Книга: Сапфик
Назад: 29
Дальше: 31

30

Зверь во мне забрал у тебя палец.
Дракон во мне отдает тебе лапу.
А ты залез, ты пробрался ко мне в сердце.
Теперь я тебя не вижу.
Ты еще там?

Зеркало Мечтаний Сапфика
Замерзал сам воздух.
Скрючившись у ног крылатого Сапфика, Аттия дрожала без остановки. Колени прижаты к груди, ладони судорожно обхватили плечи – мучительный холод парализовал все тело. Руки и спина побелели. Град и снег превратили грязного оборванца Рикса в чародея-альбиноса. Всклоченные волосы сверкали от ледяной каши.
– Мы погибнем, – прохрипел Рикс.
– Нет. – Смотритель не стоял на месте и уже обошел статую кругом. – Нет. Это блеф. Тюрьма ищет идеальное решение. Я знаю, как работает разум Инкарцерона. Он анализирует все варианты, которые может придумать, а параллельно вынуждает нас вернуть ему Перчатку.
– Но ты же не можешь ее вернуть! – простонал Рикс.
– Думаешь, я не могу говорить с Внешним Миром?
Клодия встала прямо перед ним:
– Так ты можешь? Или тоже блефуешь? Это часть той игры, в которую ты играл всю жизнь?
Джон Арлекс остановился и посмотрел на нее. На фоне высокого темного ворота его замерзшее лицо казалось мертвенно-бледным.
– Ты до сих пор меня ненавидишь?
– Ненавижу? Нет. А вот простить не могу.
– За то, что вытащил тебя из ада? – с улыбкой спросил Смотритель. – За то, что дал тебе все, что только можно пожелать, – деньги, образование, хорошее наследство? Помолвку с принцем?
Он всегда так ею манипулировал. Заставлял почувствовать себя неблагодарной дурой. Только на этот раз Клодия ответила:
– Да, все это ты обеспечил. Но ты никогда меня не любил.
– Откуда тебе знать? – Смотритель приблизился к ней вплотную.
– Я… Я поняла бы это. Почувствовала бы.
– Я же игрок, не забывай. – Серые глаза буквально впились в Клодию. – Я играю с королевой. С Тюрьмой. Игры научили меня избегать лишней откровенности. – Смотритель сделал паузу, чтобы отдышаться, снежинки так и вязли в его бородке. – Может, я люблю тебя сильнее, чем ты способна представить. Но раз уж посыпались обвинения, я тоже в долгу не останусь. Ты, Клодия, любишь только Джареда.
– Не приплетай сюда Джареда! Ты мечтал сделать дочь королевой. Какую именно дочь, не важно. На моем месте могла оказаться любая.
Смотритель отступил, словно его оттолкнула гневная отповедь Клодии.
– Марионетка! – вдруг усмехнулся Рикс.
– Что?!
– Марионетка, кукла, старательно вырезанная одиноким человеком из полена. Кукла оживает и мучает создателя.
– Прибереги свои байки для представлений, чародей, – хмуро посоветовал Джон Арлекс.
– Сир, это и есть мое представление. – На миг хриплое карканье Рикса превратилось во вкрадчивый голос Сапфика, и все уставились на него сквозь снегопад. Но Рикс лишь продемонстрировал свою беззубую улыбку.
Тюрьма завыла и, словно в приступе бешенства, стала засыпать их снегом. Аттия подняла голову и заметила, что на статуе уже наросли сосульки. Снег белел в изгибах ладони Сапфика, лип к перьям на плаще. В его глазах блестел лед, лицо быстро индевело. Кристаллы срастались в белую корку, словно статую поразил какой-то нечеловеческий вирус.
Сидеть стало невыносимо, и Аттия вскочила:
– Мы тут насмерть замерзнем. И бог знает что творится в других местах.
Клодия мрачно кивнула:
– Появление Кейро в осажденном поместье – гарантия катастрофы. Эх, знать бы, где Джаред!
– Я принял решение. – Ядовитый шепот Инкарцерона доносился отовсюду.
– Прекрасно. – Смотритель посмотрел на снеговые тучи. – Я не сомневался, что ты образумишься. Покажи мне дверь, а я позабочусь, чтобы тебе вернули Перчатку.
