Книга: Когда меркнет свет
Назад: Чужак среди нас
Дальше: Глава 16

Глава 15

Привлеченная ароматом кофе и сладкой выпечки, Мэг вошла на кухню. Ной сидел на стуле возле столешницы и ел вафли с сиропом. Блейк собирал ему школьный обед. Он резко поднял взгляд, и Мэг увидела внезапное беспокойство из-за своего появления. Она сразу почувствовала, что вторглась в их личное пространство.
– Доброе утро, – поздоровалась она с Ноем, подходя ближе.
– Привет. Сочувствую насчет дома.
– Спасибо.
Она вопросительно посмотрела на Блейка. Он хорошо выглядел. Недавно из душа. Побритый. Загорелый. Воспоминания о его прикосновениях, его вкусе незваными гостями проникли на теплую кухню. Мэг чувствовала, как горят щеки, но предпочитала об этом не думать.
– Я сейчас отвезу Ноя в школу, – сказал Блейк. – Джефф еще спит в домике, но я могу разбудить его и попросить перебраться в дом, если ты хочешь поспать еще.
Он поставил перед ней на столешницу кружку дымящегося кофе.
– Нет. В смысле, спасибо, но мне нужно поехать и забрать мой фургон.
Она не могла оставаться в этом доме, с этим мальчиком и его отцом. Ясно, как день. Особенно сейчас, пока Ной переживал смерть матери – Мэг так нормально и не расспросила Блейка о том инциденте у нее дома. А ей нужно работать.
– В полдень у меня встреча с адвокатом Тая Мака в Чиллмоуке. Сможешь подвезти меня до дома на обратном пути из школы?
Он сомневался, стоя с кружкой кофе в руке.
– Одна ты никуда не пойдешь.
– Блейк, я сомневаюсь, что мне грозит какая-то опасность среди бела дня. Или при разговоре с вышедшим на пенсию адвокатом Тая.
– Мы же договорились. Ты не будешь рисковать в одиночку.
– В беседе с Ли Альбис нет ничего рискованного. Я успею быстренько принять душ до отъезда?
Ной чавкал, наблюдая за спором, как за теннисным матчем.
Блейк поставил кружку на стол.
– Я поеду на встречу с тобой.
– Слушай, я правда…
– Мне нужны мои собственные ответы. Хочу сам послушать, что она скажет. Если будешь брать интервью у Айка Ковакса, я тоже хочу присутствовать, – заявил он с упрямым видом, сощурив глаза. – И еще. Пока они не поймают стрелка. Или стрелков. Или рядом с тобой не окажется кто-то другой… Ночевать ты будешь здесь.
– Я не позволю этим вандалам одержать верх. Отказываюсь быть жертвой, которую ты хочешь из меня сделать.
– Не передергивай мои слова, Мэг. – Он глянул на Ноя и на мгновение запнулся. – Это я нашел тебя в тот день почти мертвой. Если человек, который сотворил это с тобой, с Шерри, еще на свободе…
– Хорошо, – решительно сказала она. – У меня есть время ополоснуться?
– Пять, максимум десять минут. Ной, покажи, пожалуйста, Мэг, где у нас комната для гостей. – Он встретился с ней взглядом. – Там есть маленькая душевая. Если тебе что-то понадобится, скажи Ною.
Обрадованный значимой ролью, Ной соскочил с кухонного стула.
– Мэг, сюда, – позвал он, подойдя к лестнице, и полез наверх.
– Не забудь почистить зубы! – крикнул Блейк Ною вслед.
Мэг быстро приняла душ. Хорошо, что она смогла взять себя в руки и собрала достаточно сменной одежды и белья. Она поспешно надела джинсы, футболку и свитер. Натянула на ноги носки – ступни еще немного болели, но Блейк их хорошо обработал. Снова перевязала бинтом левую руку. Сушить волосы времени нет. Она попыталась по-быстрому расчесаться, но услышала, как снаружи загудел дизельный мотор Блейка.
