Книга: Книга магии
Назад: Джордж Р. Р. Мартин[31]
Дальше: Энди Дункан[32]

Ночь в «озерном доме»

Сквозь багряный сумрак четверка мертвых деоданов влекла железный паланкин, в котором восседал Моллокс Меланхоличный.
Над ними висело распухшее красное солнце, где темные материки черного пепла с каждым днем все больше наступали на умирающие моря тусклого огня. Сзади и спереди маячили леса, окутанные алыми тенями.
Деоданы, ониксово-черные гиганты за два метра ростом, были одеты только в рваные юбки. Передний справа умер позднее и хлюпал на каждом шагу. Из тысячи булавочно-малых отверстий, оставленных в его раздутом, гниющем теле Великолепным призматическим ливнем, сочился зловонный гной. Сзади по дороге тянулся мокрый след… по древней и сильно заросшей бурьяном дороге, камни которой были уложены еще в славные дни Торсингола, ныне блекнущие в людской памяти.
Деоданы бежали ровной рысью, что пожирала лигу за лигой. Будучи мертвыми, они не чувствовали ни холода, ни остроты каменных обломков под ногами. Паланкин мерно покачивался из стороны в сторону, навевая Моллоксу воспоминания о том, как мать баюкала его в колыбели. Даже у него когда-то была мать, но с тех пор прошло невесть сколько времени. Эпоха матерей и детей канула в прошлое. Человеческая раса вымирала, и на ее руины заявляли права гру, эрбы и пелграны.
Впрочем, вдаваться в подобные материи – только еще больше впадать в уныние. Лучше вернуться к книге на коленях. После трех дней тщетных попыток воскресить в памяти Великолепный призматический ливень Моллокс отложил в сторону толстый увесистый гримуар в киноварно-красном переплете из потрескавшейся кожи, снабженном защелками черного железа, и предпочел ему тоненький сборничек эротической поэзии, написанной на закате шеритской империи, все вертопрахи которой обратились во прах еще много столетий назад. Последнее время Моллокс пребывал в столь глубоком унынии, что даже этим пылким строкам редко удавалось пробудить в нем волнение плоти, но, по крайней мере, они не казались червями на пергаменте, как в его гримуаре. Долгий день умирающего мира сменился вечером, и в сумерках начала слабеть даже магия.
Распухшее солнце медленно клонилось к западу, и буквы становились все неразличимей. Захлопнув книгу, Моллокс натянул на ноги Плащ грозной личины и стал наблюдать, как мимо проплывают деревья. Свет угасал, и каждое выглядело все мрачнее, а в подлеске чудились тени, но стоило к ним повернуться, как они тут же исчезали.
Наконец впереди показался придорожный указатель из покрытой трещинами, выщербленной древесины. На нем значилось:
«ОЗЕРНЫЙ ДОМ»
ОСТАЛОСЬ ПОЛ-ЛИГИ
НАШИ ШКВОРЧАЩИЕ УГРИ СЛАВЯТСЯ НА ВСЮ ОКРУГУ
Трактир сейчас не помешал бы, подумал Моллокс, но от постоялых дворов, разбросанных вдоль столь безотрадной и пустынной дороги, вряд ли стоит ждать многого. Смеркается, вскоре проснутся гру, эрбы и лейкоморфы, и, оголодав, некоторые могут покуситься даже на волшебника, носящего Грозную личину. Когда-то такие твари были ему не страшны. Подобно множеству собратьев по ремеслу, покидая по велению долга безопасность своего мансы, он привычно вооружался полудюжиной мощных заклятий. Но теперь магия утекает из головы, как вода сквозь пальцы, и даже та, которую еще удается призвать на службу, с каждым разом кажется все немощней. К тому же не следует забывать о Ночных клинках. Некоторые уверяют, что они оборотни, чьи лица плывут, словно свечной воск. Правда это или нет, неизвестно, однако злоба Клинков сомнений не вызывает.
Еще немного, и он будет пить черное вино с принцессой Ханделум и своими собратьями-волшебниками в Каиине, под защитой белокаменных городских стен и древних чар, но сейчас даже такая дыра, как этот «Озерный дом», предпочтительней очередной ночи в шатре среди здешних жутких сосен.
* * *
Телега на паре огромных деревянных колес, громыхая, подскакивала на колдобинах брусчатой дороги. Зубы Шимпазла при каждом толчке клацали друг о друга, но он только крепче сжимал плеть. Шимпазл был круглолицым и плосконосым, с одутловатым лицом и дряблой, зеленоватой кожей, усеянной рытвинами. Время от времени его язык молниеносным щелчком облизывал ухо.
Слева от дороги зловеще темнела лесная чаща, справа, за несколькими чахлыми деревцами и скучной серой полоской, испещренной купами соль-травы, раскинулось горное озеро. Небо над ним все больше гасло, фиолетовые тона заката сменялись индиго, сбрызнутым пятнышками усталых звезд.
– Быстрее! – крикнул Шимпазл запряженному в повозку Полимамфо и в тревоге оглянулся. Ни следа погони, но это еще не значит, что по пятам не гонятся твкашки. Вкусные крохи, но пакостные, к тому же крайне злопамятны. – Смеркается. Ночь на носу! Эй ты, туша неповоротливая, пошевеливайся! Надо найти укрытие до наступления темноты.
Тот лишь фыркнул волосатым носом, и Шимпазл подстегнул пунера плетью.
– Шевели ногами, глистастый!
На этот раз пунер поднапрягся, ноги затопали, брюхо заходило ходуном. Попрыгав по ухабам, повозка налетела колесом на камень, и Шимпазл прикусил язык. Рот наполнился кровью, густой и сладкой, как запах плесневелого хлеба. Шимпазл сплюнул, угодив Полимамфо в морду; сгусток зеленоватой мокроты и черной крови повисел на щеке и с брызгами разбился о камни.
– Быстрее! – проревел Шимпазл, и его плеть принялась высвистывать бодрый мотив, охаживая пунера по бокам.
Наконец деревья расступились. Впереди замаячил трактир, взгромоздившийся на скалистый пригорок у перекрестка трех дорог. Построен основательно, подумал Шимпазл, да и глаз радует. Внизу – камень, сверху – древесина, многочисленные фронтоны, высокие башенки, через широкие окна, завлекая гостей, льется теплый, красноватый свет. Веселые музыка и смех оттеняются звоном посуды, который словно говорит: «Входите, входите! Скиньте обувь, вытяните ноги, насладитесь кружечкой пива». По ту сторону зубчатой крыши взблескивает красная гладь озера – будто медный лист под солнцем.
Великий Шимпазл еще никогда не видел зрелища приятнее.
– Тпру! – Чтобы привлечь внимание Полимамфо, он щелкнул плетью прямо у него над ухом. – Стой! Хватит! Вот оно, наше убежище!
Полимамфо, споткнувшись, сбился с шага и встал. С сомнением посмотрев на трактир, он повел волосатым носом:
– На твоем месте я бы продолжал путь.
– Небось тебе только того и надо. – Шимпазл спрыгнул с повозки, его мягкие сапожки зачавкали по грязи. – А когда нас нагонят твкашки, будешь только фыркать от удовольствия, глядя, как меня закалывают копьями. Ладно, здесь нас никогда не найдут.
– Один уже нашел.
И точно: вокруг головы, как по заказу, нахально крутится твкашка. Кожа бледно-зеленая, вместо шлема – чашечка от желудя, между ног – стрекоза. Вот она, тихо жужжа крылышками, зависла в воздухе, и твкашка занес копье.
– Что ты ко мне пристал? – в ужасе вскинул руки Шимпазл. – Я ничего такого не сделал!
– Ты съел благородного Флорендаля! Проглотил госпожу Мелесенс и сожрал трех ее братьев!
– Неправда! Все это голословные обвинения! То был не я, а кто-то похожий. У тебя доказательства, вообще, есть? Предъяви доказательства! Что, нету? Ну так и упархивай!
В ярости бросившись на Шимпазла, твк ткнул ему в нос кончиком копья, но при всей своей стремительности проиграл в быстроте. Длинный, липкий язык слизал крошечного наездника со стрекозы и с полным равнодушием к его воплям забросил в рот. Хрупкие доспехи приятно хрустнули на острых зеленых зубах Шимпазла. Вкус был своеобразный – сочетание мяты, мха и грибов.
Прожевав, Шимпазл почистил зубы крошечным копьем. Другие твкашки так и не соизволили явиться.
– Этот кроха был один, – уверенно заключил он. – Меня ждет блюдо шкворчащих угрей. А ты, пунер, можешь остаться здесь. Смотри мне, стереги повозку.
* * *
Лирианна шла упругой, танцующей походкой. Гибкая и длинноногая, подвижная и похожая на мальчишку-сорванца, она держалась с непоколебимой уверенностью. Наряд ее был выдержан в оттенках серого, разбавленных цветом жухлой розы. Блузу из гладкого и мягкого паучьего шелка она расстегнула на три верхние пуговички. Широкополую бархатную шляпу с лихо воткнутым пером молодцевато сдвинула набекрень. О бедро постукивал меч, Щекотунчик, спрятанный в ножны из мягкой серой кожи, – почти того же тона, что и ботфорты выше колен. Копна рыжеватых кудряшек на голове, молочно-белая кожа, сбрызнутая веснушками. Довершали картину живые серо-зеленые глаза, губы, созданные для плутоватых усмешек, и курносый носик, который она сморщила, принюхиваясь к воздуху.