Тишина. Затем со смешком, от которого по спине у Аттии поползли мурашки, Инкарцерон пророкотал:
– Джон, неужели ты считаешь меня дураком? Сначала Перчатка.
– Нет. Сначала мы уйдем.
– Я не доверяю тебе.
– И правильно, – буркнул Рикс.
– Я создан Мудрыми.
– А я не доверяю тебе, – холодно улыбнулся Смотритель.
– Значит, следующий мой шаг тебя не удивит. Ты уверен, что до Перчатки мне не добраться. Но я веками исследовал свою силу и ее источники. Я обнаружил нечто поразительное. Поверь, Джон, я способен высосать жизнь из твоего милого Королевства.
– О чем это ты? – вскинулась Клодия. – Тебе же не под силу…
– Спроси у своего отца. Посмотри, как он побледнел! Я покажу, кто настоящий принц Королевства.
– Объясни, о чем ты! – потребовал Смотритель, явно потрясенный до глубины души. – Объясни мне!
Ответом были только холод и неослабный снегопад.
– Вы напуганы, – проговорила Аттия. – Тюрьма напугала вас.
Панический страх Смотрителя почувствовали все.
– Не понимаю, что он имел в виду, – прошептал Джон Арлекс.
– Но ты же Смотритель… – в отчаянии начала Клодия.
– Да, но у меня больше нет контроля над Тюрьмой. Клодия, я же говорил: мы все – Узники.
– Слышите? – вдруг спросила Аттия.
С другого конца зала доносился глухой стук. Все повернулись на звук и внезапно поняли, что снегопад прекратился.
Провода-змеи беззвучно скользнули в бреши, черные плиты задвинулись, пол снова стал монолитным.
– Молотом, что ли, стучат? – спросил Рикс.
– Не только им. – Аттия покачала головой.
В дверь колотили. Звуки долетали из дальнего конца огромного зала. В морозном воздухе раздавались удары топоров, кувалд, кулаков.
– Узники, – проговорил Смотритель и добавил: – Это бунт.

 

Джаред вошел в Большой зал, и Финн вздохнул с облегчением:
– Как успехи?
– Портал работает, но на экране только снег.
– Снег!
Джаред сел за стол и закутался в плащ сапиента:
– Видимо, в Тюрьме снегопад. Температура пять градусов ниже нуля и продолжает опускаться.
Финн вскочил и в отчаянии принялся мерить зал шагами.
– Инкарцерон мстит!
– Очень похоже. Мстит вот за это. – Джаред аккуратно положил на стол Перчатку.
Финн приблизился и потрогал чешуйчатую кожу:
– Это впрямь Перчатка Сапфика?
– Я провел все известные мне виды анализа. Перчатка именно то, чем кажется. Здесь кожа рептилии, когти, но в основном переработанный материал, – со вздохом ответил Джаред. Он казался растерянным и обеспокоенным. – Как она работает, я понятия не имею.
Оба притихли. Ставни раскрыли, в зал лилось солнце. За окном гудела оса. Ну кто поверит, что поместье в осаде?
– Королева что-нибудь предприняла? – спросил Джаред.
– Нет, она паузу сделала. Но может развернуть атаку, чтобы вызволить Каспара.
– Где он?
– Здесь. – Финн кивнул на дверь в соседние покои. – Там заперто, единственный вход отсюда. – Он прислонился к пустому камину. – Наставник, мне так не хватает Клодии! Она точно не растерялась бы и нашла выход.
– Вместо нее с тобой Кейро. Как ты и хотел.
Финн слабо улыбнулся:
– Не вместо Клодии, нет. А что касается Кейро, я начинаю жалеть…
– Не говори так! – перебил Джаред, внимательно следя за Финном. – Он твой брат.
– Только когда ему удобно.
Слова Финна подействовали как заклинание – караульный распахнул дверь, и в Большой зал вошел Кейро. Запыхавшийся, радостный, с чистыми белокурыми волосами, он казался принцем до кончиков ногтей. Он выбрал темно-синий камзол, пальцы унизал кольцами. Кейро уселся на скамье и давай любоваться ботинками из мягчайшей кожи.
– Фантастика! – выпалил он. – Поверить не могу, что это реальность.