Она побежала вниз, отыскала куртку, схватила сумку с ноутбуком, фотоаппаратом, диктофоном и блокнотом, натянула ботинки и открыла дверь офиса. Зазвенели маленькие колокольчики.
Воздух был соленым и свежим. Холодным. Солнце еще не взошло, но небо чистое, вода в бухте – гладкая, как стекло. На стоянке рядом с одним из домиков был припаркован серебряный джип «Вранглер». Калифорнийские номера. Мэг догадалась, что это машина Джеффа. Ной уже сидел в пикапе отца, на заднем сиденье, с Люси. Блейк открыл перед ней пассажирскую дверь.
– У тебя мокрые волосы.
– Высушу по дороге, – отмахнулась она, залезая в машину. – Если мы, конечно, включим обогреватель.
Мэг улыбнулась. Он замер, посмотрел ей в глаза. Она вдруг сразу почувствовала близость, которую они разделили в этой машине считаные часы назад. И закрыла дверь.
Он нажал на газ, они поехали по гравию. В конце дороги появился Джефф в одежде для бега и двинулся в их сторону, чтобы поздороваться.
– Дядя Джефф! – закричал Ной.
Блейк затормозил, опустил стекло окна. Высунул локоть.
– Я думал, ты еще спишь.
Положив руки на бедра и тяжело дыша, Джефф ухмыльнулся. Его глаза сияли.
– Был на пробежке. Удивительно прочищает мысли. – Он наклонился вперед, посмотрел на Мэг, потом на Ноя. – Везете Ноя в школу?
– Ага. Увидимся позже? – спросил Блейк таким тоном, что улыбка Джеффа померкла. Он помахал рукой и продолжил пробежку. Но когда они уже подъезжали к шоссе, им навстречу выехал внедорожник шерифа и резко остановился, преградив им дорогу.
Блейк ударил по тормозам.
– Что за…
Двери внедорожника распахнулись. Из него вышли Ковакс и помощница шерифа Хоберман.
– Отлично, – пробормотал Блейк, снова опуская стекло. Двигатель он глушить не стал.
– Дейв, мы опаздываем в школу, что такое? Ты узнал, кто это сделал?
Ковакс посмотрел ему за спину и поднял руку.
– Джефф Саттон! Стой. Есть минутка?
Джефф замер, повернулся, ненадолго замешкался и наконец медленно пошел в обратную сторону. Хоберман же направилась к «Вранглеру». Подошла, заглянула во все окна.
– Это была бычья кровь, – сказал Ковакс. Он дожидался Джеффа, засунув пальцы за форменный ремень.
– Бычья? – переспросила Мэг, наклонившись вперед.
Ковакс не сводил взгляда с Джеффа. Тот подошел.
– Саттон.
– Привет, Дейв, – улыбнулся он, но глаза оставались холодными. – Ты стал очень похож на отца – такой же серьезный.
– Это твой джип? – Ковакс кивнул в сторону «Вранглера». – С калифорнийскими номерами?
– Да, а что?
– Можешь сказать, где ты был сегодня примерно в четыре часа утра?
Джефф посмотрел на Блейка. Ной сидел с изумленным видом, положив руку на Люси, словно ища поддержки.
– Ездил по городу, хотел посмотреть на места детства.
– В четыре утра?
– Да. Очень приятное, тихое время. Располагает к размышлениям. Давненько здесь не был.
– И эти размышления привели тебя в квартал Форест-Энд, на дальнюю улицу у леса?
Джефф пристально посмотрел на Ковакса. Повисло молчание.
– О чем ты?
– Свидетельница видела возле дома Мэг Броган серебряный джип с калифорнийскими номерами, примерно в то время, как услышала выстрелы.
Все взгляды устремились на Джеффа.
– Вы были на той улице, мистер Саттон?
– Я проезжал мимо, чтобы посмотреть на старый дом Броганов. Да, я был на той улице. Недолго.
– Зачем?
