Книга: Последний выстрел
Назад: Глава 39
Дальше: Глава 41

Глава 40

Кэл
Мы с Джереми наделали бутербродов из продуктов, которые купили в городе. Похоже, ему даже понравилось шлепать на хлеб куски сыра, класть сверху деликатесную ветчину и обильно сдабривать ее сверху горчицей.
– Возможно, мне стоит попытаться устроиться на работу в ресторан, – сказал он.
– Когда я был немного моложе тебя, я какое-то время работал посудомойщиком в одной закусочной.
– Посудомойщиком? Не поваром или хотя бы помощником повара?
– Нет. Я просто мыл тарелки. К концу рабочего дня мои пальцы становились сморщенными от воды.
Мы с Джереми вынесли блюдо с сэндвичами на балкон. Джереми заметил вдалеке, в заливе, большое судно.
– Кажется, я видел там, на полке, бинокль, – произнес я.
Джереми вернулся в дом. Вскоре он снова появился на балконе и поднес бинокль к глазам.
– Это одно из тех грузовых судов, которое перевозит контейнеры, – проговорил он. – Они разноцветные, потому их легко разглядеть. Отсюда они похожи на детские кубики.
Не вставая со стула, я протянул руку, и Джереми передал бинокль мне. Я оглядел горизонт, невольно подумав о том, что если бы мы не скрывались от ненормальных интернет-пользователей, которые хотели навредить Джереми, мы могли бы прекрасно отдохнуть.
– Давай-ка прогуляемся, – предложил я, когда он прикончил второй по счету сэндвич.
– Куда?
– На пляж.
– Ладно.
Спустившись по деревянному настилу, мы сняли обувь и оставили ее там, где начинался песок. Джереми тут же побежал к воде и, остановившись у кромки воды, стал наблюдать за тем, как набегающие волны лижут его ступни и лодыжки.
– Вода холодная, – сообщил он, оглянувшись.
– Пойдем вон туда, – я указал на восток.
Мы зашагали вдоль полосы прибоя, позволяя волнам время от времени захлестывать ноги ниже колена.
– Мне здесь нравится, – признался Джереми. – Такое впечатление, что пляж в нашем полном распоряжении.
Он был прав, хотя не сказать что мы находились в полном одиночестве. Оглядевшись, я увидел в пределах мили от нас десяток или два людей. Почти никто из них не был в плавках или купальниках. Большинство, как и мы, пришли на пляж в длинных брюках и подвернули их снизу. Некоторые надели легкие пиджаки – налетавший с моря бриз был довольно холодным. Я пожалел, что оставил свой пиджак в доме. Но Джереми порывы ветра, похоже, не беспокоили, как и волны, окатывавшие его ноги.
– Мне нужно с тобой кое о чем поговорить, – сказал я.
– Да? И о чем? О том, как именно я должен был извиниться перед матерью Чарлин и объяснить ей, что сожалею о случившемся?
– Нет, но мы можем вернуться к этой теме позже.
– Я действительно сожалею.
Кивнув, я положил ему руку на плечо.
– Ну и хорошо. Но прежде я хочу спросить тебя кое о чем другом. А именно о том моменте, когда ты сидел за рулем моей машины.
Джереми бросил на меня обеспокоенный взгляд:
– Черт, неужели я что-то сломал? Если так, мне очень жаль. Но это была ваша идея – усадить меня за руль.
Я покачал головой.
– Да нет, с машиной все в порядке, – сказал я и в ту же секунду подумал, что Джереми в самом деле мог повредить сцепление. Правда, если бы это было так, я бы, сев за руль, скорее всего, это заметил. – Я вот о чем хочу тебя спросить. Скажи, а ты не притворялся?
– В смысле?
– Ну, ты не делал вид, будто не умеешь водить машину? Это был не спектакль?
– Спектакль? Вы вообще о чем?
Возможно, мне не следовало задавать вопрос так прямолинейно. Но к этому времени у меня в мозгу уже успела сложиться некая версия.
– Я хочу знать – не взял ли ты на себя намеренно чью-то вину за преступление, которого не совершал? Ну, скажем, чтобы защитить кого-то, кто тебе дорог? Возможно, сделав это, ты теперь пришел к выводу, что это было ошибкой. И пытаешься дать мне понять, что не мог совершить то преступление, за которое тебя осудили, – в надежде, что мое внимание привлечет настоящий преступник.