Вечер был напоен смолистым ароматом сосны и соленой свежестью моря, но угадывались и более неприятные запахи: эрб, умирающий гру и вонь упырей невдалеке. Может, после захода солнца кто-то из этих тварей наберется смелости поиграть? Было бы неплохо. Лирианна с улыбкой тронула Щекотунчик и закружилась, взметая с лесного пола маленькие облачка пыли.
– Ты что скачешь, девица? – спросил тихий голосок. – Дело к ночи, тени все длиннее. Ну и время ты выбрала для танцев!
Возле ее головы завис твк, а следом за ним и второй. Затем подлетел третий, четвертый. В лучах закатного солнца их копья взблескивали красным, верховые стрекозы светились бледной зеленью. Среди ветвей сновали другие твк – крошечные огоньки, похожие на звезды в небе.
– Наше солнце умирает, – объяснила Лирианна. – В темноте не потанцуешь. Поиграйте со мной, друзья. Сотките в воздухе яркие узоры, пока еще можете.
– Некогда нам играть, – фыркнул один твк.
– Мы на охоте, – добавил второй. – Позже потанцуем.
– Позже, – поддакнул первый, и смех рассыпался по лесу острыми стеклянными осколками.
– У вас тут что, город рядом? – полюбопытствовала Лирианна.
– Нет, – покачал головой первый.
– Мы прилетели издалека, – добавил второй. – Может, у тебя, плясунья, для нас специи будут?
– И соль? – поддержал его еще один.
– Перец? – подал голос третий.
– Шафран? – с тоской выдохнул четвертый.
– Дай нам пряностей, и узнаешь все тайные тропы.
– Вокруг озера.
– И вокруг трактира.
– Ух ты! – усмехнулась Лирианна. – Что за трактир? Кажется, я уже чую вкусные запахи. Волшебное местечко небось?
– Скорее, гиблое.
– Солнце угасает. Весь наш мир гибнет, – ответила Лирианна.
Перед ее глазами встал другой трактир из другого времени, скромный, но приветливый, с чистым камышом на полу и псом, дремавшим у очага. Мир умирал уже тогда, и ночная тьма полнилась ужасами, но в тех стенах еще можно было найти веселье и вкусную еду, дружбу и даже любовь. Лирианна помнила, как под треск пламени жарилось на вертелах мясо, и капли жира шипели в огне. Помнила темное крепкое пиво, пахшее хмелем. А еще – ясноглазую девушку с глупой улыбкой, дочь трактирщика, которая влюбилась в бродягу-военного. Теперь она мертва, бедняжка. Но что с того? Мир тоже почти умер.
– Я хочу посмотреть на этот трактир, – заявила она. – Далеко до него?
– С лигу, – ответил один твк.
– А то и меньше, – добавил второй.
– А где наша соль? – хором спросили оба.
Лирианна выдала им по щепотке соли из кисета у пояса.
– Ведите, и получите еще перца.
* * *
«Озерный дом» не испытывал недостатка в посетителях. Там ковырял ложкой в каких-то бурых помоях длиннобородый старик с седыми волосами. Там, развалившись на стуле, будто новорожденного, баюкала кубок с вином темноволосая шлюха. У деревянных бочонков вдоль стены высасывал моллюсков из раковин похожий на хорька мужчина с неопрятными усами. Взгляд незнакомца показался Шимпазлу по-злодейски пронырливым, но жилет с серебряными пуговицами и шляпа, украшенная плюмажем из павлиньих перьев, говорили о том, что их владелец не бедствует. За столиком у огня поедало мясной пирог семейство: мужчина с женой и двое неуклюжих верзил, их сыновья. Судя по наружности, все четверо забрели сюда из краев, где лишь один цвет – коричневый. У отца была густая борода, у сыновей – пышные усы, закрывавшие рот. Более тонкие усики матери оставляли губы открытыми.
От этих крестьян настолько разило капустой, что Шимпазл поспешил в дальний конец зала и подсел к богачу с серебряными пуговицами на жилете.
– Ну и как моллюски? – осведомился он.
– Склизкие, безвкусные. Лучше не пробуй.
Шимпазл подтянул к себе стул:
– Я Великий Шимпазл.
– А я князь Рокалло Непобедимый.
Шимпазл нахмурился:
– Князь чего?
– Князь, и все.
Высосав очередного моллюска, Рокалло бросил пустую раковину на пол.
Шимпазлу ответ не понравился.
– С Великим Шимпазлом шутки плохи, – предупредил он князька-самозванца.
– Великий, не великий, а ты тут, в «Озерном доме».
– И ты тоже, – несколько брюзгливо заметил Шимпазл.
Явился трактирщик, стал кланяться и расшаркиваться, как это водится у особ его положения.
– Я бы взял блюдо твоих знаменитых шкворчащих угрей.
Трактирщик виновато кашлянул:
– Увы, угри… э-э, их в меню больше нет.
– Что? Как это? Да ведь угри – твое коронное блюдо! Вывеску свою почитай.
– Были, да сплыли. Вкусняшки, но уж больно проказливы. Один съел любовницу колдуна, и тот в порыве гнева вскипятил озеро. Так все угри и вымерли.
– Ну, тогда стоило бы поменять вывеску.
– Я и сам, как проснусь, каждый день об этом думаю. А потом мелькает мысль: вдруг сегодня – конец света? Неужто стоит тратить последние часы, махая кисточкой на лестнице? Наливаю себе вина и сажусь поразмыслить над этим вопросом, а к вечеру от желания что-то там закрашивать и следа не остается.
– Большое мне дело до твоих желаний, – фыркнул Шимпазл. – Раз нет угрей, неси жареную курятину, и чтобы с хрустящей корочкой!
Трактирщик выглядел так, словно вот-вот расплачется.
– Увы, курицы при нашей погоде дохнут.
– Ладно, давай рыбу.
– Из этого озера? – содрогнулся трактирщик. – Не советовал бы. Вода там ну очень нездоровая.
Шимпазл постепенно закипал.
– Только бурду ни в коем случае не заказывай, – перегнувшись через стол, шепнул ему сосед. – Да и пироги с мясными обрезками не лучше.
– Прошу прощения, – вмешался трактирщик, – но, кроме мясных пирогов, сейчас ничего нет.
– А что там за начинка? – полюбопытствовал Шимпазл.
– Коричневая, – ответил трактирщик. – С толикой серого.
– Ладно, тащи сюда свой пирог.
Выбирать все равно не приходилось.
Пирог, надо отдать должное, был большим, но на этом его достоинства заканчивались. Шимпазлу в основном попадались одни хрящи, там и сям мог затесаться комок желтого жира, а однажды на зубах что-то подозрительно захрустело. Серого в этом мясе было больше, чем коричневого, а в одном месте и вовсе блеснула зелень. Еще подвернулась морковка, но, возможно, он принял за нее палец. В любом случае, эта находка перепеклась. Что до корочки, о ней вообще лучше промолчать.
Одолев не больше четверти пирога, Шимпазл в конце концов отодвинул блюдо.
– Человек поумнее внял бы предупреждению, – поддел Рокалло.
– Поумнее да посытее – возможно.
Загвоздка с твк в том, что, сколько их ни съешь, через час снова мучает голод.
– Земля стара, да ночь молода. – Великий Шимпазл извлек из рукава колоду расписных дощечек. – Играл когда-нибудь в бросалу? Отличная штука, особенно под пивко. Как насчет нескольких партий?
– Не знаю такую, но я быстро учусь. Если объяснишь основы, с радостью попробую.
Шимпазл перетасовал карточки.
* * *
Трактир, построенный с неожиданным для Лирианны размахом, казался здесь до странности не к месту. Не такие заведения обычно стоят вдоль лесных дорог в Стране падающей стены. Позади строения плавал на черных водах озера ломоть закатного солнца, отражавшийся в них красной дорожкой.
– «Наши шкворчащие угри славятся на всю округу», – прочитала она вслух и прыснула.
Вокруг вились на стрекозах твк, которых по дороге к трактиру изрядно прибыло: началось с десятков четырех, потом дошло до восьми, потом до сотни, а теперь она уже сбилась со счета. Прозрачные крылышки верховых жужжали в вечернем воздухе. Пурпурный сумрак гудел от высоких разгневанных голосков.
Лирианна повела носом, принюхиваясь. Колдовством разило настолько, что так и тянуло расчихаться. Магия была рядом.
– Ух ты! Волшебником тянет.
Насвистывая бодрый мотивчик, она двинулась к трактиру. У нижней ступени лестницы стояла ветхая телега. К колесу привалился уродливый толстый верзила с огромным брюхом и грубой щетиной в ушах и носу.
– Знаешь, я бы туда не лез, – поднял он взгляд, заметив Лирианну. – Скверное местечко. Народ входит и не выходит.
– Ну, я-то не народ. К тому же мне так нравятся скверные места. А ты кто?
