Глава 16
ЭКСПЕРИМЕНТ
Мечислав Новак смотрел сквозь толстое стекло, отделявшее его от просторного зала. В нем было заключено так называемое место силы — аномалия, через которую выходила на поверхность непостижимая мощь, генерируемая планетарным ядром. Воздух в зале дрожал.
Они побеспокоили аномалию. Новак бросил взгляд на экран, светившийся цифрами и диаграммами.
— У нас рассинхронизация полей. Дайте еще две единицы тока на вторую и четвертую катушки, — сказал он в торчащий из приборной панели микрофон.
Вибрирующий гул зазвучал чуть громче, но в то же время ровнее. Две линии на экране сошлись в одну.
— Хорошо. — Мечислав кивнул. — Выходим на номинальную мощность. Тридцать секунд.
— Приготовить объект, — сказал в свой микрофон его ассистент, стоявший по левую руку.
В потолке зала раздвинулись створки люка, и лебедка медленно стала опускать тот самый объект. Это была обыкновенная свинья. Правда, истошно визжащая — ее пугал гул и отсутствие тверди под копытами.
— В Оазисе лимит на потребление мяса для граждан четвертой категории, а мы тут пышных свинок в аномалии бросаем, — усмехнулся ассистент.
— Во время эксперимента ведется полная телеметрия и даже все наши разговоры пишутся, Карл. Так что придержите язык и свое недовольство, — тихо и угрюмо проговорил Новак.
— Это не недовольство, профессор. Это сарказм.
— Тем не менее…
— Есть номинальная мощность. — Карл счел за лучшее вернуться к работе. — Полная синхронизация полей.
— Связь с группой «Портал» установлена?
— Да. Они докладывают, что ждут. Правда, там какие-то проблемы, но не по нашей части.
— Что за проблемы? — Мечислав нахмурился.
— Они в компетенции военных. Какая-то активность в районе дислокации группы.
— На них напали?
— Нет… Не знаю я, пан Новак. Время…
— Опускайте образец!
Снова заработала лебедка, а Карл и Мечислав надели светозащитные очки.
Почувствовав совсем рядом живую плоть, аномалия замерцала голубоватым прозрачным свечением. Свинья завизжала еще громче.
— Отстегнуть! — скомандовал Новак.
Щелкнули замки на ремнях. Животное получило свободу. Однако броситься в сторону от аномалии ему не удалось. Возбужденное поле уже не отпускало свинью. Та отчаянно вопила, перебирая ногами по бетонному полу, совсем рядом с искусственной воронкой, созданной над аномалией при строительстве комплекса. Сияние усилилось, и объект медленно, но неуклонно погружался в него.
Гул генераторов, окружающих аномалию дополнительным магнитным полем, нарастал. Свинья визжала все громче. И вот яркая вспышка. Даже в очках люди зажмурились. Через мгновение — ни криков животного, ни его самого, ни сияния. Даже генераторы значительно притихли.
— Образец прошел через поле «Альфа», — заявил Карл и нажал на кнопку секундомера.
Новак щелкнул парой тумблеров на панели и включил громкую связь.
— Дайте мне прямое соединение с группой «Портал», — сказал он в микрофон.
— Прямое соединение установлено, — послышалось через пару секунд из динамиков.
Затем оттуда пошел потрескивающий шорох.
«Фоновые шумы, — подумал Новак. — Уж не ведет ли некий агент сейчас параллельную передачу? Хотя при таком расстоянии до точки „Омега“ и качестве послевоенной радиосвязи без фоновых шумов никак. Все мы стали слишком подозрительны в последнее время…»
— «Портал»?
— «Портал» на связи, — донеслось сквозь треск помех.
— Объект отправлен.
— Ждем.
Мечислав смотрел на ассистента:
— Время?
— Тридцать две секунды.
— «Портал». Ваши наблюдения?
— Наблюдаем за точкой «Омега». «Омега» в состоянии покоя.
— А ведь пора бы уже, — пробормотал Новак, нервно теребя воротник белого халата. — Карл, время?
— Сорок шесть секунд.
— «Портал»?
— Наблюдаем возмущение. Ионизация. Запах озона. Свечение. Свечение нарастает. Слышен гул.
Сквозь пелену посторонних шумов проникло далекое: «В укрытие!» Видимо, группа «Портал» отходила от «Омеги» на безопасное расстояние.