Джефф встретился взглядом с Мэг. Его пульс участился.
– Я же сказал, – медленно ответил он, помрачнев и прищурив глаза, – я очень давно сюда не приезжал и не мог заснуть, хотелось посмотреть на старые места. Я объехал весь город, не только Форест-Энд. У меня было включено радио, и когда я уже возвращался на пристань, то услышал сообщения о стрельбе на Форест-лэйн.
– И вы предположили, что стреляли в доме Броганов?
– Нет. Они сказали, что стреляли в доме Броганов. Он на слуху у всего города из-за граффити и хулиганов, сказал ведущий. Все его знают. Я разбудил Блейка и рассказал ему, и он попросил меня посидеть с Ноем, а сам поехал посмотреть.
Ковакс сверлил его взглядом.
– Мистер Саттон, у вас есть винтовка 22-го калибра с лазерным прицелом?
Блейк распахнул дверь и выпрыгнул из машины.
– Дейв, хорош, это уже слишком. Отодвинь, пожалуйста, машину, мне нужно отвезти сына в школу…
– Да, – ответил Джефф.
Блейк резко повернулся к брату.
– Что?
– Мне подарил ее папа – охотничья винтовка. 22-го калибра, с инфракрасным прицелом.
– Ты привез ее с собой? – спросил Ковакс.
У Мэг участился пульс.
– Что происходит? – громко спросил Ной. Мэт повернулась назад, положила руку ему на колено.
– Все в порядке. Дейв Ковакс просто делает свою работу.
Ублюдок. Треплет всем нервы. Уж Джефф-то никак не мог обстреливать ее дом и раскрашивать его бычьей кровью. Или мог? В ней начали зарождаться сомнения.
– Ной, оставайся здесь.
Она вышла из машины, подошла к мужчинам.
– Я часто беру винтовку с собой, когда путешествую, – сказал Джефф.
– Ты любишь охотиться, когда путешествуешь?
– Да, я люблю охотиться. Люблю есть чистую, дикую пищу. Я не любитель фабричного дерьма. А ты, старший помощник? Охотишься на мясо или только на людей из низших слоев общества?
Блейк положил руку Джеффу на плечо, чтобы его успокоить.
– Могу я взглянуть на ружье? – спросил Ковакс.
Джефф пошел к машине, где уже ждала Хоберман. Мэг и Блейк поспешили за ним. Джефф достал из кармана ключ, открыл багажник. И замер. Металлический кейс, напоминающий ящик для инструментов, был явно взломан. Джефф поднял крышку.
– Она пропала, – прошептал он. – Все пропало.
Джефф повернулся к Коваксу и Хоберман.
– Ее украли. Винтовка и шомпола были здесь. Кто-то все похитил.
Мэг сглотнула. Посмотрела на Блейка. Его лицо было непроницаемо.
Ковакс сделал шаг вперед.
– Мистер Саттон, я бы хотел, чтобы вы отправились со мной в участок.
– Зачем? Я ничего не сделал. Чушь какая-то. Зачем бы мне понадобилось обстреливать дом Мэг?
Ковакс что-то жестом показал Хоберман. Она отошла в сторону позвонить.
– Нам придется забрать вашу машину, сэр.
– Но для этого нужен ордер, – возразила Мэг.
– Сейчас мы его получим. Мистер Саттон, будьте добры, пойдемте со мной.
– Вы меня арестовываете?
– Мы бы предпочли, чтобы вы пошли добровольно, просто чтобы ответить на несколько вопросов и сдать отпечатки пальцев. Просто чтобы исключить вероятность.
– Джефф, ты не обязан, – сказала Мэг. – Им нужен…
– Все нормально. – Он поднял ладони. – Все в порядке. Я поеду. Мне нечего скрывать.
Ковакс жестом подозвал Хоберман, которая договорила по телефону, видимо запросив ордер. Она подошла.
– Забирай его, – тихо сказал он.