– Я вообще не могу взять в толк, о чем вы говорите, – признался Джереми.
Если его теперешняя растерянность и его действия за рулем моего автомобиля были игрой, то он заслуживал Оскар. Все говорило о том, что моя версия не имеет ничего общего с реальностью.
– Нет, в самом деле, вы о чем? – продолжал недоумевать Джереми.
Я примирительным жестом поднял ладони на уровень плеч.
– Ладно, ладно, забудем об этом. Давай зайдем с другой стороны. Мне хотелось бы поговорить о том вечере, когда все произошло. Понимаю, тебе будет нелегко отвечать на мои вопросы – тем более что другие люди уже задавали их тебе сотни раз. И все же потерпи, ладно?
Джереми окинул меня опасливым взглядом.
– Хорошо.
– Расскажи мне все, – сказал я.
– Все?
– Все о том вечере. Хотя нет, погоди.
К нам приближалась пожилая пара. Старики приветливо кивнули нам и улыбнулись. Я улыбнулся в ответ и сказал:
– Прекрасный день сегодня.
– Хотелось бы только, чтобы было немного потеплее, – сказала женщина.
– Скоро так и будет, – обнадежил ее я. – Придет лето, и все мы будем жаловаться на жару.
– Это правда, – кивнул муж пожилой леди.
Старики пошли дальше.
– Ну, теперь говори, – потребовал я.
– В общем, все вокруг орали и кричали. Кто-то выволок меня из машины. Там были и мистер Бродхерст, и Боб, и другие люди – целая толпа собралась. Потом появился мистер МакФадден. Он набросился на меня с кулаками и начал меня бить, так что другим пришлось оттащить его. Все это было просто ужасно.
– Продолжай.
– Короче говоря, я увидел лежащую на земле Шейн и не мог поверить, что я сотворил такое. Иногда мне приходит в голову мысль – как жаль, что я не могу повернуть время вспять и все исправить.
– Расскажи мне про то, как ты забрался в машину.
– Да уж как-то, надо думать, забрался.
– Когда ты сел в нее, Шейн была с тобой?
– Она не могла быть со мной в машине – иначе каким образом я бы ее сбил?
– Разумеется. Но я подумал, может, она села в автомобиль вместе с тобой, вы немного покатались, а потом Шейн вышла из машины – в то время как ты оставался за рулем. Могло такое быть?
– Я думаю, – сказал Джереми, – дело было так. Она, наверное, бросилась бежать по подъездной аллее, а я сел в машину и решил ее догнать.
– Почему тебе кажется, будто все случилось именно так?
Джереми быстро взглянул на меня.
– Не совсем понимаю ваш вопрос.
– Все предельно просто. Я спросил, почему ты думаешь, что все было именно таким образом.
– И что вы теперь хотите у меня выяснить?
– Хочу понять, почему ты не знаешь этого точно. Ты ведь не знаешь наверняка, так?
– Просто я был ужасно расстроен и плохо соображал. Я ведь вам уже рассказывал, помните?
– Ладно, тогда давай вернемся к тому, что происходило на вечеринке чуть ранее, – предложил я. – К тому моменту, когда Бродхерст застал тебя в своей машине, а Шейн была с тобой. Ты помнишь это?
– Ага, – кивнул Джереми. – В основном.
– Тогда… погоди, не говори.
К нам решительным шагом приближалась невысокая, крепко сбитая женщина. Она не просто гуляла, а занималась спортом. Я собирался поприветствовать ее, но вовремя заметил тянущиеся из ее ушей куда-то к поясу проводки, и потому лишь дружески помахал ей. Она, однако, мой жест проигнорировала.
– Я смотрю, вы в самом делом озабочены тем, чтобы нас никто не услышал, – заметил Джереми.
– Осторожность никогда не помешает. Итак, Бродхерст застал вас в своей машине.
– Ага. Ну, он здорово разозлился, особенно когда увидел, что у меня в руках ключи и я пытаюсь сообразить, как завести его тачку. Но место, куда нужно было вставить ключ, в машине Бродхерста находилось не там, где обычно – справа от руля. Оказалось, замок был слева от руля. Однако, едва я успел это понять, как Бродхерст открыл дверь и потребовал, чтобы я немедленно убирался.