— Время?
— Пятьдесят пять!
— «Портал»?!
— Видим объект! Объект стабилен. Возмущение места силы проходит.
— Объект стабилен?
— Точно так! Это не плазменный фантом! Внешне соответствует исходным данным, что вы нам направили. Подает признаки жизни.
— Немедленно захватите и проведите все процедуры. Взвесьте. Возьмите анализы.
— Все ясно. Работаем.
Новак вздохнул и вытер ладонью лоб. Затем, сняв очки, взглянул на Карла и улыбнулся:
— Кажется, получилось. Свинка прошла коридор. Она почти в восьмистах километрах отсюда. Живая!
— Да, это лучше, чем канистра с водой, — покивал Карл. — Кажется, на сей раз расчеты…
В динамиках снова раздался шум.
— Это «Портал»! Меня слышно?!
— Да! В чем дело?! — отозвался Новак.
— У нас чрезвычайное происшествие!
— Как? Что случилось?
— Объект! Он взорвался!
— Что? — Новак мгновенно побледнел. — Что значит «взорвался»?! Вы докладывали минуту назад, что объект стабилен!
— Так и было! Она бегала и хрюкала! Мы пытались ее схватить. Вдруг ее затрясло. Затем стало выворачивать буквально наизнанку, сначала через рот, а чуть позже через зад. А потом она взяла и лопнула, как мыльный пузырь! Куски разбросало метров на тридцать.
— Холера… Соберите останки и проведите анализы! Как можно скорее!
— Этим и занимаемся!
Новак снова вздохнул. На сей раз вздох был тяжелый, и не чувствовалось в нем ни малейшего облегчения. Ученый тяжело опустился в кресло и уронил голову на ладони.
— Рано обрадовались, — проворчал он. — Ну что мы опять не так сделали? Что!
— Клетка Фарадея, пан профессор.
— Щит Фарадея, ты хотел сказать? Мы уже обсуждали это на ученом совете. Она может не допустить трансформацию материи в энергию для ее передачи…
— Пан профессор, хуже ведь уже не будет. Вы сами сказали, она может не позволить. Но мы ведь не знаем наверняка.
— Расчеты показывают…
— Расчеты показывали, что этот поросенок должен был умереть своей смертью. Ну или на заднем дворе мясной лавки. Но не так! Вы не хуже меня знаете, что теория и практика — это ненавидящие друг друга сестры.
— Сколько подопытных животных мы уже погубили? Сколько энергии потратили? Лимиты на животных исчерпаны. Нас скоро заставят самих идти в леса ближайших резерватов и отлавливать их… Ладно. — Новак устало поднялся. — Я напишу предварительный отчет о происшествии. И заявку на новое животное… заодно…
Малколм Элдридж еще долго не мог уснуть. Разговор с мужем Берты заставил его мозг судорожно работать. Что вообще это было? Действительно ли малосимпатичный визитер говорил с ним искренне. По крайней мере, настолько искренне, насколько это может себе позволить стукач? Или это хитрая игра? Ответный ход тайного противника, которого он до сих пор не сумел вычислить? Ловкий прием, чтобы направить его по другому следу?
Значит, это не Складковский, если его хотят скормить Элдриджу. Хотя все звучало достаточно достоверно. Но кое-что смущает. Причем смущает больше, чем все остальное из того разговора. Прибор, что мешает лазерному лучу. Почему Мирович заговорил о нем? Действительно ли эта штуковина отключается, когда команда эмиссара — Дэвис, Уилсон и Оукли — находится здесь? Это странно. Или хотят посеять в нем зерна недоверия к своим людям? Но, проклятье, если не этим троим, то кому в чертовом Сопотском Оазисе можно доверять?! Оукли? Дэвис? Уилсон? Кто-то из них предатель? Оукли дал прибор. Вообще-то, он штатный, Оукли его не изготавливал, просто подстроил под параметры окна. Площадь остекления, слои и все такое прочее. Кто ведает спецсредствами? Конечно, Уилсон. Он ведь бывший коммандос. Хотя Оукли как технарь понимает в этом больше. Мина для задницы Мировича была получена от Уилсона и модифицирована Морисом Оукли. Элдридж обманул гостя, сказав, что там лишь портсигар. Мина была. И он отключил ее, послав сигнал с ноутбука, как только проверил имена погибших на охоте чиновников.
