Книга: Уходя, не оглядывайся
Назад: Глава одиннадцатая
Дальше: II

I

Во время завтрака я рассказал Рою о Риксе.
– С ним надо ухо держать востро, – сказал я. – Он всегда появляется неожиданно. Он приезжал вчера, и я был вынужден его ударить. Конечно, это было глупо с моей стороны, но так уж вышло. Он обещал обратиться в полицию.
Рой внимательно посмотрел на меня:
– В полицию? А почему?
– Он застал нас с Лолой, когда мы целовались. Он не знает, что Йенсен уехал с другой женщиной. Он хочет его разыскать и устроить скандал.
Рой допил кофе и закурил. Мы завтракали одни – Лола еще не выходила.
– А почему Лола не скажет ему, что Йенсен не вернется?
– Во-первых, потому, что это не его дело, а во-вторых, он не поверит.
– Ничего удивительного. – Рой покачал головой. – Я и сам не могу взять в толк, как можно быть таким идиотом, чтобы бросить это место и жену. Ради чего?
– Короче, Рой, если он появится, когда нас нет, присмотри за ним. Не позволяй Риксу ничего брать и ничего ему не говори.
– Он обратится в полицию?
– Не думаю. Даже если и обратится, там все равно не станут его слушать. – Я поднялся. – Ты мне поможешь? Здесь надо убираться каждое утро, а Лола, видно, решила воспользоваться тем, что у нас теперь есть помощник. Она все еще спит.
Когда мы начали уборку, Рой попросил:
– Расскажи мне о Фарнуорте, Чет. Как тебе удалось бежать? В газетах писали, что ты был первый, кому это удалось.
Я рассказал. Он был настолько захвачен рассказом, что остановился, опираясь на черенок метлы, и лишь качал головой в изумлении.
– Вот это да! Смелости у тебя… – сказал он, когда я закончил. – Будь я проклят, но ни за что не решился бы на побег при этих собаках!
– Ты бы решился на что угодно, лишь бы вырваться оттуда. Я туда не вернусь – уж лучше умереть!
Рой скорчил гримасу:
– Здесь ты в безопасности: Фарнуорт – далеко. Кому придет в голову искать тебя здесь?
– Только на это я и надеюсь.
Через окно я увидел, как из дома вышла Лола. На ней была короткая майка и шорты. Длинные каштановые волосы были собраны на затылке и перехвачены зеленой лентой. Мне вдруг стало не по себе. Она так не одевалась уже несколько недель. Теперь, когда появился другой мужчина, ей вдруг вздумалось выставлять напоказ свое тело. Я быстро перевел взгляд на Роя, который протирал стойку.
Лола вошла с улыбкой на устах. Это было целое представление.
– Привет, – сказала она. – Эта картина мне нравится – два моих раба усердно трудятся.
Я наблюдал за Роем. Он замер и взглянул на нее. Она стояла, прислонившись к косяку двери, и смотрела прямо на него. Я еще никогда не видел, чтобы она выглядела так соблазнительно. Выражение лица Роя не изменилось. Он равнодушно скользнул по ней взглядом и вновь принялся за работу.
– Привет! – ответил он. – Похоже, что все хозяйство здесь держится на нас двоих.
Ее лицо застыло – она ожидала совсем другого приема, рассчитывая, что Рой обязательно отреагирует на появление красивого женского тела. Я вздохнул с облегчением и отвернулся, чтобы Лола не заметила моей удовлетворенной улыбки. Рой не изменился: женщины по-прежнему его не интересовали.
Она направилась к кухне. У двери она замедлила шаг и обернулась, чтобы снова посмотреть на Роя. Он стоял к ней спиной и тихонько насвистывал. Она прошла на кухню и захлопнула дверь. Рой подмигнул мне:
– Эти женщины… Кто их поймет? Сами не знают, чего хотят.
– Я сам виноват: сказал ей, что женщины тебя не интересуют, а она не поверила. Может, сейчас поверит.
Около колонки остановился грузовик и громко засигналил.
– Я им займусь, – сказал Рой и вышел.
Я направился на кухню. Лола выглядела недовольной. Она надела халат и готовила цыплят.
– Давай сегодня съездим в кино, Чет, а Рой здесь присмотрит. Мы можем успеть на ночной сеанс и вернуться к трем.
Я помедлил. Я не был уверен, что нам стоило появляться в Вентуорте вместе.
– Может, лучше подождать, Лола…
Она быстро обернулась. Было видно, что она злилась.
– Подождать чего?
– Еще никто не знает, что мы придумали. Рано или поздно нам придется пустить слух, что Йенсен тебя бросил, но до тех пор не стоит дразнить гусей.
