Книга: Бульдожья хватка
Назад: Часть четвертая
Дальше: 33

32

Фейт Бальярд жила в Нортфорте, в тупиковом ответвлении от Райс Майн Роуд. Двухэтажный дом с круговой подъездной дорожкой, судя по всему, большой двор, хотя забор его скрывал. Рик остановил машину перед домом, выключил зажигание. В половине шестого уже стемнело, но в свете уличных фонарей дом был хорошо виден. В нем горели огни.
– Кто-то там есть, – сказала Дон.
Дрейк кивнул. Его била легкая дрожь. Очень важно, чтобы эта встреча прошла хорошо. Весь день – сплошные неудачи. С утра он брал показания у президента компании «Уиллистоун». Он узнал только, что в день аварии Дьюи Ньютон направлялся на бензоколонку «Алтрона» в Монтгомери – и все, больше ничего полезного. Допросил он и Рут Энн; она свой свидетель, но и тут похвастаться нечем. Завтра Тайлер будет допрашивать Бэтсон – ясно, что ничего полезного для его стороны она не скажет. В прошлом месяце Рик несколько раз пытался говорить с миз Роуз, но она всякий раз его обрывала – мол, я уже все сказала.
По крайней мере, она брала трубку. А Фейт просто его отсекала. Сколько раз он ей звонил! Утром. Днем. Вечером. По сотовому – номер на карточке Расселла. По домашнему, который где-то нарыла Дон.
Дрейк хотел подъехать к Бальярд раньше, но не было времени. Весь последний месяц – жуткая запарка. Утром после встречи с Холтом он получил от Тайлера кучу документов: запросы на материалы дознания, на подготовку экспертного заключения, признательных показаний: ответить изволь в течение месяца. Но ответы надо готовить, а Рик и Мерфи вели еще четыре дела.
Наконец, Уилма. По одному из запросов Тайлера надо перечислить имена свидетелей, располагавших фактами в поддержку искового заявления. Рик надеялся, что появление Ньютон в суде окажется для ответчиков неожиданностью, но запрос не давал возможности для маневра. Сторона истицы вынуждена указать Уилму в списке свидетелей.
Что ж, он обязательно возьмет у нее письменные показания.
– Эй, как самочувствие? – спросила Дон, легонько касаясь его руки.
Рик вздохнул:
– Нервничаю чуток. Есть дурное предчувствие.
– Как будет, так и будет, – заключила помощница, приоткрыла свою дверцу и оглянулась на него. – Когда мы нагрянули к Уилме без приглашения, все обошлось. Может, обойдется и сейчас.
«Может, и обойдется», – подумал Дрейк и ступил на выложенную булыжником дорожку, что вела к дому. Хотя это сомнительно.
Дверь открыла женщина лет пятидесяти и с подозрением воззрилась на прибывших.
– Чем могу помочь?
– Миз Бальярд? – спросил Рик как можно доброжелательнее.
– Да.
Юрист перевел дыхание.
– Я адвокат Рик Дрейк, а это моя помощница Дон Мерфи.
Бальярд сдвинула брови.
– А-а… а-а… – Она быстро перевела взгляд с Рика на Дон, снова посмотрела на него. – Вы мне звонили.
– Да, мадам. Надеюсь, у вас найдется для нас пятнадцать минут.
Фейт – высокая, атлетического сложения женщина – глянула в дом, потом на часы.
– Лучше бы вам позвонить заранее. Я собралась в спортзал, да еще надо ребятам обед приготовить.
– Я звонил, мадам. Несколько раз звонил, раз десять оставлял сообщение на автоответчике. Прошу вас, всего пятнадцать минут.
Бальярд повернулась к ним спиной – неужели возьмет и захлопнет перед ними дверь? Но она подала головой знак – идемте за мной.
– Хорошо. Посидим на кухне. Я приготовлю кофе.
Через пять минут они втроем сидели за круглым столом. Комнату наполнил аромат свежего кофе, Рик втянул воздух и немного успокоился. На лестнице послышался топот, какие-то крики вперемежку со смехом.
– Извините за шум, – сказала Фейт. – Ребята пришли с тренировки, футбол… – Она со вздохом улыбнулась. – Что тут скажешь? Подростки.