Итак, каждый из подчиненных обладает достаточными навыками, чтобы обзавестись устройством дистанционного отключения прибора. А отключать прибор можно на минимальной дистанции. То есть находясь рядом с ним, в номере Элдриджа. Малколм проверил его и убедился: работает. Теперь надо что-то придумать, чтобы было соединение с компьютером или коммуникатором. Когда устройство на время выключат, он получит бесшумный сигнал. И тогда можно будет вычислить… Хотя как? Как, черт возьми, внести это усовершенствование, если доверять никому из них нельзя? Либо… либо на это и был расчет. Чтобы Малколм Элдридж перестал доверять людям, которые помогают ему в расследовании. Но если это так, значит весь разговор с Мировичем был лишь игрой в кошки-мышки и принимать во внимание информацию из такого источника никак нельзя.
С этими мыслями эмиссар уснул в кресле. Разбудила его тихая трель коммуникатора.
— Да, — хрипло отозвался он, открыв глаза и с ужасом поняв, что уже занялся рассвет.
— Это Эван Дэвис, сэр.
Голос звучал устало. Видимо, бедолага действительно не спал всю ночь.
— Говори…
— ДНК совпали. — Это мрачная фраза прозвучала как выстрел пятнадцатидюймовой гаубицы над ухом.
Элдридж вскочил:
— Повтори!
— Исходные ДНК с отпечатка женской ладони и лобковых волос и те, что получили мы накануне, идентичны и принадлежат одному и тому же человеку.
— Ошибки нет?!
— Исключено, сэр. Это он.
Малколм понял, что Эван не желает произносить имя главного подозреваемого по коммуникатору, пусть и защищенному от прослушивания. Но он очень хотел услышать имя, которое и так пульсировало в голове, — Юзеф Складковский…
— Так ты, значит, британец? — удивленно спросил Мустафа Засоль у сидящего за столом напротив Шелкопряда.
— И да и нет, — буркнул тот, шмыгнув носом.
— Как такое может быть?
— Да запросто. Мама у меня русская, отец британец.
— Так ты тоже, значит, полукров? — хмыкнул стоявший в дверях Артем.
— Ага, типа того. Мой отец считал, что я должен знать свои корни и родной язык по материнской линии тоже. Дома мы часто говорили по-русски. Заодно и он учил язык жены. Я ведь еще до войны родился, вот и говорю свободно по-русски, сколько себя помню.
— А почему ты шизанутый на всю голову тогда? Это британская доля в твоей крови? — усмехнулся Ходокири.
— Иди на хрен, — отозвался Шелкопряд.
— Достойный человек был батяня твой, — вздохнул Мустафа.
— Согласен, мир его праху. — Шелкопряд еще продолжал рассказывать что-то о своем детстве, поедая Егорово угощение — вяленое мясо и соленые огурцы с ржаным хлебом.
Однако Павел уже пропускал все это мимо ушей. Сейчас все его внимание было сосредоточено на Артеме и Химере. От его взора не ускользнуло, как они несколько раз переглянулись и всякий раз при этом у обоих вспыхивал румянец на щеках. И самое важное: они стояли бок о бок и украдкой держались за руки. Ярость нахлынула на разум Павла, и он даже почувствовал, как у него затряслись руки. Очень захотелось выхватить из-под себя табурет и запустить в них. Он заерзал на месте и злобно засопел.
— А вы что приперлись? Про дозор забыли, как этот хрен старый явился, а? Безопасность побоку уже? — зарычал он.
— Как же меня толстяк этот достал, — выдохнул Шелкопряд и хрустнул огурцом.
— Вообще-то, наша смена уже кончилась. — Артем пожал плечами. — Нас менять пора.
— Да ладно. — Химера улыбнулась… Но с чего она такой улыбчивой вдруг стала?! — Мы можем еще подежурить. Да, Артем?
— Ну да…
Как будто сотня шершней разом ужалила Ходокири.
— Черта с два я вам дам такую возможность, — тихо процедил сквозь зубы Павел и резко поднялся со своего места. — Муса, пошли в дозор.
— Чего? — Засоль удивленно уставился на друга. — Так ведь Тахо сказал…
— Мне плевать с высокой колокольни на то, что он сказал. Бери ствол, и айда, пока я тут кому-нибудь не врезал.
