Хелена! — Малон бросился к сестре и схватил ее за плечи. — Нет времени объяснять! Ты должна его остановить!
— Что? Как? — изумилась она.
— Ты же умеешь контролировать аномалии.
— Но это не аномалия!
— Это аномалия, сестра! Именно аномалия! И…
— Никуда она не пойдет, дурак! — воскликнул Павел, и они с Артемом дружно оттолкнули Тахо от сестры.
— Хелена, это Юзеф! — настаивал Малон.
— Что? — удивилась она.
— Это Юзеф Складковский. Его телепортировали… может, в наказание, я не знаю. Но он растет! Я представить не могу, что будет, если его не остановить! И не знаю, получится ли у тебя, но не вижу других вариантов!
— Хорошо, — вздохнула девушка и, поднявшись, заковыляла навстречу зверю.
— Лена, нет! — закричал Артем, бросаясь следом, но его тут же схватил могучими руками Шелкопряд:
— Не мешай ей, парень!
Бушевавший огненный зверь был уже на окраине деревни, когда в поле его… зрения? Или какого-то другого способа восприятия окружающего мира попала одиноко бредущая девушка.
Существо остановилось, его плети вновь стали руками, пусть сотканными из пламени. Голова перестала меняться и издавать жуткие вопли. Она обрела человеческие очертания, в которых узнавался лик Юзефа Складковского. Огненный человек стоял на окраине Толоково. Вокруг шипел снег и клубился пар. Существо открыло пламенный рот.
— Хе-ле-на… — разнеслось над миром его громоподобное урчание.
— Да, это я, — тихо произнесла девушка, остановившись метрах в сорока. — Хелена…
Огненный человек вдруг опустился на колени, и снег зашипел еще пуще.
— Хелена… — повторил сотканный из огня Юзеф уже тише.
Девушка протянула руки и медленно сомкнула их в замок. То же движение сделал и огненный человек.
— Чего это они? — прошептал Павел.
— Они… кажется, обнимаются… — выдохнул Артем.
Химера, прикрыв глаз, медленно терлась лицом о свои сплетенные пальцы. То же самое делал монстр, высекая при этом искры пламенным лбом. Воцарилась гнетущая тишина, только потрескивал огонь, пожирая избы.
— Прости, — прошептала девушка и резко развела руки в стороны.
Существо взревело, но его крик тут же оборвался, а тело разлетелось на тысячи языков пламени. Через мгновение все было кончено. Огненного зверя не стало. Химера обессиленно упала на колени и, закрыв лицо ладонями, заплакала. Артем бросился к ней:
— Лена, все кончено. Лена, слышишь? — Он крепко ее обнял. — Любимая, успокойся. Все кончено. Его нет.
— Ты не понимаешь, Артем, — прошептала девушка. — Я погубила его. И мне его жаль…