19
Why not (англ.) — почему бы и нет?
20
To tell the try (англ.) — сказать по правде.
21
Подробнее о дуэли между Волошиным и Гумилевым читайте в романе Марии Спасской «Кукла крымского мага».
22
Акмеизм (греч.) — высшая степень, цветение. Поэтическое течение, созданное Гумилевым и провозглашавшее точность образа и слова.
23
Михаил Леонидович Лозинский — поэтакмеист, русский переводчик, один из создателей школы советского перевода.
24
That`s unbelievable (англ.) — в это невозможно поверить.
25
Improperly (англ.) — неправильно, ошибочно.
26
Faking bastard (англ.) — чертов ублюдок.
27
Нистагм — «бегающие» глаза.
28
ГОП — городское общежитие пролетариата.