Не дожидаясь напарника, Ходокири направился к выходу, судорожно сжимая в руках автомат.
— Паша, ты чего? — Артем положил свободную ладонь на плечо другу.
— Убери от меня свои руки, — прошипел рейтар в ответ и пулей выскочил за дверь, громко ею хлопнув.
— Шайтан его укусил, что ли? — пробормотал Засоль, выходя следом.
— Что на него нашло-то? — изумленно вздохнул Полукров.
Иван Булава только сейчас заметил, как крепко Артем и Химера держатся за руки. Похоже, в этом и крылся ответ на вопросы о поведении Павла.
— М-да-а-а… — покачал головой Иван. — Беда-а-а…
— Вот так сразу? Прямиком в правительство? К генеральному директору? — Оливер Уилсон не скрывал своего удивления, пристально глядя на шефа, который вышел из отеля и опустился на пассажирское сиденье рядом с ним.
— Да, дружище. Вот так сразу. Непосредственно к генеральному директору этого чертова Оазиса. — Элдридж кивнул. — Ну, чего стоишь-то? Поехали.
— Как скажете, босс. — Уилсон пожал плечами и повел машину по улицам Сопота. — Значит, Складковский?
— Именно он. Все сходится.
— Ясно. Каков план?
— Для начала крепко сжать яйца местному правительству. Иначе может быть масса недоразумений.
— А санкция от нашего правительства?
— С ним еще связаться надо. Точнее, с моим руководством. Потом ждать, когда оно соизволит переговорить с нашим правительством. И так далее. И что мы будем иметь в итоге? Потерянные сутки. Это в лучшем случае.
— Тоже верно…
— Что по ложному сеансу связи с группой «Портал»?
— Ну, сеанс-то произвели. Но параллельной передачи не зафиксировано.
— Так. А Складковский знал о ложной передаче?
— Вот именно, что нет. Сомневаюсь, что параллельная передача не велась из-за его информированности, что это ловушка. А вот по незнанию…
— А сегодня?
— Как раз сегодня передача велась. И именно в то время, когда лаборатория ставила свой эксперимент.
— Это точно?
— Точно, мистер Элдридж. — Уилсон повернул направо. — Все тот же алгоритм передачи данных и шифрования.
— Источник удалось отследить?
— Нет, сэр. Очень хорошая аппаратура. Рассеивает точку исходящего сигнала на радиус чуть больше самого Оазиса. Подозреваю, что в окрестностях есть еще передатчики, дающие такое рассеивание.
— Ну ничего. Сегодня, думаю, мы его прикроем и все выясним. А потом Стоун займется теми, кто пасется возле группы «Портал».
— Кстати, шеф, вы в курсе результатов сегодняшнего эксперимента?
— Да. За пять минут до твоего приезда я разговаривал по телефону с Новаком. Он все изложил.
Элдридж взглянул на Уилсона. Стоит ли рассказать о ночном визите парикмахера и об отключении устройства защиты от прослушивания? Пожалуй, рано. Оливер, конечно, абсолютно надежный сотрудник его ведомства, но все же…
— Им почти удалось, полковник.
— «Почти» не считается, дружище. Они не могут выбрать в качестве точки прибытия любую аномалию на земном шаре…
— Пока не могут…
— И все же не могут. А мы не можем отправлять по этому «коридору» солдат, если на выходе они будут лопаться, как мыльные пузыри.
— Это, конечно, верно. Но с другой стороны… уже хоть какой-то результат…
— Это не результат, Оливер. Пусть продолжают искать решение.
— Да, но… Новак не сказал вам?
— Что именно?
— У них заканчиваются подопытные животные. Сегодняшнюю свинку они уже за свои деньги покупали у фермеров.
— Черт возьми, и это при том финансировании, что мы выделяем?
— Простите, босс, но часть средств пошла на переброску группы Стоуна. Вы же знаете. Плюс результат ожидался раньше, и мы не учли, что столько животных превратится в плазму.
— Ладно, подумаем и об этом. Для начала надо покончить с агентом. — Элдридж откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза. — А еще чертовски хочется выспаться по-человечески.
— Ох, как я вас понимаю, полковник.
Малколм повернул голову к водителю:
— Оливер, скажи-ка, ты когда-нибудь слышал о «Сафари-икс»?
