Книга: Бульдожья хватка
Назад: 28
Дальше: 30

29

На округ Хеншо опускался вечер. Рик стоял на перекрестке Лаймстоун Боттом Роуд и трассы 82, потягивал из бутылочки лимонад «Капля солнца» и ждал вердикта. Рядом с ним седобородый мужчина в ковбойской шляпе, с такой же бутылочкой, указывал в восточном направлении.
– Когда «Хонда» начала поворот в этом месте, до фуры было метров сто. – В изгибе дороги бородач поставил оранжевый конус. – И получается…
Рик затаил дыхание. За это просвещенное мнение он платит две тысячи долларов.
– … что точно сказать, видел водитель «Хонды» перед началом поворота фуру или нет – нельзя.
«Черт!» Рик метнул взгляд к краю шоссе и увидел на лице Дон такое же разочарование. «Черт!»
Семидесятипятилетний Тед Холт последние пятнадцать лет занимался тем, что восстанавливал картины дорожно-транспортных происшествий – нашел себе занятие после выхода на пенсию из техасской компании грузоперевозок «Свифт Тракинг», где проработал почти всю жизнь. Рик познакомился с Тедом, когда работал у «Джонса и Батлера» – именно к Холту обращался Тайлер, когда ему был нужен эксперт по автомобильным делам. Дрейк вспомнил, как высоко Джеймсон ценил старика – «в этих делах ему нет равных». К тому же приветливый техасец умел расположить к себе присяжных.
Когда Холт вышел из арендованной машины – техасец до мозга костей, джинсы, фланелевая рубашка, ковбойская шляпа – и начал осмотр, Дрейк довольно улыбнулся, зная, что опередил Тайлера.
Но получалось, что толку от этого мало.
– Не могу точно сказать, Рик, – признался Тед, растягивая слова. – Девяносто пять метров – это еще под уклоном, и Брэдшо мог увидеть фуру. Сто пять – скорее всего, не видел ни хрена. А сто… – Холт потер подбородок, – точно и не скажешь. Речь идет о нескольких метрах и долях секунды. Я… – он почесал голову и сошел с дороги, потому что в их сторону ехала машина. – В суде мне будет некомфортно.
Замечательно. А положить в карман мои две тысячи – это комфортно. Рик отпил лимонада, стараясь не волноваться.
Подслащенный напиток охладил внутренности, и Дрейк понял, что сердится он напрасно. Ведь если Холт не может сказать решительное «да», лучше узнать об этом сейчас, а не в зале суда, когда Тайлер разорвет их в клочья.
– Спасибо за откровенность, Тед, – выдавил из себя юрист.
Тот кивнул, явно недовольный собой.
– Если тебе от этого легче, сомневаюсь, что Джеймсону кто-то скажет что-то другое.
Может, и легче. В каком-то смысле.
– Так или иначе, – сказал техасец и хлопнул Дрейка по спине, – извини, что не смог оказаться полезным.
* * *
Рик и Дон стояли перед «Сатурном». Остатки солнечного света рассеивались в воздухе. Оба молчали. Как боксер, пропустивший тяжелый удар, Дрейк пытался отправиться от нокдауна, в который его повергло мнение Холта. Значит, оно ему не поможет. А привлекать другого специалиста – этого он просто не потянет. Надо постараться выиграть дело без экспертного мнения, ведь Тед сказал, что уверенный ответ Тайлеру не даст никто. Рик повернул голову, в сторону магазина миз Роуз и дальше на юг, куда на многие мили уходили земельные угодья округа Хеншо, вплоть до округа Маренго. В трех милях отсюда была и его ферма.
Он надеялся, что после удачной встречи с Тедом он и Дон заглянут туда и он расскажет родителям о своем новом деле. Ведь у него давно не было для них приятных новостей. Старики очень огорчились, когда его контракт с «Джонсоном и Батлером» был прерван, особенно отец. «Семь лет тащили тебя через колледж и юридическую школу – и все, ради чего мы вкалывали, ты за секунду уничтожил». Когда сын сообщил неприятную новость, Билли Дрейк в ярости выскочил из дома. С той поры Рик с отцом почти не разговаривал. С мамой было легче, но горечь в ее голосе и глазах была невыносима.
– Как можно это пить? – вдруг спросила Дон, указывая на пластиковую бутылочку в руке Рика.
– «Каплю»? – отозвался Рик, не в силах сдержать улыбку. – Это шутка? Как можно это не пить?
Мерфи фыркнула.
– Там столько сахара…
Она сделала всего три глоточка, лишь бы не огорчать коллегу.
– Ну… что дальше? – спросила она.
Рик посмотрел в карие глаза, вспомнил прошлый вечер в ее квартире. После него между ними возникла какая-то неловкость, и оба не знали, как вести себя друг с другом.
– Что ж, – начал босс, отводя взгляд от помощницы. – Получается, что вопрос виновности попадает в надежные руки шерифа Джимми Болларда. Наш козырь – превышение скорости, а вопрос о том, видел Брэдшо фуру или нет, мы не поднимаем. Надеюсь, что насчет Тайлера Тед прав. Ведь если он найдет другого специалиста, который восстановит картину происшествия, а у нас своего эксперта не будет, нам придется тяжко.
Рик вздохнул, они забрались в «Сатурн». Он подрулил к выезду на трассу 82, заколебался – если повернуть направо, через пять минут они будут на родительской ферме. У мамы наверняка вкусный обед, хватит и на него, и на Дон.
Упрямо покачав головой, он повернул налево – в Таскалусу. Вдруг Дон взяла его за запястье.
– Не вешайте нос, – приободрила она его с улыбкой. – Понятно, что мы рассчитывали на другое, но не будем забывать про Уилму. Даже без эксперта по восстановлению аварии, без Роуз Бэтсон, даже если с Диком Моррисом и Фейт Бальярд будет облом, у нас есть Уилма.
Рик ответил ей улыбкой. Она права. Допустим, вдова Дьюи скажет присяжным, что ее муж был вынужден превышать скорость, чтобы уложиться в график, что она сама помогала ему писать ложь в путевые листы, а шериф Боллард подтвердит версию о превышении скорости, – и дело будет выиграно. Ньютон будет куда убедительнее, чем нанятый под дулом пистолета эксперт по восстановлению картины происшествия.
Дрейк кивнул, в нем проснулась решимость. Негромко, почти про себя, он повторил слова Дон:
– У нас есть Уилма.
Назад: 28
Дальше: 30