– Мне надоело развлекаться в одиночку! Сегодня я хочу пойти в кино, и я хочу, чтобы ты пошел вместе со мной.
– Ладно, будь по-твоему… На улице будет темно, и вряд ли нас кто заметит.
– Но, Чет, ведь это не важно – заметят нас или нет, – сказала она нетерпеливо. – Это наше дело, а не их.
– Ты что, забыла, что он закопан здесь? Если полиция явится и начнет искать…
– Если бы да кабы! Ты думаешь, я собираюсь всю жизнь трястись при слове «полиция»?
– Ты можешь себе позволить так говорить. Ты не была в Фарнуорте!
В этот момент вошел Рой.
– Мы с Четом идем сегодня в кино, – сказала ему Лола. – Ты справишься один? Мы уедем после ужина. На тебе останутся лишь заправка да сэндвичи.
Рой с удивлением посмотрел на меня:
– Конечно, я прекрасно со всем справлюсь.
Лола отвернулась и начала перекладывать цыплят на противень.
– Если у тебя есть минутка, Чет, может, взглянешь на мою машину? – попросил Рой. – Там все время барахлит зажигание. С моторами я всегда был не в ладах.
– Я посмотрю, а вообще-то, тебе надо заняться машинами. Что, если мы с Лолой уедем в кино, а к тебе обратятся с поломкой?
Он улыбнулся.
– Тогда у меня будет проблема, – ответил он, пошел к двери, толкнул ее и вдруг остановился так неожиданно, что я чуть не налетел на него.
– Посмотри, кто приехал!
Я взглянул через его плечо в открытое окно.
В машине, которая только что подъехала, сидели двое мужчин. На обоих были ковбойские шляпы и темные костюмы. Один из них – крупный и толстый, с животом, нависавшим над ремнем, – вылез из машины, оставив другого за рулем. На лацкане его пиджака сверкнул полицейский жетон. Пока он выбирался из машины, пиджак распахнулся, и я увидел кобуру и рукоятку револьвера сорок пятого калибра.
– Полиция, – выдохнул Рой.
Меня вдруг прошиб озноб. Я повернулся к Лоле. Странная штука, но в эту минуту я обратился именно к ней, чувствуя, что спасти меня может только она.
– Это шериф, – сказал я. – Он идет сюда.
Лола взяла тряпку и вытерла руки.
– Я возьму его на себя, – сказала она невозмутимым тоном священника на чаепитии. – Все будет в порядке, Чет.
Ей легко было сохранять спокойствие: перед ней не маячил призрак Фарнуорта. При виде этого толстого шерифа у меня в жилах застыла кровь. Мы с Роем остались на кухне, а она прошла в зал. Когда за ней закрылась дверь, мы услышали ее голос:
– Здравствуйте, шериф. Вы у нас редкий гость.
Прислонившись к стене, я напряженно вслушивался, вытирая пот, заливавший глаза. Рой стоял рядом, тоже слушая и наблюдая за мной.
– Здравствуйте, миссис Йенсен, рад вас видеть. – Зычный голос шерифа был хорошо слышен. – Мистер Йенсен дома? Мне надо с ним поговорить.
– Нет. Карл уехал.
Голос Лолы звучал ровно. Я представил себе, как она стоит перед шерифом, безмятежно глядя на него своими зелеными глазами. Чтобы вывести ее из равновесия, одного шерифа было мало, но зато для меня – больше чем достаточно.
– Мистер Йенсен уехал? – В его голосе было неподдельное удивление. – Вот так новости! Он никогда раньше не уезжал. А где его можно найти?
– Не знаю. – По голосу Лолы было ясно, что это ее не волновало. – Он где-то в Аризоне. Во всяком случае, он так сказал. В Аризоне или Колорадо. Со времени отъезда он не давал о себе знать.
– А когда, по-вашему, он вернется?
Молчание, после которого она бесстрастно произнесла:
– Не думаю, чтобы он вернулся.
Шериф удивленно крякнул:
– Нет? Что вы хотите этим сказать?
– Он меня бросил…
Наступила долгая пауза. Я представил, как он смотрит на нее, безуспешно пытаясь прочесть что-нибудь на ее лице.
– Вот это неожиданность! А с чего вы это взяли, миссис Йенсен?
– Разве это первый случай, когда муж находит себе женщину, которая ему нравится больше жены? – Теперь в ее голосе звучала злость. – А вам-то какое дело до этого, шериф? Если Карл решил из себя сделать болвана из-за какой-то юбки, то это моя проблема, а не ваша!
Было слышно, как он переступил с ноги на ногу.