— «Сафари-икс»? — Уилсон нахмурился. — Возможно, слышал… Вы мне не подскажете, в каком контексте…
— Охота на людей.
— А, вот как это нынче называется? Да, босс, слышал.
— Хм. Любопытно. А ты знаешь места, где предоставляются такие услуги?
— Полковник, — усмехнулся Оливер, — вам что же, крови за годы службы не хватило? Хотите попробовать сей экзотический вид отдыха?
— Не пори чепуху и ответь на мой вопрос.
— Ну, знаю, где-то в Пиренеях баскские кланы такое практикуют. Потом на Балканах, у албанцев это поставлено буквально на поток…
— Ближайшее место, Оливер.
— Если не ошибаюсь, под Калининградом где-то.
— А ты знал, что местные чиновники иной раз отправляются туда порезвиться?
— Едва ли я это знал, шеф. Слухи-то ходят всякие. Но нет у меня фактов.
— А почему? — нахмурился Элдридж.
— Так ведь задачи никто такой не ставил. А обращать внимание на всякие слухи…
— Порой слухи бывают дороже фактов, Оливер.
— Ну, допустим, — засмеялся Уилсон, — до вас дошли слухи о том, что где-то в бывшей Румынии живет трехметровый упырь, который пьет кровь людей и сам бессмертен, но жутко боится чеснока.
— Что за бред?
— Ну вот видите? А я, представьте, и такое слышал. И как мне к этому относиться? Потребовать у руководства выделения сил и средств для проверки информации? Да меня в отставку отправят, через диспансеризацию в психиатрическом госпитале.
— Это не то же самое, что «Сафари-икс».
— Возможно, но ведь это частная жизнь местных чинуш. Поверьте, если бы мне поставили задачу выяснить, кто, когда и на какой срок туда отправляется, я бы выяснил. Да, я считаю охоту на людей довольно омерзительным занятием. Но пока не поступит соответствующий приказ, это меня не касается.
— Ясно…
— А отчего вы спросили, полковник?
— Оттого, что наш дружок Юзеф летал именно туда именно на этом вертолете. И именно там его завербовали.
Уилсон бросил взгляд на эмиссара и снова сосредоточился на вождении.
— Вот как?
— Именно так, дружище. Вот почему таким вещам надо уделять пристальное внимание. Чиновники знают некоторые секреты, которые не должны попасть к врагу. А они летают в резервации и занимаются там всяким непотребством. Думаю, не надо объяснять, к чему это может привести. Вражеским агентам трудно подобраться к ним здесь, в Оазисах, где тотальный чиповый контроль за всеми. Но в диких местах…
— О да, понимаю.
— Вот раньше надо было понимать.
— Послушайте, полковник, вы же прекрасно знаете, что без дополнительной помощи, да и без санкции руководства, советнику в чужом Оазисе очень нелегко вести сбор такого рода информации. Даже давние любовники порой прячут друг от друга свое исподнее.
— Мое исподнее мне жена стирает иногда.
— Но ведь вы поняли метафору, сэр?
— Я все понял, а вот ты нет. Есть же стукачи, в конце концов.
— И все хотят денег, сэр. Уверен, что и ваша жена.
— Придержи язык.
— Простите, но все же…
— Ладно. — Малколм поморщился. — Закончим этот разговор. Но на будущее, уж пожалуйся, имей в виду, что бывают слухи и не просто слухи.
— Это-то я учту, но и вы давайте больше средств на сбор информации, в том числе и на оплату стукачей.
— Вот теперь мы поняли друг друга.
Еще какое-то время они ехали молча.
— Оливер, я никогда тебя не спрашивал, но… какими были его последние слова?
— Чьи, сэр?
— Паркера. Что он сказал, перед тем как ты… Или ты сделал это быстро и издали?
— Нет, полковник. Я не мог быстро и издали. Я должен был поговорить с ним. Ведь мы дружили практически с юных лет.
— А почему ты не указал это в своем отчете?
— Ну а как вы думаете, шеф? Беседа с человеком, которого ты должен ликвидировать, может сильно пошатнуть первоначальный настрой и чувство долга.
— А как вышло у тебя?
— Вы же знаете результат, мистер Элдридж. Чувство долга выдержало.
— Ты все-таки мне не ответил. Что он сказал?
— Он сказал — каждому свое.
— И все?
— И все, шеф. И именно это.
— И ты прикончил его?
