Книга: Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it
Назад: Различия между устным и письменным английским
Дальше: Ясность речи

Диалекты

Люди изменяют манеру разговора, чтобы произвести то или иное впечатление. В январе 2010 года заместитель главы лейбористской партии Харриет Харман рассказала, как она незаметно отказалась от своего безукоризненного произношения 50-х, чтобы не выделяться среди своих коллег по партии. При этом она заметила, что в 70-х говорила уже, как принцесса Диана.
Джордж Бернард Шоу написал в предисловии к пьесе «Пигмалион»:
It is impossible for an Englishman to open his mouth, without making some other Englishman despise him.
В этом утверждении есть доля истины. Люди склонны смотреть свысока на тех, кто в своей речи обнаруживает большую или меньшую «аристократичность», чем они, или говорит с каким-нибудь акцентом.
Если так получилось – либо вы так для себя решили, – что говорите turd вместо third, Sarf Lun’n вместо South London и bu’er вместо butter, никто вас не арестует за оскорбление «королевского английского». И те, кто говорит так же, будут вами восхищаться, а те, кто такого в своей речи не допускает, возможно, будут смотреть на вас с некоторым презрением. Гортанная смычка в середине слова bu’er, возникающая из-за пропуска согласных, – распространенное явление в некоторых регионах, а также среди представителей определенных социальных слоев.
Существуют книги, описывающие местные варианты произношения, например, бристольский диалект, где традиционно добавляют ‘l’ в конце слова, если оно оканчивается на гласный: Queen Victorial; listen to the radiol. Авторы включают огромное число примеров в такие книги, но едва ли вы встретите местных жителей, в чьей речи присутствует хотя бы половина этих особенностей. Сколько людей в Лондоне сейчас говорит на чистом кокни?
Назад: Различия между устным и письменным английским
Дальше: Ясность речи