– Меня кличут Полимамфо. Я пунер.
– Впервые о таких слышу.
– О нас вообще мало кто слышал. – Он повел огромными плечищами. – Твкашки твои? Передай им, что мой хозяин внутри – прячется.
– Хозяин?
– Три года назад я играл с Шимпазлом в бросалу. Когда вышли деньги, поставил на кон себя.
– Твой хозяин волшебник?
Полимамфо снова повел плечами.
– Ну, он считает, что да.
Лирианна взялась за рукоять Щекотунчика:
– Тогда можешь считать себя свободным. Я утрясу вопрос с твоим долгом.
– Правда? – Пунер поднялся на ноги. – А повозку оставить можно?
– Оставляй, если хочешь.
Его лицо расплылось в улыбке.
– Запрыгивай, отвезу тебя в Каиин. Со мной тебе ничего не грозит, обещаю. Пунеры едят людей, только когда звезды удачно сойдутся.
Лирианна посмотрела в небо. С десяток звезд мерцали над деревьями, подобные тусклым бриллиантам на пурпурном бархате неба.
– И кому судить, удачно они сошлись или нет?
– На этот счет можешь довериться мне.
Она прыснула.
– Нет, я пас. Мне в трактир.
– Ну а мне – на дорогу. – Пунер поднял сбрую. – Если Шимпазл начнет ныть и спрашивать, куда я запропастился, скажешь, что мой долг теперь на тебе.
– Само собой.
Проводив взглядом Полимамфо, который устремился в сторону Каиина, с грохотом волоча за собой тряскую, подскакивающую на ухабах повозку, Лирианна взбежала по каменной винтовой лестнице и толкнула дверь «Озерного дома».
Общий зал провонял плесенью, дымом и упырями, отдавало и лейкоморфом, хотя в глаза ничего такого не бросалось. За одним столом кучкой сидели неотесанные деревенщины, за другим потягивала вино из помятого серебряного кубка грудастая шлюха. В сторонке одиноко пригорюнился старик в старомодном платье – ни дать ни взять рыцарь времен древнего Торсингола – и с длинной белой бородой в бурых пятнах от похлебки.
Шимпазл нашелся без особого труда, у пивных бочек, за столиком с еще одним типом злодейской наружности. Сложно сказать, который из двоих выглядел гаже. От первого разило жабой, от второго – крысой. Крыс был в сером кожаном жилете с блестящими серебряными пуговицами, из-под которого виднелась узкая, с пышными рукавами, рубаха в кремовую и лазурную полоску. Широкополую синюю шляпу, украшенную плюмажем из павлиньих перьев, он нахлобучил на макушку яйцевидной головы. Его жабообразный собеседник, счастливый обладатель одутловатых щек и бугристой кожи тошнотворно-зеленоватого оттенка, предпочел мягкий берет, похожий на раздавленный гриб, засаленную розовато-лиловую тунику с золотым орнаментом по вороту, рукавам и подолу и зеленые туфли с загнутыми кверху носами. Губы у него были толстые и выпяченные, а рот настолько широкий, что доходил, считай, до висячих мочек ушей.
Оба мерзавца пожирали девушку похотливыми взглядами, прикидывая свои шансы на интрижку. Жабообразный даже отважился чуть улыбнуться.
Отлично зная правила этой игры, Лирианна сняла шляпу и, отвесив им поклон, подошла. На грубом дощатом столе, рядом с застывшими остатками малосъедобного на вид мясного пирога, лежали карты.
– Что у вас за игра? – с невиннейшим видом полюбопытствовала она.
– Бросала, – отозвался жабообразный. – Знакома с такой?
– Нет, но я люблю играть. Научите?
– С радостью. Присаживайся. Я Шимпазл, часто именуемый Обходительным. Мой друг известен как Рокалло Нелюдимый.
– Непобедимый, – поправил крысоподобный, – и, будь любезен, зови меня князем Рокалло. Трактирщик где-то поблизости. Выпьешь с нами, девица?
– Почему бы и нет? Вы волшебники? Похожи.
– Что за красивые глаза, и зоркие вдобавок! – небрежно махнул рукой Шимпазл. – Да, я знаю одно-два заклинания.
– Ты о заговоре, от которого молоко киснет? – предположил Рокалло. – Тоже мне, его многие знают, но он срабатывает только через шесть дней.
– Да, его, и еще уйму других, – стал бахвалиться Шимпазл, – одно мощнее другого.
– Покажете? – с придыханием спросила Лирианна.
– Не исключено. Когда поближе познакомимся.
– Ну пожалуйста! Я всегда хотела увидеть настоящую магию.
– Магия добавляет остроты в бурду под названием жизнь, – с плотоядной усмешкой провозгласил Шимпазл, – но я не собираюсь расточать свои чудеса на всяких сирых и убогих. Вот позднее, когда окажемся без них, наедине, я покажу тебе волшебство, какого ты еще не видала. Ты у меня от радости и благоговейного страха визжать будешь. Но сначала по пивку и партийки три в бросалу для разогрева. Что со ставками?
– О, вы наверняка что-нибудь придумаете, – ответила Лирианна.
* * *
К тому времени как Моллокс Меланхоличный увидел «Озерный дом», распухшее солнце уже уползало за горизонт, неторопливое, словно старый толстяк, осторожно опускающийся в любимое кресло.
Тихо забормотав на древнем наречии, которого человеческий мир не слышал с тех самых пор, как Серые чародеи отправились к звездам, он повелел деоданам остановиться. На первый взгляд приозерный трактир выглядел весьма соблазнительно, но Моллокс отличался подозрительностью, ибо давным-давно уяснил, что видимость бывает обманчива.
Прочитав короткое заклинание, он поднял посох черного дерева, увенчанный хрустальным шаром. Изнутри шара посматривал по сторонам огромный золотой глаз. Никакие чары, никакой морок не могли обмануть Всезнающее око.
Лишенный магического блеска, «Озерный дом» возвышался побитой непогодой, странно узкой руиной в три этажа, покосившись на сторону, как пьяный червячник. К дверям поднимались кривые ступени из плитняка. Зеленоватый свет в ромбах оконных стекол отдавал проказой, а с крыши свисали плети лишайников. Маслянистые, черные как деготь воды озера позади с торчащими стволами деревьев зловеще волновались и пованивали гнилью. Конюшня в стороне так обветшала, что даже мертвый деодан побоялся бы туда войти. На табличке у крыльца значилось:
«ОЗЕРНЫЙ ДОМ»
НАШИ ШКВОРЧАЩИЕ УГРИ СЛАВЯТСЯ НА ВСЮ ОКРУГУ
– Земля умирает, и солнце скоро погаснет, – подал голос передний деодан справа. – Не вижу причин, почему бы Моллоксу не провести вечность под этой прогнившей крышей.
– Земля умирает, и солнце скоро погаснет, – согласился Моллокс, – но, если конец застигнет нас здесь, я проведу вечность у камелька, наслаждаясь шкворчащими угрями. Вы же будете трястись от холода в темноте и смотреть, как ошметки ваших тел, отгнивая, падают на землю. – Уложив Плащ ужасающей личины красивыми складками, он захватил свой длинный посох черного дерева, ступил из носилок на заросший бурьяном двор и стал подниматься ко входу в трактир.
Наверху хлопнула дверь, и появился человек. Этот угодливый коротышка в обрызганном подливой переднике мог быть только самим трактирщиком. На ходу вытирая руки, он сбежал вниз и, едва взглянув на Моллокса, весь позеленел.
И немудрено. Лицо под Плащом ужасающей личины поражало меловой белизной. Пугающее впечатление усиливали глубокие темные глаза, полные печали, загнутый крючком нос, сурово поджатые губы, большие выразительные ладони с длинными пальцами. Ногти на правой руке были черными, на левой – алыми. Полосатые панталоны тех же цветов Моллокс заправил в низкие сапожки из начищенной до блеска кожи гру. Волосы тоже были черно-алыми, словно смешались ночь и кровь. Голову венчала широкополая шляпа из пурпурного бархата, украшенная зеленой жемчужиной и белым пером.
– О, грознейший… ваши… э-э, деоданы…
– Тебе нечего бояться моих деоданов. Смерть способна убавить даже такие дикие аппетиты, как у них.
– Мы… мы не часто видим чародеев у себя в «Озерном доме».
Моллокс не удивился. Когда-то умирающая земля изобиловала волшебниками, но в ее смертный час и магия стала угасать. Заклинания теряли силу, даже слова их все трудней удерживала память. Гримуары на полках древних библиотек рассыпались в пыль оттого, что защитные чары на них истаивали, как горящие свечи. А поскольку слабела магия, слабели и маги. Кое-кто пал от рук собственных слуг, демонов и сандестинов, некогда покорных любой прихоти своих господ. Других выследили и убили Ночные клинки либо растерзали толпы разгневанных женщин. Умнейшие сбежали в другие измерения и времена, и теперь их просторные, открытые всем ветрам обиталища исчезали, подобно предрассветному туману. Самые имена этих магов стали достоянием легенд: Мазириан, Туржан Миирский, Риальто Великолепный, Мамф Загадочный, Гильгед, Пандельюм, Ильдефонс Наставник…
Но Моллокс решил никуда не уходить, задавшись целью выпить последний кубок вина, наблюдая за тем, как погаснет солнце.