— И я прикончил его. — Уилсон говорил без всякого сожаления, вообще не выказывая никаких эмоций.
Элдриджу даже отчего-то стало страшно. За всю свою долгую службу он не попадал в ситуацию, когда приказ, присяга и долг обязывали пустить пулю в голову близкому человеку. Пусть и изменившему долгу и присяге. Видимо, даже руководство было шокировано тем, как хладнокровно Оливер выполнил приказ. Кажется, после того случая Уилсон пошел на повышение и из боевика, которого кидали из пекла в пекло, он стал военным советником Ост-Европейской компании. Более спокойная, высокооплачиваемая и вдумчивая работа.
— Не жалеешь?
— Не чувствую гордости, скажем так. Но и не питаю иллюзий относительно людей, которые хотя бы один раз позволили себе предательство.
— Каждому свое, — покачал головой Элдридж и вспомнил о Юзефе Складковском.
Войдя в дом, Тахо огляделся. Химера делала перевязку Егору, Шелкопряд грелся у печи и колол орехи, Иван читал, Артем сидел у окна и смотрел на экран прибора, которым пользовалась девушка.
— А где Павел и Мустафа? — спросил Малон.
— В дозоре, — отозвался Булава, не отрываясь от книги.
— А кто за пленным следит?
— В отключке он. Чего за ним следить?
— Вы его хоть покормили?
— Эту собаку еще и кормить?! — возмутился Ветров. — Черта с два. Из своих запасов и подхарчите его, ежели вам так хочется.
— Да ладно…
— Лена, — тихо позвал Артем, — тут на экране… типа рисунок в виде маленького конверта.
— Ой, иду-иду, — поспешила на зов Химера.
— Ступай, я сам его перевяжу. Осталось-то… — Полукров поднялся и направился к Ветрову.
— Сообщение? Это хорошо. — Тахо устало сел за стол. — Нам нужны новые данные. Люди у озера готовят площадку.
— Какую площадку? — Иван оторвался от книги.
— Надеюсь, мы сейчас это узнаем. Похоже на посадочную. В общем, я наконец могу с уверенностью сказать, что здесь происходит.
Теперь все, кроме Шелкопряда и Химеры, устремили на него свои взоры.
— Ну, излагай, — кивнул Булава.
— Несколько лет назад нам стало известно, что в некоем Оазисе реанимирован очень старый эксперимент, который когда-то кончился неудачей. Позднее мы выяснили, что за этим проектом стоит Ост-Европейская компания. Но оставалось еще очень много вопросов. Я не был уверен до конца, хотя подозревал, что события, происходящие в местных лесах и связанные с огненным зверем, могут быть отголосками того эксперимента. Но, повторюсь, уверенности не было и данных не хватало.
— Вот Паша правильно сказал, что ты много болтаешь, Тахо, — скривился Иван. — Можно ближе к делу?
— Можно и ближе, но важны детали, — невозмутимо ответил Малон. — Больше ста лет назад в Северной Америке военными был поставлен эксперимент…
— Опять Северная Америка, — поморщился Артем, вспомнив прошлогоднее падение огромного самолета с ядерным реактором, который тоже был сконструирован в Северной Америке и тоже столетие назад.
— Вы, друзья, не представляете себе даже малой доли того наследия, что они нам оставили. Так вот, был такой город — Филадельфия. И эксперимент проводился там.
— Филадельфийский эксперимент, — кивнул Шелкопряд, вытянув руки в сторону печи.
— Ты слышал о нем? — спросил Артем.
— Да это кто-то придумал, обкурившись дури, — хмыкнул Шелкопряд.
— О тех событиях по прошествии стольких лет можно говорить что угодно. Но факт в том, что Ост-Европейская компания ведет активные исследования телепортации.
— Я все равно ни черта не понял, — прокомментировал Булава.
— А я еще ничего не успел объяснить, — улыбнулся Малон.
— Не пора бы начать?
— Так слушайте. Суть эксперимента — в использовании магнитных полей для телепортации материи. Как неживой, так и органики, вплоть до человека. Я уже говорил, что есть теория об особых свойствах генерируемого земным ядром поля. И я говорил: то, что в обиходе называется свищами или аномалиями, а в научных кругах Оазисов — местами силы, — это нарушение естественной изоляции данного поля, вызванное мировой ядерной войной. Так вот, если при помощи особых генераций электромагнитных полей теоретически возможно телепортировать предметы, то ядерная война подарила нам готовую матрицу транспортировки. Ядро одно, следовательно, и поле общее для всех аномалий. Из этого следует, в теории, что можно поместить некий предмет в аномалию и отправить его в любую другую аномалию на земном шаре.
