Когда в 2009 газета The Daily Telegraph опубликовала письмо, порицающее использование расщепленного инфинитива, два из трех ответных писем, написанных в его защиту, были отправлены членами Общества «королевского» английского. Если расщепление инфинитива вредит стилю высказывания и звучит нелепо, не употребляйте его, но, если попытка избежать расщепления делает речь еще более несуразной, смело расщепляйте! Но когда в расщепленном инфинитиве нет острой необходимости, не используйте его. Наиболее приемлемый вариант – расщепление с помощью наречия: I want to quickly check the figures. Однако отделение инфинитива от частицы to с помощью еще и других дополнительных слов помимо наречия часто выглядит неестественно: I was about to just very carefully and extremely skilfully – with my new set of needles, which I bought my mail order – stitch up a torn dress. В этом случае может показаться, что роль сказуемого выполняет to just, а не to stitch.