– Тебя почтил своим присутствием Моллокс Меланхоличный, поэт, философ, знаток мертвых языков, великий колдун, некромант и гроза демонов, – сообщил он раболепствующему трактирщику. – Мне известен каждый уголок этого умирающего мира. Я собираю диковинки былых времен, перевожу хрупкие свитки, которые не в силах прочитать ни один человек, общаюсь с мертвыми, развлекаю живых, пугаю мягкотелых и внушаю благоговейных страх неучам. Моя месть – черный студеный ветер, моя благосклонность щедра, будто желтое солнышко. Правила и законы, которым подчиняется жизнь обычных людей, я отшвыриваю, как путник камушек из-под ног. Этой ночью я окажу тебе честь, сделавшись твоим постояльцем. Обойдемся без некромантских церемоний. Я попрошу твою лучшую комнату, сухую, просторную, с пуховой периной. А также поужинаю здесь, в зале. Добрый кусок дикого кабана вполне меня удовлетворит, а гарнир я оставляю на твой выбор.
– Нет у нас никаких кабанов, ни диких, ни домашних. Почти всех сожрали гру с эрбами, а остальных утянуло в озеро. Могу подать мясной пирог или бурлящую бурую бурду, только вряд ли вам понравится первый, а вторую вы и вовсе отодвинете с отвращением. – Трактирщик нервно сглотнул. – Тысяча извинений, ваша грозность. Мой скромный дом недостоин принимать таких гостей. Несомненно, в другой гостинице вам бы понравилось много больше.
Лицо Моллокса помрачнело.
– Несомненно, только другой поблизости нет, так что придется удовольствоваться твоей.
Трактирщик промокнул передником пот со лба:
– Прошу прощения, ваша грозность, я вовсе не хотел вас обидеть. Просто всякого уже от волшебников натерпелся. Некоторые, не столь честные, как вы, разумеется, вроде как расплачиваются золотом, а потом глянешь – в кошеле зачарованные камушки да какашки. А другие, ежели что не понравится, начинают мстить несчастным служанкам и ни в чем не повинному трактирщику, наколдовывая чирьи да бородавки.
– Ну, это лечится просто, – заявил Моллокс Меланхоличный. – Обслужишь меня как подобает, и тебе с моей стороны ничего не грозит. Даю слово, я не стану колдовать в общем зале, не нашлю чирьи с бородавками на работников и не буду расплачиваться какашками. Но что-то мне надоели препирательства. День закончился, на дворе темень, а я устал, так что остаюсь тут на ночь. Выбор у тебя простой: либо даешь мне комнату, либо я заколдовываю тебя Гнойным смрадом по Гаргу и оставляю задыхаться собственной вонью, пока не сдохнешь. А этого долго ждать не придется: пелграны и эрбы сбегутся на запах, словно мыши на лакомый кусочек сыра.
Трактирщик собирался было ответить, но так ничего и не сказал и через миг отошел, сдаваясь. Моллокс кивнул и поднялся по лестнице ко входу.
Внутри оказалось так же темно, сыро и гнетуще, как и снаружи. Воздух отдавал каким-то странным кислым душком, хотя трудно было сказать, откуда он исходит: то ли от хозяина, то ли от других постояльцев, то ли от еды, готовящейся на кухне. Как только Моллокс переступил порог, шум голосов в общем зале стих. Все глаза вполне ожидаемо повернулись к двери. В своем Плаще устрашающей личины Моллокс и впрямь внушал ужас.
Он сел за столик у окна и лишь теперь решился окинуть взглядом других постояльцев. У очага утробно перерыкивались типы, напоминавшие грядку волосатых брюкв. Дальше, возле пивных бочек, хорошенькая девица хихикала и заигрывала с парочкой явных плутов, один из которых, похоже, был не совсем человеком. Невдалеке, уронив голову на сложенные руки, посапывал какой-то старик, а женщина за ним через всю комнату пялилась на Моллокса, поигрывая недопитым вином в кубке. Сразу ясно: обычная подружка на вечерок, подумал он, а точнее, на ночь. Не так уж плоха, хотя очертания ушей и заставляют призадуматься. Соблазнительные формы, большие темные глаза с влажной поволокой, длинные черные волосы играют в свете очага красными отблесками.
По крайней мере, такой она казалась на первый взгляд. Но Моллокс прекрасно знал, что не всегда стоит верить собственным глазам, и, тихонько прошептав заклинание, снова посмотрел через волшебное золотое око на посохе. И на сей раз увидел правду.
Поскольку коронного блюда не оказалось в наличии, на ужин пришлось довольствоваться мясным пирогом. Попробовав его всего разок, Моллокс отложил ложку, и его охватило еще большее уныние. Струйки пара, вырываясь через трещины в корочке, превращались в жуткие лица со ртами, разинутыми в мучительном крике. Когда трактирщик, вернувшись, осведомился, понравилась ли еда, Моллокс укоризненно посмотрел на него и сказал:
– Тебе повезло, что я не столь скор на расправу, как большинство моих собратьев.
– Я очень благодарен вашей грозности за долготерпение.
– Что ж, будем надеяться, спальни у тебя приличнее кухни.
– За три терция можно разделить большую постель с Мампо и его семейством. – Трактирщик показал на кучку селян у огня. – Комната на одного обойдется в двенадцать.
– Моллокса Меланхоличного устроит только самое лучшее.
– Свою лучшую комнату мы сдаем по двадцать терциев, и сейчас она занята князем Рокалло.
– Ну так выселите его и подготовьте комнату для меня, – властно заявил Моллокс.
Он бы мог сказать еще многое, но тут к его столику подошла та темноглазая с кубком вина.
Чародей кивком показал ей на кресло напротив:
– Присаживайся.
Женщина села.
– Ты чего такой унылый?
– Горька участь человеческая. Смотрю на тебя и вижу дитя, которым ты была когда-то. Мать прижимала тебя к груди, отец качал на колене – милую крошку, чьими глазами они вновь узрели чудеса мира. Теперь родителей нет, умирает весь мир, а бывшее дитя продает свою печаль незнакомцам.
– Пока мы незнакомцы, но нам не обязательно оставаться ими. Меня зовут…
– Это совершенно не важно. Ты что, так за всю жизнь ничему и не научилась? Называешь свое истинное имя колдуну, будто дитя неразумное.
– Золотые слова. – Она прикоснулась к его рукаву. – Снял уже комнату? Тогда поднимемся наверх! Я сделаю тебя счастливым.
– Вряд ли. Земля умирает, как и род человеческий. Никакими половыми сношениями этого не изменить, будь они хоть самыми бурными да извращенными.
– Надежда еще есть. Для тебя, для меня, для всех нас. Только в прошлом году я кувыркалась в постели с мужчиной, который сказал, что у одной женщины в Саскервое родился ребенок.
– Тот мужчина соврал – или его ввели в заблуждение. В Саскервое женщины рыдают так же, как и повсюду, потому что их чрево пожирает детей прежде, чем те успевают родиться. Человечество убывает и вскоре вымрет совсем. Земля станет прибежищем деоданов и еще более страшных тварей. А потом свет погаснет окончательно. Не было никакого ребенка. И не будет.
Женщина содрогнулась:
– И все же… все же… Пока есть мужчины и женщины, не все потеряно. Мы должны пытаться. Попытайтесь же со мной!
– Как скажешь. – Он был Моллоксом Меланхоличным и уже видел, что представляет собой эта трактирная девка. – Когда я удалюсь, можешь подняться ко мне в комнату, и мы проникнем в суть вещей.
* * *
Карты были сделаны из тонких, как бумага, дощечек черного дерева и ярко разрисованы. Если перевернуть, они тихо клацали. Правила отличались незамысловатостью. Игра шла на деньги. Лирианна больше выигрывала, чем проигрывала, но не преминула отметить, что, как только на кону приличная сумма, Шипазл почему-то всегда предъявляет лучшие карты, какими бы счастливыми на первый взгляд ни казались ее собственные.
– Сегодня удача на твоей стороне, – объявил Шипазл после десятка партий, – но играть с такими маленькими ставками обрыдло. – Он бросил на стол золотую монету. – Кто смелый?
– Я, – вызвался Рокалло. – Все равно земля умирает, а с ней и все мы. Зачем мертвецу деньги?
Лирианна погрустнела.
– У меня нет золотых.
– Не важно, – поспешил успокоить ее Шимпазл. – Мне приглянулась твоя шляпа. Ставь на кон ее, а мы поставим золото.
– Ну, раз так, – склонив голову, она кокетливо провела язычком по губам. – Почему бы и нет?
Вскоре Лирианна осталась без шляпы, как того и ожидала. Церемонно вручила Шимпазлу выигрыш, встряхнула волосами и улыбнулась, поймав его восхищенный взгляд. Чародея у окна она старалась не разглядывать в открытую, хотя заметила, едва тот вошел. От этого жуткого и мрачного мешка костей просто разило колдовством, заглушая жалкие магические потуги шулера Шимпазла. Великие волшебники в большинстве своем либо сгинули от Ночных клинков, либо укрылись в преисподней или небесных сферах, а то и отправились к далеким звездам, а немногие оставшиеся тянулись в Каиин, надеясь на защиту древних чар белокаменной цитадели. Этот был одним из таких, не иначе.