– Да, миссис Йенсен, но мне жаль это слышать. Значит, из-за женщины?
– Наверное, здесь есть и моя вина. Мне не следовало выходить за него замуж – он для меня слишком стар. С самого начала мы перестали ладить. По крайней мере, он поступил как мужчина – оставил мне станцию, так что с голоду я не умру! А зачем он вам был нужен, шериф? Может, я чем могу помочь?
Шериф громко прочистил горло.
– Насколько мне известно, у вас тут работает парень – Джек Пэтмор. Это так?
Мое сердце было готово выскочить из груди. Я быстро огляделся по сторонам в поисках какого-нибудь оружия. На столе лежал большой тесак, которым мы разделывали мясо. Я взял его – что угодно, только не Фарнуорт! Если этот жирный шериф воображал, что меня так просто взять, он узнает, что ошибался.
Рой, следя за моими движениями, покачал головой. С его лица сошла краска. Может, он понял, что без борьбы я не сдамся. Может, его испугал вид револьвера в кобуре у шерифа, но меня-то он мало волновал: лучше пусть меня застрелят – только не Фарнуорт!
Затем послышался голос Лолы:
– Пэтмор? Да, он здесь работает. Его нанял Карл еще до своего отъезда – одна бы я здесь не управилась.
– Я понимаю, миссис Йенсен. Я хотел бы поговорить с ним.
– Пожалуйста. – Ее голос не изменился. – Он где-то здесь.
Рой бесшумно подошел ко мне.
– Предоставь это мне, – шепнул он. – Я справлюсь.
Он выскользнул на улицу через заднюю дверь кухни, двигаясь быстро и бесшумно.
Лола продолжала:
– Он, наверное, в сарае, в мастерской. Поищите его там.
– Я так и сделаю, миссис Йенсен.
Шериф был уже у выхода, когда Лола спросила:
– Про Джека Пэтмора вы узнали от Джорджа Рикса, шериф?
– Да… от него.
– Он пожаловался, что Пэтмор ударил его?
Наступила пауза, затем шериф неохотно сказал:
– Да.
Лола продолжала, повысив голос:
– А он сказал, за что Пэтмор ударил его?
– Этот Пэтмор, похоже, любит давать волю рукам. Рикс сказал…
– Он не сказал, что Пэтмор ударил его потому, что тот обозвал меня проституткой? – Негодование в ее голосе звучало очень искренне. – Мне бы хотелось думать, шериф, что вы поступили бы так же, если бы услышали такие слова обо мне.
Шериф откашлялся.
– Да, конечно. Вообще-то, у меня были сомнения…
Я услышал скрип входной двери и голос Роя:
– Доброе утро, шериф.
Тишина, затем голос шерифа:
– Тебя зовут Джек Пэтмор?
– Точно, – ответил Рой.
Я прижался к двери, ловя каждое слово. Рой был одного роста со мной, тоже темноволосый, у нас были усы одинаковой формы. Если Рикс и дал шерифу мое описание, Роя вполне можно было принять за меня. Шериф сказал низким, властным голосом:
– Джордж Рикс заявил, что ты вчера его ударил. Это правда?
Лола быстро сообразила, что к чему.
– Я сказала шерифу, что ты ударил Рикса потому, что он грязно обозвал меня.
– Я точно его стукнул, – сказал Рой жизнерадостно. – И вот что я добавлю, шериф: если Рикс еще раз сунет сюда свой вонючий нос, я не только стукну его, но и добавлю пинка!
После паузы шериф спросил:
– А откуда ты родом, Пэтмор?
Мое сердце опять забилось, и я сжал рукоятку тесака.
– Оквиль, штат Калифорния. И кстати, шериф, в моем родном городе не принято позволять подонкам вроде Рикса обзывать женщин. Если вам нужны мои отпечатки пальцев – скажите, я готов.
– Ладно, парень, не лезь в бутылку! – В голосе шерифа звучало раздражение. – Это моя работа – знать, кто живет в округе.
– Карл познакомился с Пэтмором, когда ездил покупать сломанное оборудование, – быстро сказала Лола. – Тогда он и нанял его.
Помолчав, шериф сказал:
– Ладно. Послушайся моего совета, Пэтмор, и попридержи свои кулаки в будущем.
– Скажите Риксу, чтобы он прикусил свой грязный язык, а я послежу за своими кулаками. Договорились?
После некоторого колебания шериф сказал:
– Я поговорю с ним.
– И раз уж вы будете разговаривать с ним, – вмешалась Лола, – я буду признательна, если вы скажете ему, чтобы он сюда не приезжал. Он является клянчить деньги и не дает никому проходу.
