Предисловие (1966) к: Hölderlin, Poems and Fragments, с. x, xi.
93
«Хрупкого»… «легкого» (англ., варианты приведены в соответствии с предложенным переводом на русский язык и с метром в строке). – Примеч. пер.
94
«Тонет в сумраке»… «в синеве утоп» (варианты приведены в соответствии с предложенным переводом на русский язык и с метром в строке). – Примеч. пер.
95
Michael Hamburger, ‘Hölderlin ins Englische übersetzen’, в: Christophe Fricke and Bruno Pieger (ред.), Friedrich Hölderlin zu seiner Dichtung (Амстердам: Castrum Peregrini, 2005), с. 130.