Ладонь зачесалась, и меч на боку беззвучно запел. Всего в шестнадцать Лирианна закалила его сталь в крови первого убитого колдуна. Против такого клинка не помогала никакая магическая защита, но сама Лирианна могла рассчитывать только на собственный ум. Самое сложное в убийстве волшебника – это правильно рассчитать время, потому что иначе большинство сотрет тебя в порошок всего несколькими словами.
Принесли по кружке пива. Потом еще по одной. Лирианна прихлебывала из первой, вторая нетронутой стояла у локтя, но соседи по столику налегли на выпивку. Когда Рокалло заказал по третьей, Шимпазл извинился, что должен ответить зову природы, и поспешил на поиски уединения. От Лирианны не укрылось, что он постарался держаться как можно дальше от бледного и мрачного некроманта. Маг выглядел глубоко увлеченным разговором с трактирной девкой и будто бы не заметил, как пучеглазый прошмыгнул мимо, но золотое око на посохе не упустило ни одного движения Шимпазла.
– Знаешь, Шимпазл мошенничает, – сообщила она Рокалло, когда тот исчез из виду. – Я выиграла последнюю партию, а ты – две до того, но горка терциев перед ним ничуть не меньше. Монеты движутся, как только мы отводим глаза. Переползают к хозяину через стол. А на картах меняется масть.
– Ну и что с того? – передернул плечами князь. – Солнце тухнет. Какая разница, сколько у покойника денег?
Безразличие Рокалло ее разозлило.
– Да что ты за князь такой, если позволяешь какому-то жалкому колдунишке делать из тебя дурака?
– Такой, что испытал на себе Невыносимую чесотку по Лагвайлеру и не хочет повторения. К тому же Шимпазл меня забавляет.
– А меня бы позабавило пощекотать его.
– Он умрет со смеху, вот увидишь.
Внезапно на столик упала тень. Лирианна подняла глаза. Над ними нависал тот самый мрачный некромант.
– Уже лет триста, как я не играл в бросалу, – распевно произнес он замогильным голосом. – Можно присоединиться?
* * *
У Великого Шимпазла мутило в желудке. Вероятно, виной тому был мясной пирог, богатый хрящами и нутряным салом. Или твкшки, съеденные в лесу. Вкусные крошки, но вечно плохо перевариваются. Что, если они еще живы и глупо тычут в него своими маленькими копьями?
Зря он не ограничился десятком, но стоит начать – не остановишься. Ну подумаешь, еще один, а там и еще. А вдруг их копья отравлены? Такая мысль как-то в голову не приходила. Брр.
И трактир этот не лучше. Эх, надо было прислушаться к пунеру. Ну ровным счетом ничего хорошего, разве что конопатенькая, что присоединилась к игре в бросалу. Шляпу он уже выиграл. Скоро за ней последуют сапоги, а потом и чулочки. Вот разбредутся другие постояльцы по спальням, и он возьмется за нее по-настоящему. Рокалло явно слишком глуп и мягкотел, так что вмешиваться не станет. Как только Лирианна проиграет всю одежду, ей не останется ничего другого, как поставить на кон себя, а там он захомутает ее в повозку на расстоянии вытянутой руки от Полимамфо. Пусть пунер побегает за девчонкой, глядишь, своими волосатыми ногами быстрее перебирать станет. Может, даже и кнут больше не понадобится.
Отхожее место оказалось тесным и вонючим. Ни тебе сиденья, ни прочих удобств – только неровная дыра в полу. Спустив бриджи до лодыжек, Шимпазл сел на карачки и, кряхтя, опорожнился. Сие действо всегда относилось для него к неприятным, ибо было сопряжено с опасностью разбудить жившего в стыдном месте бесенка, чьим вторым по излюбленности развлечением были безжалостные насмешки над мужским достоинством Шимпазла. Что до первого излюбленного развлечения, Шимпазл предпочитал о нем вообще не думать.
На этот раз обошлось, но в общем зале трактира поджидало худшее испытание. Пока он отсутствовал, к ним за столик подсел тот страшенный верзила маг. Вдоволь наобщавшись с великими волшебниками, Шимпазл больше такого общения не хотел. Своим нынешним обликом он был обязан недоразумению с одним из оных, возникшему, когда их пути случайно пересеклись, а говорливого бесенка в штанах оставила в качестве памятного подарка ведьма по имени Элууна, чьей благосклонностью он наслаждался две недели еще в те времена, когда был молодым, стройным и привлекательным. Этому чародею в черном и алом недоставало очарования Элууны, но он мог обладать столь же взрывным нравом. Никогда не знаешь, какие мелкие оплошности и невинные ошибки волшебник примет за смертельное оскорбление.
Но делать нечего. Не бежать же в ночь? Такой выбор казался весьма опрометчивым. Ночь принадлежала гру, упырям и лейкоморфам, к тому же снаружи могли подстерегать твк. Итак, Шимпазл изобразил самую приятную улыбку и сел на прежнее место.
– Вижу, мы заполучили четвертого игрока, – причмокнул он. – Эй, трактирщик! Тащи сюда пиво для нашего нового друга! И чтобы живо, не то чирей на носу наколдую!
– Я Моллокс Меланхоличный, и я не пью пива.
– Вы, я вижу, колдовского роду-племени. Собственно, я тоже. Много ли у вас заклинаний в запасе?
– Не твое дело, – осадил его Моллокс.
– Ну вот! Я ведь просто полюбопытствовал, как собрат по ремеслу. Лично у меня шесть мощных заклинаний, девять послабее и всяческая мелочовка. – Шимпазл потусовал карты. – Мой сандестин ждет снаружи. Я заколдовал его под обычного пунера и привязал к повозке, но стоит приказать, и он умчит меня в небо. Но только давайте без чар, а? За этим столом царит госпожа Удача, так что не будем мешать ей заклинаниями. – С этими словами он бросил на середину стола золотой центум. – Так, давайте, давайте, ставьте! Блеск призового золота придает бросале дополнительный смак!
– Твоя правда. – Князь Рокалло положил свой центум на монету Шимпазла.
Лирианна смогла лишь надуть губки (что у нее вышло просто очаровательно).
– У меня нет золота, и я хочу свою шляпу обратно.
– Раз так, придется поставить на кон сапоги.
– Вот как? Ладно!
Великий маг ничего не сказал. Вместо того чтобы полезть в кошель за монетой, он трижды стукнул своим черным посохом об пол и прочитал мелкое заклинание, что рассеивало всякий морок. Центум Шимпазла тут же превратился в толстого белого паука и пополз прочь со стола на восьми волосатых лапках, а горка терциев перед шулером стайкой тараканов брызнула во все стороны.
Лирианна завизжала, князь фыркнул от смеха. Кое-как взяв себя в руки, Шимпазл поднялся с кресла.
– Посмотри, что ты наделал! – Его одутловатые щеки дрожали. – Теперь с тебя золотой центум.
– Еще чего не хватало! – разозлился Моллокс. – Да ты сам пытался нас провести дешевой обманкой. Неужели ты и вправду верил, что такие жалкие уловки укроются от Моллокса Меланхоличного?
Внутри шара на посохе зловеще вихрился зеленый туман. Огромный золотой глаз мигал.
– Тише, тише, – обиженно попросил князь Рокалло. – У меня и так после пива туман в голове, а от ваших криков она и вовсе раскалывается.
– О, у нас намечается дуэль волшебников? – захлопала в ладоши Лирианна. – И какие чудеса магии покажете?
– Трактирщик может не согласиться, – охладил ее пыл Рокалло. – Такие состязания – бич странноприимных заведений. Если дерутся мечники, весь ущерб – битая посуда и порой немного крови на полу. Ведро горячей воды и усердная работа тряпкой быстро все поправят. Но после дуэлей магов от гостиниц обычно остаются только дымящиеся руины.
– Тьфу ты! – От негодования у Шимпазла затряслись щеки. С языка рвались десятки колкостей, одна другой оскорбительней, но осторожность заставила все их проглотить. Он порывисто вскочил, отшвырнув кресло. – Пусть наш трактирщик не тревожится. Мои заклинания слишком грозны, чтобы забавлять всяких простоволосых шлюшек и самозваных князьков. Предупреждаю, с Великим Шимпазлом шутить опасно! – На этом он поспешно удалился, чтобы не разозлить черно-алого колдуна еще больше. Толстый белый паук и вереница тараканов бросились следом во всю прыть своих коротких лапок.
* * *
Огонь затаился в углях, похолодало. По углам общей залы залегли тени. Крестьяне у очага, сбившись в кучу, о чем-то перешептывались сквозь щетинистые усы. Золотое око на посохе крутилось, бдительно поглядывая по сторонам.
– Ты что, позволишь этому жулику вот так вот сбежать? – обратилась к Моллоксу девушка.