– Сюда, пожалуйста. – Хоберман прикоснулась к руке Джеффа и повела его к машине. Открыла заднюю дверь и положила руку Джеффу на затылок, проталкивая его внутрь.
– Папа! – закричал Ной из открытого окна. – Дядя Джефф! Куда они забирают дядю Джеффа?
– Все в порядке, Ной, – успокоил его Блейк, возвращаясь обратно к машине. – Джефф просто поможет полиции разобраться с недоразумением. Все будет нормально.
Мэг направилась было к ним, но Ковакс удержал ее, положив руку ей на предплечье. Она посмотрела на него, потом на его руку. Он медленно убрал ее.
– Что было в тех папках на столе прошлой ночью? – спросил он.
Она бросила на него сердитый взгляд.
– Слушай, Мэган, похоже, ты меня недопоняла. Я хочу знать ответ на этот вопрос, сейчас же. Да побыстрее.
– Потому что иначе у тебя могут возникнуть проблемы на выборах?
– Я же сказал, пойми меня правильно. Я коп. Хороший коп. Здесь что-то не так. Если это имеет отношение к делу Шерри, я хочу быть в курсе.
– Ты возобновишь дело?
Что-то блеснуло в его глазах, но они были почти полностью скрыты полями шляпы.
– Хочешь сказать, есть причины его возобновить?
Она сглотнула.
– Хочу сказать, все может быть иначе, чем казалось.
– Из-за того, что в тех папках?
Мэг не ответила.
– Если там есть что-нибудь, что…
Она шагнула к нему.
– Знаешь что, – тихо произнесла Мэг, глядя Коваксу в глаза. – Устрой мне интервью, на диктофон, с твоим отцом – и можешь сесть рядом и услышать, что же в тех папках.
Его губы сжались в суровую линию. Она повернулась, пошла обратно к пикапу и с колотящимся сердцем залезла внутрь.
* * *
Ной вышел из машины, надел рюкзак и пошел ко входу в школу. Мэг смотрела ему вслед. Он шел медленно. Шел один. Хотя остальные дети вокруг него бегали и смеялись. Такой маленький для своего возраста. Хрупкий и бледный по сравнению с другими взлохмаченными мальчишками, которые скакали вокруг, словно большие буйные щенки.
– Что происходит с Джеффом? – тихо спросила она Блейка, когда Ной скрылся из виду.
– Сам не знаю.
– Почему вчера ночью его не было дома?
– Ты слышала то же, что и я, – у него здесь свои призраки прошлого, Мэг.
– Но почему сейчас?
В его глазах мелькнуло раздражение.
– Я же сказал – у него скоро свадьба. Он хотел поделиться новостью лично. И столкнулся здесь с собственным прошлым.
– Я чувствую: ты мне что-то недоговариваешь.
Он посмотрел ей в глаза.
– Ничего, кроме наших с Джеффом личных вопросов.
Он завел машину. Мэг стало не по себе. Блейк искусно возводил стены, когда речь шла о его брате. Она поняла, как сильно хочет верить ему. Полностью. И ее тревожило, что не получалось. А еще сильнее ее терзала история с Джеффом. Странно было снова его увидеть. Не то чтобы он ей не нравился – она всегда относилась к нему хорошо. Но, глядя ему в глаза, она чувствовала, что что-то не так, хоть и не могла сформулировать, что именно.
Блейк выехал со школьной парковки. Тротуары были заполнены детьми – они шли пешком, ехали на велосипедах и скейтбордах. В своих зимних куртках они напоминали яркие конфетки. Один чеканил баскетбольный мяч. Мэг снова подумала о Ное, который шел в одиночку. И вспомнила себя в старшей школе – каково ей было там в первый день после смерти сестры. Подросток с отцом-убийцей в тюрьме. Она чувствовала себя хрупкой, зыбкой, словно проекция ребенка, которым была до убийства Шерри. Словно окружающие могли смотреть через нее насквозь.
– Непросто тебе приходится с Ноем, – сказала она.
Блейк фыркнул.
