Книга: Стрелок. Путь на Балканы
Назад: 54
Дальше: 70

55

Генерал-лейтенант П. С. Ванновский – начальник штаба Рущукского отряда и будущий военный министр.

56

В нашей истории эти слова первым сказал Хилэр Белок по поводу пулемета Максима.

57

В нашей истории он был только контужен, а смерть от солнечного удара (или инсульта) постигла командира второго батальона Невского полка майора Князева.

58

Bâtard (фр.) – байстрюк, ублюдок. Незаконнорожденный отпрыск аристократа.

59

Пердюмонокль – неожиданное происшествие, конфуз. От фр. – perdre monocle – потерял монокль.

60

Ведро – мера объема, около 12 литров.

61

Реальное происшествие с вольноопределяющимся Болховского полка.

62

Фазан – прозвище офицеров-генштабистов среди армейцев.

63

Enfant terrible (фр.) – ужасный ребенок.

64

Певческий мост – намек на месторасположение Министерства иностранных дел.

65

Экклезиаст.

66

Дуван дуванить – делить добычу (устар. казачье).

67

Четырехфунтовки – 87-миллиметровые полевые пушки образца 1867 года.

68

Теt-де-пон – передовое укрепление.

69

Вице-адмирал Нэпир – командующий английской эскадрой в Балтийском море в 1854 году. Вице-адмирал Персиваль-Дешен – командующий французской эскадрой в Балтийском море в 1855 году.
Назад: 54
Дальше: 70