Тот не соизволил ответить. Скоро все снимут маски, чувствовал он. Мелкий плут Шимпазл – пустяк. Здесь Ночные клинки и твари похуже. И откуда-то доносилось еле слышное шипение.
От дальнейших вопросов Моллокса избавил трактирщик, который внезапно вынырнул у локтя и объявил, что комната готова и, если есть желание, можно в нее удалиться.
– Желание есть. – Опершись на посох, Моллокс поднялся на ноги и расправил Плащ ужасающей личины: – Веди.
Трактирщик снял со стены фонарь и поджег фитиль:
– Коли так, следуйте, пожалуйста, за мной.
Пришлось пройти по кривым ступеням целых три длинных лестничных пролета, но наконец впереди показался верхний этаж, а вскоре и тяжелая деревянная дверь.
Лучшая комната не впечатляла. Слишком низкий потолок, противно скрипучие половицы. Единственное окно с видом на черные воды озера, что подозрительно вздымались и рябили под тусклым красным светом далеких звезд. Рядом с кроватью на маленьком трехногом столике мерцала высокая свеча, косо стоявшая в лужице застывшего воска. Остальную мебель составляли сундук и стул с прямой спинкой. Углы комнаты полнились тенями, черными, как утроба деодана. Воздух был промозглым, из щелей в ставнях сквозило.
– Перина пуховая? – спросил Моллокс.
– Увы, у нас одни тюфяки с обычной соломой. – Трактирщик повесил фонарь на крюк. – Взгляните, вон там на двери и окне по крепкой доске-щеколде. Отдыхайте спокойно, закроетесь – и никто вам не помешает. В сундуке у изножья кровати найдете запасное одеяло. Туда же можно сложить одежду и остальное. Рядом – ваш ночной горшок. Желаете что-нибудь еще?
– Лишь одного: чтобы меня оставили в покое.
– Как скажете.
Моллокс подождал, пока трактирщик спустится по лестнице. Когда его шаги стихли, пришло время тщательно осмотреть комнату, простучать стены, проверить дверь и окно, ударить несколько раз набалдашником посоха в пол. В сундуке у изножья обнаружилось ложное дно, открываемое из лаза под ним. Вне сомнения, воры и убийцы именно этим путем проникали в комнату, чтобы избавить ничего не подозревающих путников от добра и жизней. Что до кровати…
Моллокс обошел ее как можно дальше и уселся на стул, не выпуская посох. В голове напевно звучали несколько оставшихся заклинаний. Первый незваный гость, точнее гостья, не заставила себя долго ждать, постучавшись тихо, но настойчиво. Моллокс тут же впустил ее в спальню и снова закрылся на щеколду.
– Чтобы нам не помешали, – пояснил он.
Темноволосая соблазнительно улыбнулась и, потянув завязки платья, сбросила его на пол.
– Ты бы не мог снять плащ?
– Да я кожу с себя скорее сниму, – фыркнул Моллокс Меланхоличный.
– Ты так странно говоришь, – содрогнулась она в его объятиях. – У меня аж озноб по коже. – Ее руки и впрямь покрылись пупырышками. – Что это ты такое сжимаешь?
– Твою смерть. – Он пробил ей посохом горло.
Женщина, шипя, упала на пол. В полумраке комнаты сверкнули длинные острые клыки. По шее заструилась черная кровь.
Лейкоморф, решил Моллокс, или кто-то еще более странный. Теперь в глухомани каких только диковинных тварей не встретишь: полукровки, зачатые деоданами от демонов, отпрыски инкубов и суккубов, жалкие подобия человека, выращенные искусственным путем, чудища из гнилой плоти, порожденные болотами.
Склонившись над бледным телом гостьи, Моллокс Меланхоличный отвел ей волосы с лица и коснулся губами лба, щеки и напоследок – долгим поцелуем – губ. Содрогнувшись, та испустила дух, и он вдохнул в себя ее жизнь, теплую, как летний ветерок в дни его юности, когда солнце светило ярче и в городах человеческих еще можно было услышать смех.
Когда труп жертвы остыл, Моллокс произнес слова Кабального договора Каузула, и убитая снова открыла глаза. Он повелел ей встать и сторожить его сон. Какой бы сильной ни была усталость, его не захватят врасплох. Еще до конца ночи явно пожалуют и другие гости.
Снился ему Каиин, мерцающий за высокими белокаменными стенами.
* * *
Шимпазл выскользнул из трактира через боковую дверь. Похолодало. С озера полз серый туман, иногда от воды доносились всплески, словно в ней что-то двигалось. Пригнувшись, он повел своими выпученными глазами из стороны в сторону, оглядывая из-под мягкого берета окрестности, но не было ни намека на твк. Не слышал он и тихого, но грозного жужжания их стрекоз.
Получается, твкашки его не нашли. Ну и чудесно. Пора уносить ноги. Конечно, в лесу полно гру, эрбов и упырей, но лучше уж они, чем тот некромант. Несколько звонких ударов плетью, и пунер оставит всю эту нечисть далеко позади. А если нет, что ж, в Полимамфо мяса куда больше. Ухмыляясь от уха до уха, Шимпазл припустил по каменистому взгорку, да так, что только пузо тряслось.
На полпути вниз он заметил пропажу повозки.
– Негодник пунер! – Шимпазл даже запнулся от изумления. – Воры! Воры! Ах ты, болван вшивый, где моя повозка?
Никто не ответил. У подножия лестницы были только грозного вида железный паланкин и четверка огромных, черных как ночь деоданов, по колено стоящих в озере.
А вода-то поднимается, внезапно понял Шимпазл. Трактир уже на острове, окружен ею со всех сторон.
От ярости он позабыл о страхе: деоданы славились любовью к человеческому мясу.
– Вы что, пунера моего сожрали? – набросился на них Шимпазл.
– Нет, – осклабился один, сверкнув желтоватыми зубищами, – но ты подходи. Мы с радостью тебя съедим.
– Тьфу ты! – сплюнул Шимпазл, приблизившись.
Так они же мертвые, деоданы эти. Явно работенка того некроманта.
Он нервно облизал мочку, и вдруг ему в голову пришла хитрая задумка.
– Ваш хозяин Моллокс приказал, чтобы вы как можно быстрее доставили меня в Каиин.
– Запросссссто! – прошипел тот же самый деодан. – Моллокс приказывает – мы повинуемся. Давай, залезай, сейчас отправимся.
Что-то в его тоне насторожило Шимпазла, заставив усомниться в своей задумке. Или, возможно, ему не понравилось, как все четверо деоданов заскрежетали острыми зубищами. Он заколебался и вдруг ощутил слабое волнение воздуха за спиной, легчайший ветерок на затылке.
Шимпазл развернулся. В шаге от лица висел твкашка с копьем наперевес, и еще около десятка парило за ним. И без того выпученные глаза Шимвазла чуть не вылезли из орбит, когда он глянул на верхние этажи трактира, облепленные густым, словно каша, ядовитым роем. Стрекозы клубились зеленоватой тучей, отблескивая зловещим грозовым светом.
– Ты мертвец, – ухмыльнулся твкашка.
Шимпазл молниеносным движением языка слизал маленького зеленого воина с его стрекозы, но, пока он им хрустел, облако, сердито жужжа, взмыло в воздух. Великий Шимпазл испугано взвизгнул и, не видя иного спасения, бросился ко входу в трактир, преследуемый по пятам тучей разъяренных стрекоз. Вслед летел издевательский смех деоданов.
* * *
Лирианну переполняла досада.
Насколько бы проще все было, если бы удалось стравить двух колдунов! Пусть бы подрались из-за нее, израсходовав магию друг на дружку. Спору нет, этот жуткий Моллокс расправился бы с гнусным Шимпазлом в два счета, но, сколько бы заклинаний у него ни ушло, их бы осталось намного меньше. А там бы она явилась пощекотать его своим клинком.
Не тут-то было: Моллокс ушел спать, а Шимпазл удрал в ночь, трусливый краб!
– Ты глянь, что этот гад наделал! – пожаловалась Лирианна, поднимая с пола шляпу со сломанным пером. Шимпазл наступил на нее во время своего поспешного бегства.
– Это его шляпа. Ты ее проиграла, – напомнил князь.
– Да, но я собиралась отыграться. Впрочем, я, наверно, еще легко отделалась. Мог бы и вообще превратить ее в таракана. – Она снова нахлобучила шляпу на голову, молодцевато сдвинув ее набекрень. – Сначала эти твари мир разрушили, а теперь один из них и шляпу мне испоганил.
– Это что, Шимпазл мир разрушил?
– Он, – мрачно кивнула Лирианна, – и ему подобные. Колдуны, волшебники и волшебницы, заклинатели, призыватели, прорицатели, маги верховные и обычные, белокнижники и чернокнижники, ведьмы, иллюзионисты, демонологи. Некроманты, геоманты, пироманты и аэроманты, сноходцы, сноткачи и снохищники. Вся эта братия. Их грехи ты видишь на небе, они темны, как наше солнце.
– По-твоему, в гибели мира виновата черная магия?