Мэг повернулась к нему:
– Не хочешь обсудить тот вечер?
– Не особенно.
Ответ вызвал у нее раздражение.
– Тебе следует беречь его, – холодно заметила она.
– Думаешь, я сам не знаю? – сердито сверкнув глазами, огрызнулся Блейк.
– Слушай, я прекрасно понимаю, что это личное, но я не хочу доставлять лишних проблем. Наверное, будет лучше, если я…
– Мэг, если что? Сейчас Ноя куда сильнее расстраивает, что его дядю загребли в полицию, чем твое пребывание в нашем доме. Пока Ковакс не арестует виновных или пока за тобой… кто-нибудь не присмотрит, этим займусь я, ладно? Возражения не принимаются.
Мэг сжала зубы. Поднесла руку ко рту, наблюдая за матерью с коляской. Она что-то кричала вслед двум девочкам, видимо сестрам, едущим перед ней по дороге на велосипедах. Ей вспомнился вопрос Джонаха, заданный однажды среди кукурузы.
Мэг, ты счастлива?
– Знаешь, когда я была счастлива? – сказала она, наблюдая за сестрами. – Когда была в возрасте Ноя. Была счастлива в этой же самой начальной школе. Была счастлива быть собой – в девять, десять, одиннадцать, может, даже двенадцать лет. Во мне была невинность ребенка, но при этом я была достаточно взрослой, чтобы самостоятельно брать лодку и ездить на велосипеде куда вздумается. Я была свободна. Пока не заиграли гормоны и вся эта девичья ерунда. Неудобное осознание того, что ты недостаточно красива. Или популярна. А с этой тревогой приходит самокритика, самоосмысление. Ненависть к себе.
– Ты всегда была красивой, – резко возразил Блейк. – Что за чушь.
– Вполне реальная чушь. Пугающая чушь. Из-за этой чуши дети убивают себя, их позорят в интернете.
Он изумленно посмотрел на нее.
– О чем ты? Это по поводу Ноя?
– Блейк, дети должны быть счастливы.
Он так долго смотрел на Мэг, что чуть не выехал на встречку, прежде чем снова не переключился на дорогу, выровняв машину.
– Если я останусь в вашем доме, ты должен рассказать мне, из-за чего Ной так сорвался в тот вечер, когда мы ели пиццу. Рассказать про Эллисон.
Он облизнул губы и повернул в сторону ее квартала чуть резче, чем нужно, крепко вцепившись в руль.
– Хорошо. Ной сказал правду, лишь слегка ужесточив ее. У нас с Эллисон был спонтанный секс. Она забеременела после связи, которую мы оба считали случайной. Но это не значит, что я его не люблю.
Блейк глубоко вздохнул.
– Значит, вы поженились, потому что она ждала Ноя?
– Я приехал к папе на Рождество, в перерыве между командировками, после Ирака, и, как понимаю сейчас, искал то, чего не смог найти дома. Я скучал по тому, что было между нами, Мэг. Ты уехала. Все вокруг опустело. Я боролся. В конце концов в мрачном настроении отправился в «Хай Дайв», тот старый бар в Чиллмоуке. Там была Эллисон с друзьями. Мы все напились. Она только закончила непростые отношения, мы оба искали утешения. Ту ночь мы провели вместе, а потом я узнал, что должен родиться наш мальчик. Поэтому да – мы решили расписаться ради ребенка. Я уехал служить дальше, а она осталась здесь, в Шелтер-Бэй. Переехала на пристань, к папе. Они с папой как бы разделили дом на две части.
– Она не хотела поехать с тобой?