– Значит, машину ты так и не завел?
– Нет.
– А ключи ты нашел в салоне?
– Ага. Они были в пепельнице между сиденьями.
– Довольно глупо было со стороны Бродхерста оставить их там.
– Наверное. Хотя он сделал это потому, что как-никак дело происходило на территории, которая ему принадлежит, а дом стоит довольно далеко от дороги. И потом, выступая на процессе, он объяснил, что вечно терял эти самые ключи и потому стал оставлять их в машине, чтобы легко было найти.
– В такой роскошной машине?
Джереми пожал плечами:
– На суде его тоже спрашивали об этом. Он сказал, что если собирался куда-то и оставлял машину у самого выезда, то забирал ключи. А когда тачка стояла прямо перед домом – да, иногда оставлял их внутри.
– Итак, Бродхерст обнаружил тебя в машине с ключами в руке – я правильно понял?
Джереми кивнул.
– И куда ключи делись после этого?
– Он забрал их у меня.
– И что он сделал с ними дальше?
Волна окатила наши ноги, обдав их холодом, и схлынула.
– Вы спрашиваете, что он сделал с ключами дальше? – уточнил Джереми.
– Именно.
– Наверное, положил их в карман.
– Но не в пепельницу, где ты потом снова их нашел.
– Нет. Во всяком случае, не в тот момент. Видно, он сделал это позже.
– Так, ладно, – произнес я. – Но ты, судя по всему, помнишь этот эпизод, то есть вашу стычку, вполне ясно.
– Ну да, – подтвердил Джереми. – Тогда я еще не окосел по-настоящему.
– А теперь расскажи про то, как ты забрался в машину Бродхерста во второй раз.
– А вот это уже как-то в тумане.
– Почему?
– Мы с Шейн вернулись в дом и здорово наклюкались. Так что во второй раз, когда я залез в тачку, я был уже совсем хорош. Но зато теперь я точно знал, куда нужно совать ключ.
– Если только он был в салоне машины.
– Ну, наверное, он был там, где же еще, – сказал Джереми. Вдруг лицо его вытянулось. – Послушайте, а почему вы взялись снова меня про все это расспрашивать? И потом – что это у вас за идея, будто я кого-то покрывал?
– Я всего лишь прошу тебя ответить на кое-какие мои вопросы.
– Прекрасно, – проговорил Джереми тоном, ясно дающим понять, что на самом деле ситуация ему категорически не нравится.
– Спрошу еще раз. Скажи, ты помнишь – в первый раз, когда Бродхерст отобрал у тебя ключи, он сразу же положил их туда, где ты потом их нашел?
– Нет. Видно, он сделал это позднее.
– А в промежутке между тем моментом, когда вас с Шейн вышвырнули из машины Бродхерста, и твоим повторным проникновением в «Порше» вы с подружкой что делали?
– Ну, как я уже говорил, мы вернулись в дом и выпили две почти полные бутылки вина – они уже были откупорены. А потом опять пошли на улицу.
– Куда именно?
– Ну, на улицу.
– На лужайку перед фасадом дома? Или на задний двор?
– Мы пошли по подъездной аллее по направлению к дороге. Там есть такой холм, знаете?
– Нет, не знаю. Я никогда там не был.
– Ну да, правильно. В общем, мы пили вино на ходу прямо из бутылок. В одной было красное, в другой белое, и мы все время менялись – передавали бутылки друг другу. А потом сели на скамейку.
– На какую скамейку?
– Там у подъездной аллеи есть очень красивая скамейка, как раз на вершине холма. Мы уселись на нее и продолжили пить, и при этом смотрели на звезды и болтали.
– А когда вы вернулись и забрались в машину?
Джереми на какое-то время задумался.
– Наверное, вскоре после этого. Вернее, было так: Шейн осталась сидеть на скамейке, а я побрел обратно к машине.
– Ты это точно помнишь?
Он пожал плечами.
– Как я уже сказал, все к этому времени было уже словно в тумане. В какой-то момент я, видно, просто вырубился.