– Фи! Люди такие глупые. Белая и черная магии – просто две стороны одной и той же монеты. В древних книгах сказано, как мы докатились до нынешней жизни. Нужны лишь мозги, чтобы читать между строк. Когда-то не было никакой магии. С ярко-голубого неба ласково светило желтое солнце, леса полнились оленями, зайцами и певчими птицами, род человеческий плодился и благоденствовал. Древние строили башни из стекла и стали, превосходившие своей высотой горы, и корабли с огненными парусами, на которых плавали к звездам. Где теперь все эти чудеса? Ушли, утрачены, позабыты. Вместо них у нас сегодня заклинания, наговоры, проклятия. Становится все холоднее, леса кишат упырями и гру. Руины древних городов стали обиталищем деоданов, в небесах, где когда-то летал человек, правят пелграны. Чья это работа? Магов! Их волшебство – отрава для солнца и души. Каждый раз, когда на земле произносится заклинание, солнце темнеет еще больше.
Лирианна могла бы ораторствовать и дальше, но тут в комнату ввалился пучеглазый, закрывая голову своими длинными руками.
– Избавьте меня от них! – ревел Шимпазл, налетая на столики. – Ой-ей-ей! Помогите! Я ни в чем не виноват! Это был кто-то другой! – С этими воплями он, запнувшись, упал и принялся кататься по полу, хлопая себя по голове и плечам. – Твкашки! Помогите! – визжал он, но тех нигде не было видно. – Твкашки, твкашки, треклятые твкашки! Прочь, прочь от меня!
– Хватит! – поморщился князь Рокалло. – Кончай-ка, Шимпазл, эти кошачьи вопли. Они недостойны мужчины, к тому же кое-кто тут пытается напиться.
Жулик снова перекатился, усаживаясь на свою необъятную жирную задницу.
– Твкашки!..
– Они на улице, – оборвала его Лирианна. Дверь оставалась распахнутой, но ни один твк не последовал за Шимпазлом внутрь. Моргнув, пучеглазый огляделся, чтобы в этом удостовериться. Хотя твкашек не было видно, после уколов их копий вся его шея сзади покрылась болезненными волдырями, и еще больше таких вспухло на щеках и лбу.
– Очень надеюсь, что ты знаешь какое-нибудь целебное заклинание, – подал голос Рокалло. – Видок у твоих волдырей довольно-таки опасный, на щеке один даже кровоточит.
Шимпазл то ли застонал, то ли крякнул.
– Вот же зараза! Я ведь не дал им ни малейшего повода так со мной поступать. Так, поубавил немножко их чрезмерную численность. Еще вон сколько осталось! – Он, кряхтя, поднялся на ноги и нахлобучил берет. – Где этот мерзкий трактирщик? Мне срочно нужна мазь. Эти булавочные уколы уже чешутся.
– Зуд – еще цветочки, – с любезной улыбкой сообщила Лирианна. – Копья твк отравлены. К утру ваша голова станет размером с тыкву, язык почернеет и пересохнет, а из ушей польется гной. А еще может напасть неодолимое желание совокупиться с хуном.
– С хуном? – ужаснувшись, крякнул Шимпазл.
– Или с гру. Смотря какой яд.
И без того зеленоватая кожа Шимпазла позеленела еще больше.
– Гной? Хуны? Это унизительно! Я не собираюсь с таким мириться! Неужто нет никакого спасения? Лекарства или противоядия?
Лирианна склонила голову, размышляя:
– Ну, я слыхала, что кровь колдуна – верное средство от любого, самого смертельного яда.
Шимпазл крался по лестнице, спутники тихо следовали за ним по пятам. Лирианна обнажила меч, Рокалло – кинжал. Шимпазл мог рассчитывать только на собственные руки, но эти влажные, мягкие руки обладали неимоверной силой. А вот достаточной ли, чтобы скрутить колдуну шею, предстояло выяснить.
Узкая крутая лестница поскрипывала под его весом. Шимпазл тяжко дышал, вывалив язык. Любопытно, спит уже Моллокс или нет? Не забыл ли закрыться на щеколду? И вообще, с какой стати он, Шимпазл, поднимается первым? Но поворачивать назад было поздно. Сразу за спиной преграждала путь Лирианна, за ней скалил острые желтые зубы Рокалло. Волдыри на лице и шее жутко чесались, набухая все больше. Тот, что под ухом, вырос с яйцо. Толика крови была не такой уж и дерзкой просьбой – всего лишь маленькой любезностью одного мага другому. Увы, Моллокс мог придерживаться другого мнения. Ему недоставало широты души, которой отличался Шимпазл.
Закончив подъем, троица заговорщиков сбилась в кучу под дверью некроманта.
– Он внутри, – уверенно заявила Лирианна, принюхавшись своим хорошеньким маленьким носиком. – Чую, как смердит колдуном.
Рокалло потянулся к дверной ручке.
– Осторожно, – шепотом предупредил Шимпазл. – Вот так, по чуть-чуть, тихенько, невежливо его будить. – Он почесал нарыв на лбу, но от этого зудеть стало еще хуже.
– Дверь закрыта изнутри, – шепнул в ответ Рокалло.
* * *
– Увы, – облегченно вздохнул Шимпазл. – Наш план провалился. Ну что ж, вернемся в общий зал. Обмозгуем за пивом, что теперь делать. – Он яростно поскреб шею и застонал.
– А почему бы не выбить дверь? – предложила Лирианна. – Такой силач и великан, как вы… – Она с улыбкой стиснула ему бицепс. – Разве что вы предпочитаете ублажать хуна?
Шимпазл содрогнулся, хотя даже хун казался предпочтительнее докучного зуда. Вверху виднелось полукруглое окошко – лишь на самую малость приоткрытое. Но и этого могло хватить.
– Рокалло, будь другом, подсади.
Князь встал на колени.
– Как скажешь. – Он оказался сильнее, чем выглядел, и без труда поднял Шимпазла, несмотря на немалый вес оного. И не особенно смутился, услышав нервные трубные звуки, что доносились из промежности седока.
Прижавшись носом к окошку, Шимпазл сунул язык в щель и, трижды обернув его вокруг доски, что играла роль щеколды, медленно и осторожно потащил ее из паза, но… не удержал, и та с грохотом упала на пол. Шимпазл испуганно отшатнулся, князь Рокалло потерял равновесие, и оба с руганью и стонами рухнули один на второго, Лирианна же проворно отскочила.
А затем дверь распахнулась.
* * *
Моллокс Меланхоличный обошелся без слов.
Молча он пригласил их внутрь, и так же молча они повиновались. Шимпазл переполз порог на четвереньках, его спутники живо проскочили следом. Когда все оказались в комнате, Моллокс опять закрылся на щеколду.
Плутоватый Шимпазл под своим мягким беретом изменился до неузнаваемости: жабье лицо распухло, его усеивали волдыри и нарывы, оставленные поцелуями копий маленьких летунов.
– Мазь, – проквакал он, неуверенно поднимаясь на ноги. – Мы пришли за мазью, вы уж извините, что побеспокоили. Ваша грозность, если вдруг у вас что-то есть от зуда…
– Я – Моллокс Меланхоличный, и я не занимаюсь мазями. Поди сюда и коснись моего посоха.
Мгновение казалось, что Шимпазл вот-вот рванет прочь, но в конце концов он кивнул и, прошаркав к магу, неловко взялся за посох своей пухлой рукой. Всезнающее око обратилось к Рокалло и Лирианне. Моллокс ударил посохом в пол, и оно моргнуло.
– А теперь взгляни-ка снова на своих приятелей и скажи мне, что видишь.
Рот Шимпазла открылся от удивления, выпученные глаза выглядели так, словно сейчас выскочат из орбит.
– Девчонку окутывают тени, – ахнул он, – и под веснушчатой мордашкой проглядывает череп!
– А твой дружок князь…
– Демон.
Тварь, назвавшаяся князем Рокалло, рассмеялась. Когда морок рассеялся, глазам остальных предстало тело, которое напоминало красное сырое мясо, светилось подобно солнцу и подобно солнцу было покрыто язвами расползавшейся черноты. Из ноздрей вырывался зловонный дым, ноги оканчивались копытами, под которыми уже дымились половицы, а на руках выросли длинные черные когти, острые как ножи.
Произнеся какое-то слово, Моллокс с размаха ударил посохом об пол, и из теней в углу на спину демону прыгнул женский труп. Обмениваясь жестокими ударами, они кружились по комнате. Лирианна пируэтом ушла в сторону, Шимпазл споткнулся и плюхнулся на свой необъятный зад. Воздух наполнила вонь горелого мяса. Демон оторвал противнице руку и, подпалив, метнул Моллоксу в голову, но мертвая женщина, нечувствительная к боли, другой рукой схватила его за горло, опрокидывая за собой на кровать. По ее щекам, будто слезы, текла черная кровь.
Моллокс опять ударил посохом. Пол под кроватью разверзся, тюфяк накренился, и труп с демоном ухнули в зияющую черную бездну. Через миг оттуда донесся громкий всплеск, за которым последовала настоящая какофония: неистовое верещание демона смешивалось с ужасным свистом и шипением, как будто от тысячи чайников, вскипевших одновременно. Когда кровать встала на место, звук отдалился, но еще долго не стихал.
– Ч-ч-то это было?.. – позеленел Шимпазл.