Рик ответил улыбкой:
– Ничего страшного. Я и сам недавно был подростком, а мама до сих пор говорит мне, что шуметь в доме не надо.
Бальярд рассмеялась, отхлебнула кофе.
– Чем могу помочь?
Рик не стал углубляться в детали, решил начать с главного.
– Примерно месяц назад мы встречались с Хэнком Расселлом на заводе «Алтрон» в Монтгомери. На встрече были адвокаты «Алтрона», и поговорить с Расселлом толком не удалось. Он дал мне свою карточку, и уже после встречи мы заметили, что на обороте написано ваше имя и номер вашего мобильника. Видимо, он хочет нам помочь и считает, что вам что-то известно об аварии, в которой погибла семья моей клиентки, или еще что-то существенное… может быть, рабочий график водителей Уиллистоуна.
Фейт обхватила чашку обеими руками, уставилась в темную жидкость. Через несколько секунд вздохнула и подняла голову:
– Вы должны понять, что Хэнк был чем-то вроде наставника моему мужу, Баку, который… погиб на пожаре.
– Мы вам очень сочувствуем.
– Спасибо. – Бальярд отпила кофе. – Хэнк на несколько лет старше, в «Алтрон» пришел на несколько лет раньше. Когда возникали проблемы, Бак любил сначала обсудить их с Хэнком, узнать его мнение, а уже потом звонить корпоративному начальству. – Она сделала паузу. – Муж говорил с Хэнком о проблеме… с «Уиллистоуном».
– О проблеме с «Уиллистоуном»? – переспросил Рик.
Бальярд кивнула.
– Уж больно хорошо все было. После того как Бак подписал с Джеком контракт, объем поставок вырос на двадцать процентов. Все двигалось быстрее. Мы никогда раньше не доставляли бензин так быстро и четко; стало быть, наши клиенты продавали больше топлива, а мы больше зарабатывали. Благодаря партнерству с Уиллистоуном Бак стал самым ценным директором завода на всем Юго-Востоке. Тогда единственный завод «Алтрона» в Алабаме находился в Таскалусе. Завод в Монтгомери только строился, но до открытия было далеко. Расселл в то время работал в Чаттануге, Теннесси.
Рик сдвинул брови.
– Выходит, работа с Уиллистоуном была выгодна и вашему мужу, и «Алтрону». Тогда в чем проблема?
Бальярд снова отпила кофе.
– Я же говорю, уж больно хорошо все было. До неправдоподобия. Бак говорил, что они, наверное, ездят с нарушениями правил дорожного движения. Видел их накладные, и время часто не совпадало.
– В каком смысле? – спросил Рик.
– Когда водитель «Уиллистоуна» берет на заводе груз, он получает транспортную накладную. На ней отштамповано время отгрузки, там же – время предполагаемой доставки. Допустим, надо доставить бензин на заправку «Шеврона» в Хантсвилле. От Таскалусы до Хантсвилла – часа три езды, плюс-минус пятнадцать минут. Водитель «Уиллистоуна» забирает товар, наш грузчик ставит в накладной время – час дня, а время предполагаемой доставки – три часа. – Она пожала плечами. – Но тогда у водителя на дорогу есть только два часа.
– И что… они часто опаздывали?
Миз Бальярд покачала головой:
– В том-то и дело. Никогда. И наши клиенты были очень довольны – «Уиллистоун» всегда доставлял товар вовремя.
– Но как же тогда… – Рик остановился, чувствуя колики в желудке.
Бальярд грустно улыбнулась:
– Сами подумайте.
– Ездили с превышением скорости, – вставила Дон, широко раскрытыми глазами глядя на босса.
Фейт кивнула.
– Бак об этом знал и наверняка ввел в курс и Хэнка. Муж считал, что до добра это не доведет… – Она простерла руки в сторону Рика и Дон. – Так и вышло.
Дрейк моргнул, стараясь переварить услышанное.
– Видимо, Бак считал, что эти накладные могли стать серьезной уликой.
– Очень даже могли. – Бальярд покачала головой. – Но их больше нет.
Сгорели на пожаре. Рик тоже покачал головой.