Тут примерно в ста ярдах от нас я увидел молодого человека, неподвижно стоявшего на мокром песке лицом к заливу. У него было очень сосредоточенное и в то же время отрешенное выражение лица. С того места, где мы находились, мне показалось, что глаза у него закрыты. Волны захлестывали его ноги и снова откатывались.
– Скорее всего, дело было так, – заговорил я. – Ты вернулся к машине, завел ее и поехал вверх по холму. Именно в этот момент Шейн, должно быть, встала со скамейки и побрела тебе навстречу. Тут-то ты ее и сбил. А может, ты решил съехать к ней на обочину и задел ее. Вот как-то так.
– И еще врезался в дерево.
– Но как ты умудрился это сделать? – поинтересовался я.
– Что вы имеете в виду? Как я мог сделать такую глупость? Меня все об этом спрашивают. Дело в том, что я не понимал, к каким последствиям могут привести мои действия.
Последнюю фразу Джереми произнес с такой интонацией, словно прочитал ее с телесуфлера.
– В этом состояла стратегия твой защиты на суде, – сказал я. – Но неужели ты сам веришь в эту чушь?
– Да, пожалуй, – ответил Джереми после некоторого колебания.
– Эта стратегия – полное дерьмо, но она сработала, – заметил я.
– Ну да. И это главное.
– Я тебя не об этом спрашиваю. Я спрашиваю, как ты это делал?
– Что делал?
– Вел ту чертову машину.
– Такое удается многим людям, которые находятся под газом. Правда, они делают это из рук вон плохо.
Я поднял руку, предлагая Джереми помолчать. А затем, внимательно глядя ему в глаза, сообщил:
– У той машины ручная коробка передач.
– Что?
– Я говорю, у машины Галена Бродхерста скорости переключаются вручную специальным рычагом.
– Нет, этого не может быть, – замотал головой Джереми. – Вы ошибаетесь.
– Нет, не ошибаюсь. Я специально сделал несколько звонков, чтобы убедиться в этом наверняка.
– Но… но тогда получается какая-то ерунда. Может, на вашей машине рычаг слишком тугой или есть еще что-то, из-за чего переходить с передачи на передачу особенно трудно.
– Я так не думаю. Я не представляю, что ты смог бы вести машину с механической коробкой – какая бы это машина ни была. Не обижайся, но у тебя совсем нет соответствующего навыка. Если бы ты взял еще несколько уроков, ты, наверное, справился бы. Но на данный момент ты на это вряд ли способен.
– Но как же тогда… Может, это какая-то особенная коробка передач, которую при желании можно переключать рукой, но которая при этом работает сама как автоматическая?
Я положил руку Джереми на плечо и зашагал дальше, увлекая его за собой.
– Нет, ничего подобного. Понимаешь, я просто не представляю, как человек, который никогда не сидел за рулем машины с ручной коробкой передач, мог сесть в такой автомобиль, завести его и поехать – да еще будучи пьяным.
Джереми ничего на это не сказал. Он смотрел себе под ноги, на песок. Какое-то время мы шли молча. Затем он снова поднял голову.
– Но… – начал было Джереми и осекся.
– Что – но?
– Но ведь это все совершенно очевидно. В смысле, можно, конечно, предположить, что я каким-то образом завел ту машину и даже проехал на ней некоторое расстояние, хотя теперь мне уже совершенно непонятно, как я сумел это сделать. Но ведь этот факт должен был вызвать весьма обоснованные сомнения, так? И мистер Финч должен был привлечь к этому моменту внимание.
– По идее – да, должен. Неужели никто ни разу не предложил использовать этот аргумент в стратегии защиты?
– Ну, я-то в дискуссиях на эту тему участия не принимал.
– Я разговаривал с Грантом Финчем. Он сказал, что если бы это в самом деле являлось важным, ты должен был поднять этот вопрос.
– И как, интересно, я мог это сделать? Мне бы это даже в голову не пришло. И потом, кто бы меня послушал?
– Ты хорошо знаешь машину Бродхерста?
Джереми на некоторое время задумался.
– Ну, вообще-то я впервые увидел ее как раз тогда, когда забрался в нее во время той вечеринки. Тогда, как вы уже знаете, я был пьяный в хлам. А второй раз – вчера. Она стояла перед домом Мэдэлайн.