– Нет. Жизнь жены военного ее не интересовала. Она не хотела уезжать от моря и от семьи. Если честно, подозреваю, что мои долгие отъезды были для Эллисон облегчением. Подозреваю, что она встречалась с кем-то еще, тщательно это скрывая. Она во многом взяла на себя руководство причалом, и это доставляло ей большое удовольствие. Разумеется, Булл был просто в восторге, в восторге от нее. Она готовила ему еду. Мне не казалось, что я ее бросаю. Здесь ей было лучше, чем на какой-нибудь незнакомой базе. У Ноя был дедушка. И я убедил себя, что выполняю благородный долг, служу отечеству. Военный медик. Я лечил солдат, раненных в бою. Жестокая, но дельная работа. Мне удавалось помочь парням, разорванным на куски, истекающим кровью, остаться в живых, отправить кого дальше на лечение, а кого снова в армию. Некоторые уезжали домой. Я видел, чувствовал, что меняю мир.
– И так продолжалось, пока не умер Булл?
Он кивнул.
– Потом мы узнали о диагнозе Эллисон. Все случилось очень быстро. – Его голос дрогнул. Он сглотнул, повернул к ее дому. – Я уволился из армии и вернулся домой, знакомиться с собственным сыном. Попытаться создать с ним семью. – Он мягко фыркнул. – Никогда не думал, что превращусь в отца-одиночку, растившего сына на старой пристани. – Долгая пауза. – Забавно, как повторяется история. Поджидает нас. Неважно, как ты пытаешься ее обхитрить.
Он взглянул на Мэг. Словно говоря, что вот, она тоже вернулась сюда. Копаться в прошлом, в связанных с ним эмоциях и чувствах.
– Черт, – пробормотал он, когда они подъехали к дому. – Копы все еще здесь.
* * *
– Лори-Бэт, большинство мужчин смотрят порно.
– Это не порно. – Она махнула рукой в сторону его компьютера. На ее щеках разгорелись два ярко-красных пятна, глаза горели безумным блеском. – Это… Ненормально. Как ты мог? Ты болен, ты в курсе? Ты отвратителен, ненормален. Как я могла позволять тебе ко мне прикасаться?
– Ты и не позволяла.
– А, так вот какой у тебя повод? Этим ты себя оправдываешь? Ты не можешь заниматься сексом с бедной парализованной женой, которую нельзя возбудить, и поэтому обращаешься к этой дряни? Так вот каков ты на самом деле?
У него в ушах застучала кровь. В голове загудело. На коже выступил пот. Нужно отсюда выбраться. Прочь. Ему нужно срочно отсюда выбраться. Но он не может. Не может убежать. Ему некуда свернуть. Он пленник. В ловушке.
– Ты поэтому на мне женился, Генри? Я для тебя лишь прикрытие? Обложка? Вот где ты был той ночью – потворствовал своим больным желаниям? На фотографиях и видео в твоем компьютере – мальчики. Сколько им лет? Одиннадцать? Двенадцать? За такие вещи сажают в тюрьму.
Он шагнул к ней. Лори-Бэт сжалась в своей коляске, внезапно замолчав и широко раскрыв огромные глаза. Испугалась.
– А ты, – очень тихим, вкрадчивым голосом спросил он, – почему ты вышла за меня замуж? Из-за моего низкого либидо? Потому что я никогда не тревожил тебя своими потребностями? Потому что со мной было безопасно? Потому что, поверь, ни один другой мужчина не стал бы тратить свою силу, свою молодость на кого-то вроде тебя, на беспомощную женщину с кучей странных тревог, с мрачной младшей сестрой-алкоголичкой, которая кружит над тобой, как измученная виной ворона, потому что много лет назад она вела машину пьяной и попала в ту аварию, из-за которой ты теперь прикована к креслу, а я вынужден терпеть ее в своем доме. Она постоянно здесь, подслушивает, подглядывает. Это невыносимо!
Кровь схлынула с ее лица. Костяшки пальцев побелели, судорожно сжав подлокотники. Ее затрясло.
– Хочешь этого ребенка? – спросил он, пристально глядя ей в глаза. – Тогда закрой рот, поняла? И никому не рассказывай о том, что видела. Сама понимаешь, что иначе Холли и ее семья откажут нам в удочерении.
Она подъехала к нему с горящим, безумным взглядом.