– А накладные, о которых говорил Бак, лично вы видели? Где не сходились цифры?
Фейт пожала плечами:
– Разумеется. Наверное, поэтому Хэнк и направил вас ко мне. Я ведь была делопроизводителем и всегда подписывала накладные, когда наши грузчики приносили их мне для учета. – Она вздохнула. – Я на время особого внимания не обращала. Моя подпись означала, что в соответствии с накладной груз ушел с завода. Это просто учет, а смотреть на время мне было ни к чему. Я и понятия не имела, что происходит… пока Бак мне не сказал.
Она утихла, глаза наполнились слезами.
– А на бензоколонках копии накладных хранились? – спросил Рик наудачу.
– Нет. Копия у водителя, у нас оригинал. Все. – Она пожала плечами. – Можете проверить, хранятся ли они в «Уиллистоуне», но я сильно сомневаюсь.
Рик уже запрашивал Уиллистоуна об этих накладных – у них ничего нет. А поскольку фура Ньютона во время аварии взорвалась, копии накладной, что была у Дьюи, тоже нет.
– Миз Бальярд, может быть, вам известно что-то еще о времени отгрузки и доставки – кроме того, что говорил вам муж?
Она покачала головой:
– Только то, что говорил Бак.
Рик приуныл. Если бы Фейт знала что-то еще, помимо рассказов мужа, он мог бы запросто прижать «Уиллистоун», а возможно, привлечь в ответчики и «Алтрон». Сговор! Чтобы доставлять груз быстрее. Для этого водители «Уиллистоуна» ездят с превышением скорости. Есть показания Уилмы, подтверждено, что Дьюи Ньютон ехал сто тридцать километров против разрешенных ста – да «Алтрон» и «Уиллистоун» будут умолять не доводить дело до суда и предложат истице огромные деньги, миллионы. Но документов-то нет, и все сведения – домыслы, с чужих слов…
Рик втянул воздух, зная: если он подает в суд на «Алтрон», сказанное Баком своей жене не будет считаться домыслом. Признание другой стороной, вспомнил Рик занятия у Профессора. Бак – президент компании. То, что он рассказывал жене, – это признание факта другой стороной, по самому определению это не домысел. Но… Дрейк снова напрягся. А конфиденциальность отношений между мужем и женой? «Если я подам на “Алтрон” только исходя из воспоминаний Фейт о том, что ей говорил муж, она запросто сошлется на эту конфиденциальность – и дело развалится».
– Что-нибудь еще? – спросила Бальярд, переводя взгляд с Рика на Дон. – Мне пора в спортзал, иначе потом не успею приготовить обед.
– Миз Бальярд, если мы подадим на «Алтрон» в суд за халатность – выступите свидетелем, расскажете присяжным, что узнали от мужа о транспортных накладных? – спросил Рик с колотящимся сердцем.
Фейт удивленно подняла брови.
– Вы предлагаете мне продать собственного мужа, чтобы вы выиграли дело?
– Нет. Я предлагаю вам раскрыть сговор между двумя крупными компаниями, который привел к гибели семьи моего клиента, – сказал Рик твердо. – Хэнк Расселл ради нас рисковать своей работой не будет. Документов нет, и вы – единственная надежда моего клиента на то, что присяжные услышат правду. Прошу вас…
– Нет. – Фейт покачала головой. – Я… не могу. Извините.
Рик было запротестовал, но его остановил возбужденный фальцет Дон.
– Миз Бальярд, как вы считаете, «Уиллистоун» или «Алтрон» имеют отношение к пожару, в котором сгорели все документы и погиб ваш муж?
«Куда она лезет», – подумал Рик, глядя на побелевшее лицо Фейт.
– Не беспокойтесь об этом, – сказал он, окидывая Дон убийственным взглядом. – На самом деле нам нужно только…
– Мне плевать на то, что вам нужно, – сказала хозяйка, поднимаясь; руки ее дрожали от гнева. Трясущимся пальцем она указала на Дон. – Версию о поджоге начальник пожарной команды отверг. – Потом она повернулась к Рику. – Ваши пятнадцать минут истекли.
Назад: Часть четвертая
Дальше: 33