Накануне я сам был у Мэдэлайн Плимптон и точно знал, что Джереми и близко не подходил к «Порше» Галена Бродхерста и не мог, заглянув внутрь, увидеть между передними сиденьями рычаг переключения передач.
– Послушайте, мистер Уивер, – снова заговорил Джереми. – И моя мать, и Боб, и мистер Финч, и Мэдэлайн, и даже мистер Бродхерст – все они в один голос твердили, что нашли единственный возможный способ спасти меня от тюрьмы, и решили его использовать. Вы знаете, в чем он заключался. В том, чтобы выставить меня как Большого Ребенка, который просто не понимает, что творит. Мне этот способ был отвратителен. Но, так или иначе, сейчас я не в тюремной камере.
– Что правда, то правда, – согласился я. – Но скажи, пожалуйста, Джереми, могло ли случиться так, что ты просто сам не хотел, чтобы эта история с ручной коробкой всплыла на суде?
– В смысле?
– Ну, может, этот вопрос поднимался при обсуждении стратегии защиты, но ты сам выступил против использования такого аргумента.
По лицу Джереми я понял, что он изумлен до глубины души – как если бы я вдруг совершенно серьезно заявил, что ясное небо обычно имеет ярко-зеленый цвет. У меня даже мелькнула мысль, не выглядит ли чрезмерным его удивление, то есть не переигрывает ли он, пытаясь водить меня за нос.
– Нет, это какая-то чушь, – пробормотал он.
– Вот что, расскажи-ка мне про Чарлин.
– Что именно?
– Не зашли ли ваши с ней шалости в тот вечер дальше обычного? Была ли она твоей девушкой? Не крутил ли ты одновременно с ней и с Шейн?
– Не понимаю, к чему вы клоните.
– Помоги мне разобраться, Джереми. Что-то не так с этой вечеринкой. Я еще раз хочу задать тебе вопрос: не пытался ли ты в последнее время снять вину с кого-то другого – добровольно?
– Что?
– Ну, например, я заметил, что Чарлин вполне сносно умеет обращаться с ручной коробкой передач. И она же вчера заявила, что Шейн выбежала на дорогу прямо перед автомобилем и что ее сбил бы любой водитель, независимо от того, был он пьян или нет. С чего бы ей такое говорить?
– Просто она так считает, – ответил Джереми и раздраженно тряхнул головой. – Нет, все это какая-то чушь.
У меня был еще один вопрос, но мы уже почти поравнялись с молодым мужчиной, стоявшем на песке с закрытыми глазами. Должно быть, он услышал наше приближение, поскольку открыл глаза и повернулся к нам лицом.
– Поговорим об этом позже, – буркнул я, обращаясь к Джереми.
– Вряд ли, – прошептал он в ответ.
На лице мужчины появилась широкая улыбка.
– Эй, привет, – сказал он.
– Отличное место для медитации, – заявил я.
Мужчина кивнул:
– Да, наверное. Здесь такая благодать.
– Ага. – Я считал себя мастером короткого разговора, поскольку умел легко войти в него и так же легко из него выйти. Джереми же был явно удивлен тем, что я обмениваюсь репликами с незнакомцем.
– Я раньше не видел вас на пляже, – заметил мужчина.
– Мы только что приехали, – пояснил я.
– Что ж, рад с вами познакомиться. Как вас зовут?
С этими словами мужчина протянул мне руку. Я пожал ее и ответил:
– Кэл.
Незнакомец протянул руку Джереми. Я ощутил мгновенный приступ паники.
Не называй свое имя. Не называй ему свое имя, принялся телепатировать я молодому человеку.
Джереми пожал протянутую ему ладонь.
– А вас как зовут? – поинтересовался мужчина.
Я попытался заглянуть Джереми в глаза, чтобы мимикой дать ему понять, что представляться не следует, но он, похоже, этого не заметил.
– Алан.
Я мысленно вздохнул с облегчением. Даже в довольно подавленном состоянии у Джереми, как оказалось, хватило здравого смысла назваться чужим именем.
– Что ж, – подытожил мужчина, – рад познакомиться с вами обоими. Может, еще увидимся. Кстати, меня зовут Кори.
Назад: Глава 39
Дальше: Глава 41