– Угри. Трактир славится ими на всю округу.
– Но я точно помню: трактирщик сказал, что их здесь больше не подают…
– Нам угрей больше не подают, зато нас подают угрям.
* * *
– М-да, гостеприимство «Озерного дома» оставляет желать лучшего, – капризно надув губки, заметила Лирианна.
Шимпазл осторожно двинулся к двери.
– Я намерен припереть к стенке здешнего хозяина. Счет придется серьезно пересмотреть.
Он сердито поскреб нарывы.
– Я бы не советовал возвращаться в общий зал, – остановил его некромант. – В трактире каждый не тот, кем кажется. Волосатая семейка у очага – упыри в человечьей шкуре, заглянули сюда на мясной пирог. Седобородый в линялом наряде рыцаря древнего Торсингола на самом деле злой дух и проклят хлебать здешнюю бурду до скончания века, а все потому, что при жизни скупился на чаевые. С демоном и лейкоморфом мы уже разобрались, но наш услужливый хозяин хуже всех. Самое мудрое – бежать. Предлагаю воспользоваться окном.
Великого Шимпазла не потребовалось уговаривать. Поспешив к окну, он распахнул ставни.
– Проклятье! Озеро! Совсем о нем позабыл. Разлилось и окружило трактир, так что нам не выбраться.
Лирианна глянула через его плечо. И точно, не наврал.
– Вода поднялась, – задумчиво заметила она.
М-да, досадно. Хоть она и выучилась плавать раньше, чем ходить, но маслянистые воды озера настораживали. Конечно, Щекотунчик не дал бы спуску любому шипящему угрю, однако сложно плыть и одновременно орудовать мечом.
Она повернулась к некроманту.
– Похоже, наша песенка спета. Разве что вы спасете нас каким-нибудь заклинанием.
– Какое заклинание выберешь? – язвительно осведомился Моллокс. – Призовем Службу дальней доставки и перенесемся на край земли? Спалим этот мерзкий трактир дотла Великолепным призматическим ливнем? Или прочитать Знобящий холод по Фаандалу, чтобы воды озера обратились в лед и мы могли без опаски по ним разгуливать?
– Да, пожалуйста, – с надеждой повернулся к нему Шимпазл.
– Итак, какое?
– Любое. Великий Шимпазл родился не для того, чтобы закончить начинкой для пирога.
Он поскреб нарыв под подбородком.
– Не сомневаюсь, ты и сам знаешь эти заклинания, – ответил ему Моллокс.
– Знал когда-то. Но у меня украли гримуар.
Моллокс хохотнул. Более грустного звука Лирианна в жизни не слышала.
– Не важно. Все умирает, даже магия. Чары слабеют, заклинания забываются, гримуары рассыпаются в пыль, даже самое мощное колдовство уже не то, что прежде.
– Правда? – заинтересованно склонила голову Лирианна.
– Да.
– Ура! – И, выхватив меч, она пощекотала Моллоксу сердце.
* * *
Некромант умер без единого звука. Его ноги медленно подкосились, и он помимо воли упал на колени, в позу молящегося. Когда Лирианна выдернула меч из его груди, над раной поднялась струйка алого дыма, пахнувшая летними ночами и девичьими грезами, сладкими, как первый поцелуй.
– Зачем ты его убила? – потрясенно воскликнул Шимпазл.
– Затем, что он был некромантом.
– Да, но с его смертью мы потеряли единственную надежду на спасение!
– Нет у тебя никакой надежды. – Лирианна вытерла клинок о рукав. – Когда мне было пятнадцать, у отцовского трактира ранили молодого искателя приключений. Мягкосердечие не позволило папе бросить его умирать в грязи, так что мы занесли юношу в комнату наверху, и я его выходила. Вскоре он уехал, а я поняла, что беременна. Семь месяцев мой живот рос, и я мечтала о ребенке с голубыми отцовскими глазенками. На восьмой месяц рост прекратился. С каждым днем я становилась все стройнее. Повитуха мне все объяснила. Чего ради приглашать новую жизнь в умирающий мир? Мое чрево было мудрее сердца. А когда я спросила, почему наш мир умирает, она подалась ближе и шепнула: «Это все колдуны окаянные».
– Но я-то здесь при чем? – Шимпазл поскреб щеки обеими руками, стремясь избавиться от зуда, который сводил его с ума. – И вообще, вдруг она ошибалась?
– Тогда ты умрешь понапрасну.
От него буквально разило страхом. Запах волшебства тоже присутствовал, но слабый, едва заметный, перебиваемый липкой вонью ужаса. Поистине, как маг Шимпазл был жалок.
– Слышишь угрей? – спросила Лирианна. – Все еще не насытились. Хочешь, пощекочу?
– Нет. – Он стал пятиться, выставив перед собой окровавленные руки.
– Смерть от клинка быстрее, чем от зубов угрей.
Щекотунчик описал дугу, вспыхнув при свете свечей.
– Стой где стоишь, не то воспользуюсь Великолепным призматическим ливнем!
– Так я и поверила! Ты же не знаешь как. Да и неизвестно, вышло бы у тебя? Если наш покойный друг не наврал, то нет.
Шимпазл попятился еще на шаг и споткнулся о труп некроманта. Выбросив руки, чтобы смягчить падение, он неожиданно нащупал волшебный посох и, схватив его, проворно вскочил на ноги.
– А ну, прочь! Предупреждаю, в этом посохе еще есть сила! Я ее чую.
– Сила, может, и есть, да тебе не хватит силенок ею воспользоваться. – Лирианна ничуть в этом не сомневалась. Он – лишь подобие волшебника, не более. Карты, скорее всего, краденые, а тараканов кто-нибудь зачаровал за деньги. Жалкий ловкач. Ну ничего, она живо положит конец его бедам.
– Стой тихо. Щекотунчик вылечит зуд. Обещаю, боли ты не почувствуешь.
– Зато ты почувствуешь! – Шимпазл обеими руками схватился за посох и обрушил стеклянный шар ей на голову.
* * *
Обобрав оба тела до нитки, Шимпазл спустил их по желобу под кроватью – в надежде хоть ненадолго успокоить шипящих угрей. Без одежды девушка оказалась еще красивей и, когда он тащил ее через комнату, подавала слабые признаки жизни.
– Эх, пропала почем зря, – пробормотал он, сбрасывая ее в бездну. Шляпа Лирианны ему не налезла, к тому же перо на ней сломалось, зато меч был выкован из отличной упругой стали, кошель – туго набит терциями, а кожа на сапогах – мягкая и гибкая. Маловаты для его ног, но, как знать, вдруг однажды он повстречает другую веснушчатую прелестницу, которой они придутся впору.
Даже в смерти некромант настолько устрашал, что Шимпазл еле набрался смелости прикоснуться к нему, но внизу шипели голодные угри, а для успеха предприятия требовалось их задобрить. Овладев собой, он встал на колени, расстегнул фибулу на плаще грозного мага и, желая снять плащ, перекатил труп. Лицо мага растаяло, будто воск, и стекло на пол, образовав черную лужицу. Перед Шимпазлом оказался иссохший беззубый труп с белесыми глазами, пергаментной кожей и лысиной, покрытой паутиной темно-синих вен. Весил он не больше кожаного бурдюка, но едва заметно улыбался, когда Шипазл сбрасывал его шипящим угрям.
К тому времени зуд пошел на убыль. Почесавшись напоследок, Шимпазл надел плащ некроманта и тут же почувствовал, что стал выше, суровей и решительней. С какой стати ему бояться тварей в общем зале? Пусть сами его боятся!
Он сошел по лестнице, ни разу не обернувшись. Призрак и упыри глянули на него и тут же уступили дорогу. Даже они понимали, что со столь грозным колдуном лучше не связываться. Пристать осмелился только трактирщик:
– Ваша грозность, как заплатите по счету?
– А вот так! – Шимпазл выхватил меч и пощекотал тварь. – Ни за что не посоветую твой трактир другим путешественникам.
Строение до сих пор окружали черные воды, но теперь они доходили Шимпазлу всего до пояса, так что перейти вброд не составило труда. Твкашки давно улетели в ночь, да и угри шипели все тише, но деоданы стояли на том же месте – у железного паланкина.
– Земля умирает, и солнце скоро погаснет, – после приветствия обратился к нему один. – Когда померкнет последний свет, все чары утратят силу, и мы попируем плотным белым мясом Моллокса.
– Земля умирает, но вы и так мертвецы, – ответил Шимпазл и приятно поразился глубине и мрачности в своем голосе. – Когда солнце потухнет, все заклинания утратят силу, и вы сгниете, вернувшись в первородную слизь!
Он забрался в паланкин и велел деоданам поднять его:
– В Каиин.
Возможно, где-нибудь за белокаменными стенами города сыщется сговорчивая служанка, которая согласится станцевать перед ним нагишом в обмен на сапоги той веснушчатой. Или хотя бы самка хуна.
И Моллокс Меланхоличный поплыл в багряный сумрак на своем железном паланкине, влекомом четверкой мертвых деоданов.
Назад: Джордж Р. Р. Мартин[31]
Дальше: Энди Дункан[32]