– Так это и не реальность, – тихо проговорил Джаред. – Кейро, пожалуйста, расскажи, что творится Внутри.
Парень засмеялся и налил себе вина:
– По-моему, господин сапиент, Тюрьма просто бесится. Предлагаю раздолбать ваши заумные машины, заколотить дверь, которая туда ведет, и выкинуть Инкарцерон из головы. Узников не спасти.
– Ты говоришь, как строители Инкарцерона, – заметил Джаред, внимательно за ним наблюдая.
– А как же Клодия? – тихо спросил Финн.
– Да-да, принцессочку очень жаль. Но ты ведь меня хотел вытащить, верно? И вот я здесь. Так что, братец, давай победим в этой войнушке и будем наслаждаться нашим прекрасным Королевством.
Финн застыл рядом с ним:
– Зачем только я дал тебе братскую клятву!
– Чтобы выжить. Потому что без меня не получилось бы. – Кейро легко поднялся, не сводя с Финна глаз. – Ты изменился, Финн. И я не об этой мишуре. Ты внутри изменился.
– Я все вспомнил.
– Вспомнил?
– Вспомнил, кто я такой, – ответил Финн. – Вспомнил, что я принц, что меня зовут Джайлз.
Кейро отозвался не сразу. На миг голубые глаза впились в Джареда.
– Ясно… И теперь принц двинет на Инкарцерон – как, бишь, в кус-книге? – всю свою конницу и всю свою рать?
– Нет. – Финн вытащил часы и положил на стол рядом с Перчаткой. – Потому что вот она, Тюрьма. Вот отсюда ты спасся. Вот громадина-постройка, которая всех нас одурачила. – Финн вложил часы Кейро в ладонь, а кубик поднял ему к самым глазам. – Вот он, Инкарцерон.
Джаред рассчитывал на изумление, на благоговейный страх, но не увидел ни того ни другого. Кейро расхохотался.
– Ты в это веришь? – простонал он сквозь смех. – Даже вы, наставник, верите?
Не успел Джаред ответить, как распахнулась дверь и караульный ввел Ральфа.
– В чем дело? – рявкнул Финн.
– Сир! – задыхаясь, пролепетал Ральф. – Сир…
Из-за спины ключника выступил солдат с мечом в одной руке и с пистолетом в другой. Следом в Большой зал скользнули еще двое солдат. Один захлопнул дверь и привалился к ней.
Джаред медленно поднялся. Кейро не шелохнулся, но смотрел решительно.
– Мы пришли за графом. Один из вас откроет дверь и выведет его. Если кто-то еще шелохнется, я стреляю. – Солдат поднял пистолет – теперь его дуло смотрело Финну промеж глаз.
– Простите меня, сир, простите! – запричитал Ральф. – Они заставили меня сказать…
– Ничего страшного, Ральф, – отозвался Финн, глядя на королевского посланника. – Джаред?..
– Я приведу его, – кивнул сапиент. – Не стреляйте. Насилие ни к чему. – Шагнув к двери, Джаред оказался вне поля зрения Финна, и тому осталось смотреть на черное дуло.
– У меня это уже во второй раз, – сказал Финн, слабо улыбаясь.
– Да ладно тебе, братец! – беззаботно воскликнул Кейро. – В Тюрьме без такого почти ни дня не проходило.
За спиной у них отперли дверь. Послышался тихий, спокойный голос Джареда, потом чей-то радостный хохот. Это Каспар, кто же еще…
– Как вы сюда пробрались? – спросил Финн солдата.
Рука с пистолетом не дрогнула, но посланник королевы ответил:
– В окрестном лесу мы поймали Стального Волка и… вызвали его на откровенность. Он показал нам туннель, которым воспользовался сапиент.
– Неужели вы рассчитываете вернуться в лагерь тем же способом? – поинтересовался Финн, истекая потом.
– Нет, Узник, отсюда мы уйдем через главные ворота.
Вдруг другой солдат вскинул пистолет:
– А ну стой смирно!
Похоже, Кейро таки шевельнулся. Финн видел только его тень на полу. Облизнув пересохшие губы, он проговорил:
– Вы слишком самоуверенны.
– Ну, это вряд ли… Граф Стинский, они не навредили вам?