– Могу себе представить, миссис Йенсен. Ваш муж жаловался мне на него…
Опять наступила долгая пауза, после которой шериф продолжал:
– Мне жаль, что у вас так вышло с мистером Йенсеном… – Он кашлянул. – Надеюсь, все уладится.
– Спасибо, – равнодушно сказала Лола, – но вы не переживайте из-за Карла или меня: Карл счастлив, я – тоже.
– Рад это слышать. – В его голосе было что угодно, только не радость. – Нам будет не хватать мистера Йенсена. Я бы никогда не поверил, что он уедет отсюда, – ведь он здесь родился!
– Похоже, есть женщины, от которых мужчины глупеют. – В ее голосе опять послышалась злость. – Это место далеко от моего представления о рае. Не думаю, чтобы я здесь задержалась дольше, чем необходимо. Как только я накоплю немного денег, я уеду. Если Карл соизволит сообщить, где его искать, то пусть или возвращается сам, или разрешит мне продать станцию. Одно я знаю наверняка: на всю жизнь я здесь не останусь!
– Я вас понимаю, миссис Йенсен. Если ваш муж не вернется, я понимаю ваше желание уехать. Одинокой женщине здесь не место.
– Да. Была рада повидать вас, шериф.
– Прошу прощения, что у меня нет времени заезжать сюда почаще. Путь сюда неблизкий, но, если вам что-нибудь понадобится, звоните без стеснения.
– Я запомню это. Спасибо.
Я услышал его тяжелые удаляющиеся шаги.
– Пока, Пэтмор.
– Всего хорошего, шериф.
Дверь захлопнулась, взревел двигатель машины, и она отъехала. Я положил тесак на место и вытер со лба пот. Вошли Рой и Лола.
– Все прошло как по нотам, – сказал я Рою. – Я думал, что на этот раз мне уже не выбраться.
– Я же сказала тебе, что все будет нормально, – в голосе Лолы послышалось нетерпение. – Было из-за чего переживать!
– Не знаю, – вмешался Рой. – На месте Чета я бы тоже не был спокоен.
– Тоже мне – мужчины! – Она вновь принялась за цыплят. – Из всего делаете проблему.
Рой пошел к двери, улыбаясь мне.
– Спасибо, Рой. Ты меня выручил.
– Долг платежом красен, – отозвался он и вышел.
Наступило молчание, и я смотрел, как Лола раскладывает цыплят на жаровне.
– Сегодняшний вечер отменяется, Лола, – сказал я.
Она резко повернулась и нахмурилась:
– Что ты имеешь в виду?
– Я не поеду в Вентуорт.
– Это еще почему?
– Неужели не ясно? – Я начинал злиться. – А если мы наткнемся на шерифа? Он думает, что Пэтмор – это Рой. А кто же тогда я?
– А если мы на него не наткнемся?
– Я не могу рисковать, и ты это знаешь.
– Это как понимать? Теперь из страха столкнуться с этим толстым дураком ты вообще не покажешься в Вентуорте?
– Если у него зародятся сомнения, что здесь не все чисто, – сказал я, стараясь говорить спокойно, – он может вернуться и приглядеться повнимательнее. Он может даже откопать Йенсена. Тогда ты уже не будешь такой спокойной. В конце концов, это ты застрелила его!
– В самом деле? А как он это докажет?
Я долго смотрел на нее, обескураженный и растерянный.
– Ладно, оставим это. Мы с тобой оба влипли в одну историю. Я не могу поехать в Вентуорт сегодня вечером. Я не могу так рисковать, даже если об этом просишь ты.
Она повернулась ко мне спиной, пожимая плечами:
– Пусть будет так, ты не поедешь в Вентуорт. Но я из-за этого не останусь!
Я подошел и обнял ее.
– Не злись, любимая. Ты должна понять…
Она резко высвободилась.
– Я занята, ты что, не видишь? Тебе нечего делать?
– Ладно, если ты так настроена…
Она повернула голову и взглянула на меня через плечо. Ее зеленые глаза вдруг стали холодными как камень.
– Я настроена именно так! И тебе лучше переехать к твоему дружку. В доме я хочу жить одна!
– Послушай, Лола…
– Ты слышал, что я сказала? Может, ты этого не понимаешь, но теперь эта станция принадлежит мне! Вы двое – такие друзья! Что ж, тогда иди и спи с ним!
Я оторопел от ненависти, сверкавшей в ее глазах.
– Раз ты так говоришь…
– Убирайся! Я хочу спать с мужчиной, а не с жалким насекомым! Иди и разговаривай со своим дружком!
Я вышел, хлопнув дверью.
Назад: Глава одиннадцатая
Дальше: II