— Я что-то не догнал? — нахмурил брови Артем, заканчивая перевязку. — Как это может быть?
— Показываю наглядно. — Тахо снова улыбнулся и вытянул перед собой руки. — Представьте себе, что моя левая ладонь — это аномалия, скажем, в воронежских Чертогах. А правая ладонь — любая другая. Выберите Чертог.
— Любой? — спросил Полукров.
— Любой.
— Ну, Тегеран, например.
— Хорошо. Моя правая ладонь — это аномалия где-то в руинах Тегерана. И нам надо переместить некий предмет. Найдется у вас монетка?
Артем порылся в карманах и достал бронзовый пятак:
— Вот…
— Положите на мою левую ладонь. Напоминаю, что это воронежская аномалия. — Малон продолжал улыбаться.
Полукров подчинился.
— Тёма, сдается мне, это развод. Плакал твой пятачок, — усмехнулся Иван.
— Не волнуйтесь. — Тахо сжал кулаки. — Итак, нам надо переместить монету в Тегеран. — Он поводил руками перед собой и резко встряхнул. Затем разжал кулаки. Ко всеобщему удивлению, монета оказалась не на левой ладони, куда поместил ее Артем, а на правой. — Видите? Примерно так выглядит телепортация.
— Ты как это сделал? — Булава приподнялся со своего стула и уставился на руки Малона.
— Вообще-то, довольно простой фокус. — Тахо вернул монету владельцу. — А вот телепортация — довольно сложная физика. Объект должен быть разобран на составляющие частицы. Частицы преобразуются в энергию и почти мгновенно передаются в любую точку в рамках общего поля, и на выходе предмет воссоздается вновь. То есть он перемещается из точки А в точку Б, не существуя при этом в промежуточном пространстве. По сути дела, объект уничтожается при отправлении из исходной точки и воссоздается в точке прибытия. Вот в воссоздании и кроется краеугольная проблема телепортации. Всякий раз, когда человек играет с силами природы, он сталкивается с побочными эффектами. К примеру, супруги Кюри, исследуя свойства радиоактивных материалов, подвергали себя радиационному воздействию, сами о том не подозревая. Ядерная энергетика при всех неоспоримых плюсах имела массу этих самых побочных эффектов. Вам мало что скажут такие названия, как Три-Майл-Айленд, Чернобыль или Фукусима, но они хорошо иллюстрируют мои слова. Не забывайте и о прошлогоднем самолете с ядерным двигателем — при всех плюсах такого двигателя он буквально усеивал радиацией районы, над которыми пролетал. Примеров можно привести множество, но суть, надеюсь, вы уловили. Мне известно несколько Оазисов, в которых есть место силы. Ближайший отсюда — Сопотский Оазис в бывшей Республике Польша. И вот тут начинается цепочка совпадений. Наш пленный — поляк. Его Оазис находится под протекторатом Ост-Европейской компании, по сути, в прямой зависимости от нее. По моим данным, эксперименты по использованию аномалий для телепортации ведет именно она. А теперь переходим к самому главному. К огненному зверю. Это, на мой взгляд, та самая проблема сборки искомого объекта при попадании в пункт назначения. Если у озера Язно действительно существует свищ, а датчики, установленные мною несколько часов назад, это подтверждают, то, скорее всего, точка назначения находится именно там.
— Но почему именно там, черт бы их побрал? Им больше негде это делать? — зло проговорил Егор.