– Нет. Давай я расскажу тебе, как все будет, Генри. Я ничего не расскажу, и мы получим малышку Джой. А потом, когда она подрастет, ты согласишься дать развод и уберешься из нашей жизни.
Он смотрел на нее, свою кроткую Лори-Бэт, полную железной решимости.
– И как ты собираешься растить ребенка одна?
– У меня есть Салли. Ты будешь платить алименты.
– Убирайся из моего кабинета.
Он запер за ней дверь. Прошелся по комнате. Все разваливалось. И началось все в определенный день – именно тогда все пошло не так. Мэг Броган не должна была возвращаться. Все эти годы она собирала тоненькие ниточки в крепкую, тугую паутину и теперь разрушала их жизни, одну за другой. Он должен что-нибудь предпринять. В голове начал созревать план.
Генри удалил все файлы, найденные Лори-Бэт в его компьютере. Для уверенности надо будет переустановить систему, но пока это самое большее, что он мог сделать. Он поставил чемодан на письменный стол, открыл его, а потом достал из верхнего левого ящика стола ключи от шкафа с оружием. Подошел к нему, чтобы достать пистолет.
И остолбенел – шкаф был не заперт. Он никогда не оставлял его открытым. Генри распахнул двери, и у него пересохло во рту.
Его винтовки и прицела не было на месте.
* * *
Блейк припарковался за полицейской машиной. Мэг почувствовала, что бледнеет, увидев написанные кровью фразы при свете дня.
Отправляйся домой, тварь. Вали отсюда, тварь. Дочь убийцы!! Белый мусор. Убью, тварь.
Кровь, текущая по ее стенам, застыла и выглядела еще более зловеще в ярком освещении. Оградительная лента на воротах слегка покачивалась от легкого бриза.
Она взяла сумку, распахнула дверь, спрыгнула на дорогу и поспешила к припаркованному перед домом внедорожнику. Ее волосы развевались на ветру.
Из машины вышел младший помощник шерифа.
– Мадам, простите, но туда нельзя.
– Это мой дом. Мне нужно здесь убраться, успеть поставить окна до следующего шторма или хотя бы заколотить дыры. Когда я смогу войти?
– Простите, я не могу вам сказать. Мы еще не закончили, мадам.
Его взгляд был неразличим за стеклами темных очков. Сзади подошел Блейк. Он прикоснулся к локтю Мэг, успокаивая ее.
– Нам нужен только фургон. Ладно?
Помощник шерифа засомневался.
– Это не место преступления, – возмутилась Мэг. – Ковакс разрешил мне забрать его еще прошлой ночью.
– Подождите секундочку. – Помощник шерифа вернулся в машину, чтобы позвонить. Потом вышел и сообщил: – Можете забирать.
– Ну спасибо. Не могли бы вы убрать ленту? – ледяным тоном попросила Мэг, на ходу выискивая в сумке ключи от машины. Но тут у нее зазвонил телефон. Она фыркнула. – Мэг Броган.
– Это Дейв Ковакс. У тебя есть полчаса?
– Что такое?
– Отец. Он готов дать интервью через полчаса. Будет говорить на диктофон. – Он назвал адрес в Чиллмоуке. – Я буду ждать.
– А Джефф – что с ним?
На том конце положили трубку.
Она посмотрела на Блейка.
– Айк Ковакс ждет меня через полчаса.
– Что будешь делать?
– Поеду к Айку…
– Мы. Мы поедем к Айку. Без меня ты никуда не пойдешь. Поехали. Я за рулем.
– Но мой фургон…
Блейк задумался.
– Давай вывезем его на дорогу, припаркуем вдоль тротуара. И заберем на обратном пути, когда поедем за Ноем.
– В полдень у меня встреча с Ли Альбис, тоже в Чиллмоуке.
– Времени хватит.
Мэг колебалась.
– Мэг, мы же договорились.
Назад: Чужак среди нас
Дальше: Глава 16