– Они не посмели бы. – Каспар вошел в зал и огляделся. – Так-то лучше, да, Финн? Теперь командую я. – Он сложил руки на груди. – Что, если велю солдатам отрезать парочку ушей и рук?
В негромком смехе Кейро Финну послышалась тревога.
– Детка, да тебе пороху не хватит!
– Думаешь? – Каспар свирепо глянул на Кейро. – Возьму и сам отрежу!
– Сир, – начал Джаред, – мы привели вас сюда не для того, чтобы обидеть, а чтобы прекратить осаду. Вы прекрасно это понимаете.
– Не заговаривай мне зубы, Джаред! Эти два головореза убили бы меня, а потом, может, и тебя. Тут гнездилище мятежников. Не знаю, где прячется Клодия, но пусть и она не рассчитывает на наше милосердие. – Каспар заметил Перчатку и с любопытством к ней пригляделся. – А это еще что?
– Пожалуйста, не трогайте! – Голос Джареда звенел от волнения.
Каспар шагнул к столу:
– Почему не трогать?
Тень Кейро чуть придвинулась, Финн тоже сжался в комок.
– В этой Перчатке большая магическая сила, – пояснил Джаред с вполне понятной неохотой. – Возможно, она открывает путь в Тюрьму.
Глаза Каспара алчно вспыхнули.
– Мама обрадуется такому подарку!
– Сир, не надо…
Солдат покосился на сапиента. Каспар же проигнорировал просьбу и потянулся за Перчаткой. В тот же миг Джаред схватил его и заломил руки. Каспар завопил, а наставник спокойно обратился к солдату:
– Опустите пистолет. Пожалуйста!
– Вы, наставник, графа не обидите, – проговорил солдат. – А я получил четкий приказ. Узник должен умереть. – Палец на спусковом крючке шевельнулся, и Финн упал, потому что Кейро отпихнул его в сторону. Грянул выстрел, такой мощный, что Финна швырнуло на край стола и оглушило. Ральф и Джаред перевернули стол так, чтобы крышка загородила Финна, а ему казалось, что крики и звон посуды раздаются прямо у него в голове, что по полу растекается не вино, а его собственная кровь.
Потом дверь распахнулась. Послышались крики и топот. Финн вдруг понял, что на полу все-таки кровь и это кровь Кейро. Среди шума и гама его побратим лежал рядом с ним на полу, неподвижный, скрючившийся.
– Финн! Финн! – Руки Джареда подняли его с пола. – Финн, ты меня слышишь?
– Со мной все хорошо, – заверил он, но голос звучал как у пьяного. Финн высвободился из объятий сапиента.
– Наши люди слышали выстрел. Инцидент исчерпан.
С громко бьющимся сердцем Финн коснулся руки Кейро и стиснул синий бархатный рукав:
– Кейро!
Целую секунду не было ни ответа, ни движения – ничего. Финн почувствовал, как блекнет окружающий мир, как весь его мир превращается в сплошной страх.
Тут Кейро вздрогнул, перевернулся на спину, и все увидели рваную рану – обширный ожог у него на ладони. Кейро били конвульсии.
– Ты… смеешься? – удивленно спросил Финн. – Почему ты смеешься?
– Потому что рука болит, братец. – Когда Кейро приподнялся, в глазах у него стояли слезы. – Раз рука болит, значит она человеческая.
Рана была на правой руке, металлический ноготь ярко выделялся на фоне обожженной плоти.
Финн покачал головой и хрипло рассмеялся вместе с ним:
– Ты сумасшедший!
– Да уж, в самом деле, – согласился Джаред.
– Наставник, для меня это важно, – сказал ему Кейро. – Кровь и плоть. Для начала неплохо.
Пока Финн помогал ему подняться, Каспара и королевских солдат под конвоем вывели из зала.
– Заблокируйте туннель! – прошипел Финн.
– Исполним немедленно, милорд, – с поклоном отозвался Сомс, но, едва повернувшись к двери, замер.
В ту секунду с миром что-то случилось.
Пчелы перестали жужжать.
Стол рухнул, превратившись в труху.
Потолок начал обваливаться.
Солнце погасло.
Назад: 29
Дальше: 31