— Ну, на самом деле все логично. В Чертогах аномалий полно, они достаточно активны и потому наиболее опасны. В Чертогах повышенный радиационный фон и обилие очень неприятных животных — мутантов. Да еще велика вероятность повстречать вооруженный отряд рыскунов. А теперь представляем себе местный свищ. Места обширные и с низкой плотностью населения. Удаленный район. Аномалия всего одна, легче соблюдать меры предосторожности. Мутантов поблизости не наблюдается. Радиационный фон в норме. Хорошо подготовленным и обученным рыскунам в этих краях делать нечего. А еще, быть может, ученым пока неясно, каким образом выбирать маршрут от искомой точки до пункта назначения. Очень может быть, это единственная аномалия, с которой они могут связаться. Мы еще выясним это, я думаю. А вот существо… Энергия, выходя из телепортационной стадии, не восстанавливает искомый объект. Возможно, тут дело в сложности структуры. Очевидцы наблюдали сотканного из пламени зверя. То лошадь, то бык, то кабан, то пес или волк. Все это образы сложных многоклеточных организмов. И такой организм должен восстановиться. Вообразите, что должны восстановиться километры кровеносных сосудов, наполненных кровью. Должна восстановиться сама кровь. Работающее сердце. Нейроны с их синоптическими связями. Костная ткань. Шерсть. Мозг. Органы зрения и многое другое. Инфузорию, амебу или ланцетника, наверное, телепортировать легко, эти организмы довольно просты. Но вот что-то более сложное… Вероятно, на выходе получается какая-то недооформленность. И это больше энергия, нежели живое существо. Плазменный фантом того существа, которое было уничтожено при помещении в аномалию.
— Но я видел, как этот зверь, паря над снегом, постоянно менялся. То вепрь, то конь, то вообще хрень какая-то. Почему? — спросил Егор.
Тахо задумался. Потер щеку.
— У меня есть две мысли на сей счет. Возможно, была попытка переместить группу зверей, и из них получился единый фантом. Либо в энергетическом канале сохраняется какая-то информация о предыдущих существах, и это на выходе исказило огненного зверя. Возможно, нечто совсем иное. Но суть ясна: тот самый огненный зверь, что терроризирует здешние края, — результат эксперимента по телепортации.
— А смысл в чем? Ну, получится у них отправить корову куда-нибудь… и что? — снова задал вопрос Ветров.
— Мозгами пораскинь, — прокряхтел Шелкопряд, отходя от печи и потирая ладони. — Вместо коровы представь солдата. В полной экипировке, с оружием в руках. И не одного, а роту. Батальон. Армию! Сейчас они в одном месте, а через несколько минут — в любой точке земного шара, выходят из аномалии, и… Не нужны десантные самолеты, для которых требуется топливо и которые можно сбить. Абсолютная внезапность. Враг повержен ударом в спину, и его территория захвачена в считаные часы. Победа!
Рейтары озадаченно переглянулись. Егор Ветров покачал головой и улыбнулся. Но эта улыбка говорила вовсе не о каких-то положительных эмоциях.
— Так, значит… эти люди и их эксперимент… из-за них у нас в ареале начались беды? Из-за них мне пришлось семью свою отправить подальше отсюда? И из-за них мой брат, его дети и жена… Все из-за них, значит…
— Мэл, — тихо окликнула Химера, — у меня две новости. Одна хорошая, другая очень плохая. С какой начать?
— Давай хорошую, для затравки, — кивнул Тахо.
— Сигнал от сопотского агента все же пришел.
— Постойте-ка. У вас в Сопоте агент имеется? — изумился Полукров.
— Имеется, — ответил Тахо.
— Тогда зачем вся эта канитель? Почему ты сразу не понял, что за зверь здесь лютует?
— Недостаточно данных было, Артем. Агент сообщал, что ведется научная работа. Агент знал, что куда-то отправлена группа. Агент добыл график радиосеансов. Но таких деталей… Где действует экспедиция? Что происходит на выходе при телепортации? Все это было неизвестно. Мне пришлось довольно долго собирать сведения из разных резерваций. Где-то могли видеть странных людей, отмечать подозрительную активность и непонятные происшествия. Потом я услышал про огненного зверя в псковских землях. Мне стало любопытно. Конечно, было трудно уловить связь между экспериментами по телепортации и этим загадочным явлением. Но это самые близкие к Сопоту странности. И вот мы здесь. Итак, сестра, давай плохую новость.
— Сюда летит отряд головорезов ОЕК. Сорок восемь профессиональных коммандос. Ожидаемое время прибытия — через два часа.
Шелкопряд легонько стукнул кулаком по ладони:
— Я тебе говорил, Тахо: площадка предназначена для вертолетов. Хотя, скорее всего, это конвертопланы. На них быстрее. Да и расстояние. У нас… у них такая техника есть. И судя по количеству людей, это два «Оспрея». А «стингер» у меня всего один.